Estatutos

Esta es la versión final que contiene todas las modificaciones y enmiendas a los Artículos de Asociación que fueron aprobadas y ratificadas por el I Congreso de la WBSC celebrado en Hammamet, Túnez, el 10 de mayo de 2014.

Esta versión final y todas sus enmiendas fueron aprobadas como borrador primero por la Junta Ejecutiva de la WBSC en su reunión en Roma, Italia, el 25 de febrero de 2017, y luego fueron aprobadas por el Congreso Extraordinario de la WBSC celebrado en Gaborone, Botswana, el 13 de octubre de 2017.

ARTÍCULO 1. NOMBRE Y PROPÓSITO DE SU FUNDACIÓN

1.1 – El nombre de esta organización será la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, y, en lo sucesivo, en ocasiones puede ser denominada como “WBSC” o la “Confederación”. La WBSC es y seguirá siendo una entidad sin ánimo de lucro y apolítica, organizada como una asociación de acuerdo con lo dispuesto en el Código Civil suizo, Parte Uno, Título Dos, Capítulo Dos.

1.2 – La WBSC es el único Órgano de Gobierno Internacional reconocido para el deporte del Béisbol/Softbol, establecido legalmente de acuerdo con sus propios Estatutos, así como con el Código Civil Suizo y estará a cargo de todas las actividades de Béisbol/Softbol y en todos los países y territorios del mundo, que aceptan sus Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos.

1.3 – La WBSC se formó en 2014, y así reconocida por el Comité Internacional Olímpico y otras organizaciones de reconocimiento mundial, por la unión de las Federaciones Internacionales de Béisbol y Softbol (la IBAF y la ISF), para proporcionar una voz y gobernanza unificadas y control para el deporte del Béisbol/Softbol (el “Deporte”) y para todas las disciplinas de Béisbol/Softbol (las “disciplinas”) en todo el mundo. Donde se use en estos Estatutos el término de Deporte de Béisbol/Softbol debe incluir también las disciplinas de Béisbol y Softbol. La WBSC tendrá la autoridad exclusiva para gobernar el Deporte a nivel internacional y suplantará a la ISF y la IBAF (que ya no son reconocidas como Federaciones Internacionales por el COI) en la lista de FIs para deportes comunes tal y como estipulan las Normas del COI, Artículo 45, ¶ 2.1.2.

1.4 – La WBSC está constituida por Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembros que organizan, promueven y desarrollan el Deporte en sus respectivos países o territorios.

1.5 – La WBSC es una asociación cuyas Federaciones Miembros se adhieren a ella de forma voluntaria; los Miembros de Pleno Derecho son reconocidos en cada país o territorio como el único organismo de gobierno del Béisbol y/o el Softbol en dicho país o territorio. Al afiliarse voluntariamente a la WBSC, la Federación Miembro y/o sus miembros individuales, organizaciones, atletas y oficiales pertenecientes a dicha Federación Miembro, al participar en los eventos y torneos de la WBSC en cualquier capacidad, aceptan implícita y explícitamente cumplir los principios y condiciones específicas contempladas en los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC vigentes en cada momento.

ARTÍCULO 2. UBICACIÓN

2.1 – La Sede Central de la WBSC estará ubicada en Lausana, Suiza. La ciudad puede ser cambiada por el Congreso Extraordinario de la WBSC.

ARTÍCULO 3. DISCRIMINACIÓN

3.1 – La WBSC no permitirá ningún tipo de discriminación en contra de las Federaciones Nacionales Miembros, Asociaciones u Organizaciones o personas (atletas, oficiales, árbitros, delegados, y similares) por motivos de raza, nacionalidad, sexo, color, religión, orientación sexual, ascendencia, discapacidad o afiliación política.

ARTÍCULO 4. OBJETIVOS

4.1 – Los objetivos de esta Confederación son los siguientes:

a) Fomentar el desarrollo de todas las disciplinas de nuestro Deporte de Béisbol/Softbol en todos los países y territorios.

b) Fomentar el desarrollo de las cualidades físicas y morales y de los principios éticos, del mutuo respeto y de la paz en el mundo, que son la base de nuestro Deporte, mediante la organización de competiciones mundiales, continentales, regionales, sub-regionales y nacionales.

c) Cumplir plenamente con la Carta Olímpica y contribuir a la realización de sus objetivos.

d) Promover el deporte limpio, luchar contra el dopaje a través de la prevención y la educación y cumplir con el Código Mundial Antidopaje (WADC).

e) Promover y fomentar el desarrollo de relaciones internacionales a través de la cooperación más estrecha y más justa y amistosa entre sus Federaciones, Asociaciones y Organizaciones Miembro.

f) Promover, patrocinar y, en caso necesario, fundar los organismos que se consideren necesarios para el mejor desarrollo y funcionamiento del Béisbol/Softbol y de las discplinas del Béisbol y del Softbol en todo el mundo.

g) Formar asociaciones, cooperaciones o fusiones con otras Organizaciones Deportivas Internacionales (ODI) para promover la promoción y desarrollo del Béisbol/Softbol y de las discplinas del Béisbol y del Softbol en todo el mundo.

h) Suscribirse, solicitar o adherirse a cualquier otra ODI cuyos objetivos sean consistentes con los de la WBSC.

i) Controlar y proteger los intereses generales del Béisbol/Softbol en todo el mundo y ante las organizaciones e instituciones que se requieran.

j) Adoptar, aprobar, administrar, revisar y hacer cumplir normas y reglamentos uniformes que rijan competiciones de Béisbol/Softbol.

k) Organizar Competiciones Olímpicas.

l) Asegurar que las otras competiciones estén sancionadas por la WBSC, y cumplan con los presentes Estatutos, el Código de las Divisiones y todo Reglamento de Torneos de las Divisiones de Béisbol y Softbol (como se define más adelante en el Artículo 12.1), y estén abiertas a las Federaciones Nacionales elegibles.

m) Resolver cualquier disputa que pueda surgir entre dos, varias o que involucre a Federaciones Nacionales, Asociaciones u Organizaciones, incluso entre dos, varios o que involucren a atletas u oficiales individuales, que sean dirigidas a la WBSC por una parte interesada, y estipular el reconocimiento y la aplicación uniforme de medidas disciplinarias.

n) Establecer, organizar y administrar los programas de formación, capacitación y desarrollo para atletas, gestores, entrenadores/as, managers, árbitros, anotadores, técnicos y cualquier otro oficial.

o) Realizar estudios e investigaciones y promover y organizar seminarios, talleres, conferencias y otros eventos para la mejora y desarrollo del Béisbol/Softbol en todo el mundo.

p) Establecer, recolectar o hacer que se recolecten y aprobar y salvaguardar estadísticas, recopilaciones estadísticas y récords para su acceso a través de la página web y demás.

q) Establecer, calcular y promover los Rankings Mundiales de Béisbol/Softbol a diferentes niveles, incluyendo todas las competiciones internacionales, continentales, regionales y sub-regionales de Béisbol/Softbol.

r) Reconocer de forma adecuada las contribuciones de las personas involucradas en el Béisbol/Softbol.

s) Cooperar con el COI y el Movimiento Olímpico para promover, implementar y lograr estos objetivos, y para preservar y garantizar los intereses de la WBSC y sus Federaciones Nacionales, Asociaciones u Organizaciones miembro, y apoyar y salvaguardar los ideales del Movimiento Olímpico en todos los aspectos del Béisbol/Softbol.

t) Llevar a cabo otras actividades que la Junta Ejecutiva pueda considerar conveniente para promover y/o desarrollar el deporte del Béisbol/Softbol.

ARTÍCULO 5. IDIOMA

5.1 – Los idiomas oficiales de la WBSC serán inglés y español. En caso de duda, la lengua inglesa prevalecerá. Se podrán adoptar otros idiomas oficiales por mayoría simple del Congreso Ordinario o Extraordinario de la WBSC.

ARTÍCULO 6. MEMBRESÍA

6.1 – Los órganos reconocidos del deporte nacional que rijan el Béisbol y los que rijan el Softbol, o los órganos reconocidos de gobierno del deporte nacional que rijan en conjunto el Béisbol y el Softbol, serán elegibles para ser miembros de la WBSC como Federaciones Nacionales si reúnen los requisitos, u otra condición de afiliación que pueda ser establecida por la Junta Ejecutiva.

6.2 – La constitución, los estatutos o reglamentos de asociación y normas de un miembro no pueden entrar en conflicto con los de la WBSC. En caso que haya conflicto, los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC prevalecerán.

6.3 – Todo Miembro, mediante la aceptación de afiliación a la WBSC, reconoce que la WBSC es el único organismo reconocido en el mundo que gobierne el Béisbol/Softbol internacionalmente.

6.4 – La WBSC tendrá las siguientes clases de membresía: a) Miembros afiliados, que serán clasificados como Miembros de Pleno Derecho o Miembros Provisionales; o b) Miembros asociados, aprobados oficialmente por la Junta Ejecutiva de la WBSC.

6.5 – Para ser un Miembro de Pleno Derecho de la WBSC, se requiere lo siguiente:

a) Presentar una solicitud oficial a la WBSC.

b) Que exista un Comité Olímpico Nacional (CON) en el país o el territorio de la Federación, Asociación u Organización que solicita la afiliación.

c) La Federación, Asociación u Organización solicitante debe ejercer una actividad específica, real y permanente deportiva de Béisbol/Softbol y ser gobernada y cumplir en todos los aspectos tanto con la Carta Olímpica como con los Estatutos, Código de División, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

d) Cuando un país o territorio quiera establecer su propio CON y necesite un mínimo de Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Deportivos Nacionales para obtener este status, la WBSC podrá aceptar del solicitante su petición de incorporación al CON en su proceso de constitución y admitirle como miembro provisional. Dicha aceptación provisional quedará pendiente de la decisión del Comité Olímpico Internacional con relación al reconocimiento del CON correspondiente.

e) La Federación, Asociación u Organización afiliada a la WBSC es el único organo autorizado para legislar y tomar resoluciones, acuerdos y disposiciones en su país o territorio, en todas las competiciones de Béisbol/Softbol organizadas en el ámbito de su jurisdicción o territorio, y está autorizado a establecer relaciones con otros miembros, de acuerdo con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

6.6 – Para ser un Miembro Provisional de la WBSC, se requiere lo siguiente:

a) Presentar una solicitud oficial a la WBSC.

b) Que la Federación, Asociación u Organización solicitante no tenga un CON reconocido por el COI en su país o territorio pero sea reconocida por la WBSC para ser la única Federación, Asociación u Organización autorizada para legislar y aprobar resoluciones, mociones y disposiciones en su país o territorio, en todas las competiciones de Béisbol/Softbol organizadas dentro de su jurisdicción o territorio, y será autorizada para establecer relaciones con otros miembros, de conformidad con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

6.7 – Para ser un Miembro Asociado de la WBSC, se requiere lo siguiente:

a) Presentar una solicitud oficial a la WBSC.

b) El solicitante debe ser una organización auto-administrada o una organización internacional o de gran dimensión, que no sea una Federación Nacional, que sea reconocida por la WBSC, cuyas actividades u objetivos implican el desarrollo del Deporte del Béisbol/Softbol y cuyos objetivos no entren en conflicto con los de la WBSC.

c) El solicitante debe cumplir con los demás criterios y condiciones que establezca la WBSC.

d) El solicitante debe aceptar y debe respetar y cumplir con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

6.8 – Con el propósito de administrar y organizar todos los campeonatos y eventos a nivel regional y continental, la WBSC reconoce cinco (5) regiones mundiales (“Continentes”): África; Asia; Europa; las Américas; y Oceanía.

6.9 – Las Asociaciones Continentales, constituidas por miembros afiliados de la WBSC geográficamente situados dentro de su continente, tendrán la autoridad apropiada dentro de los límites de su jurisdicción, siguiendo las políticas de la WBSC y, bajo el control de la WBSC, supervisarán las actividades de Béisbol/Softbol en sus respectivas áreas. De acuerdo con el Capítulo 1, Artículo 3.2 de la Carta Olímpica, los Estatutos de las Asociaciones Continentales deben cumplir con la Carta Olímpica y los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y deben ser aprobados por la WBSC.

6.10 – Los deberes y responsabilidades de las Asociaciones Continentales son:

a) Promover, desarrollar y controlar el Béisbol/Softbol e implementar las políticas de la WBSC dentro de sus límites geográficos, asegurando el cumplimiento de los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

b) Aprobar y poner en práctica sus propias normas y reglamentos y asegurarse de que estén de acuerdo con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

c) Aplicar dentro de sus límites geográficos los aspectos específicos señalados en los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC relativos a la cuota de membresía, las obligaciones de los miembros y demás deberes y responsabilidades de los Miembros.

d) Autorizar, organizar y controlar, con la aprobación previa de la WBSC, torneos y competiciones continentales, regionales y sub-regionales, incluidos los de los Juegos y eventos multi-deportivos continentales, regionales y sub-regionales, con excepción de los campeonatos y eventos relacionados con los clasificatorios para los Juegos Olímpicos, que siguen siendo competencia exclusiva de la WBSC.

e) El Presidente de la WBSC y/o su representante podrán asistir a todas las reuniones de los Comités Ejecutivos, Congresos y demás reuniones y eventos de las Asociaciones Continentales que se celebren en cualquier momento. Las Asociaciones Continentales se asegurarán de que se notifique a la Oficina Ejecutiva de la WBSC las Reuniones de los Comités Ejecutivos, los Congresos y todas las demás reuniones y eventos de las Asociaciones Continentales a más tardar cuando se haga la convocatoria oficial para asegurar que el Presidente y/o su representante puedan asistir a estas reuniones.

f) Cuando una Asociación Continental imponga una pena y/o una sanción a un atleta, oficial o cualquier individuo u organización, dicha cuestión y decisión se pondrá en conocimiento de la WBSC para la decisión de la WBSC de si dicha pena y/o sanción afecta a la persona u organización en relación con las competiciones, eventos y actividades de la WBSC.

6.11 – El incumplimiento de estas disposiciones y Estatutos y, en caso de conflicto entre las decisiones de la Junta Ejecutiva y las Asociaciones Continentales, puede dar lugar a la intervención de la WBSC según proceda, incluida la sanción prevista en estos Estatutos y en las Normas Disciplinarias.

ARTÍCULO 7. SOLICITUD DE AFILIACIÓN

7.1 – A reserva del Artículo 8, la elegibilidad para afiliación está abierta a cualquier organización que presente una solicitud, cumpla los criterios y requerimientos de adhesión, y demuestre que es elegible para ser miembro de conformidad con lo dispuesto en los presentes Estatutos.

7.2 – La WBSC reconocerá sólo una Federación Nacional de Softbol y sólo una Federación Nacional de Béisbol, o sólo una Federación Nacional que rija conjuntamente el Béisbol y el Softbol según proceda, en un país para el que una solicitud haya sido presentada y aprobada. La jurisdicción se limitará a las fronteras políticas internacionalmente reconocidas de ese país o territorio. La WBSC no puede reconocer a más de una Federación en cualquier país o territorio.

7.3 – Para nuevos Miembros, el solicitante de afiliación como Federación Nacional debe presentar una solicitud dirigida al Presidente de la WBSC y enviarla a la Sede Central de la WBSC para su reconocimiento como Miembro, en el formato que la WBSC pueda requerir, cuya solicitud deberá incluir toda la documentación de apoyo y cualquier información adicional que la Junta Ejecutiva requiera. Además, el solicitante debe:

a) ser una persona jurídica independiente bajo las leyes del país o territorio en el que esté establecida;

b) ser una entidad caritativa, de servicio público o sin ánimo de lucro que tenga como finalidad el progreso de competiciones y actividades de Béisbol/Softbol dentro de su país, y tenga la capacidad financiera y de gestión para planificar y llevar a cabo sus obligaciones;

c) reconocer a la WBSC como único órgano de gobierno para el Béisbol/Softbol internacional y como exclusiva autoridad sancionadora para todas las competiciones de la WBSC, y cumplir con las disposiciones de los presentes Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y todo Reglamento de Torneo aplicable;

d) reconocer a todas las otras Federaciones Nacionales miembro como las autoridades únicas que rigen el Béisbol y/o Softbol en sus respectivas naciones y todas las Asociaciones Continentales como el organismo rector del Béisbol y/o Softbol a nivel continental, sin perjuicio de las limitaciones constitucionales de dichas organizaciones;

e) proporcionar un medio para y actuar como conducto para toda correspondencia o comunicaciones con respecto a asuntos del Béisbol/Softbol internacional;

f) hacer de forma puntual el pago total de las tasas, cuotas u otras tasas financieras y proporcionar dicha información de forma puntual a la WBSC si fuese requerido de las Federaciones Nacionales miembro. El importe de la cuota de afiliación anual u otras tasas financieras será fijado por la Junta Ejecutiva. Las cuotas se deben pagar antes del 31 de marzo de cada año, en dólares estadounidenses;

g) no discriminar en sus políticas de afiliación y estar abierto a cualquier persona que sea un/a atleta, entrenador/a, trainer, manager, gerente, oficial activo en el Béisbol/Softbol en su país y no esté sujeto a una medida disciplinaria;

h) proporcionar a cualquier persona sobre la que pueda tener autoridad para determinar la elegibilidad para competir en Béisbol/Softbol o para ser miembro de su organización, con notificación justa y oportunidad de audiencia antes de declarar a dicha persona no elegible para participar, o revocar dicha afiliación;

i) ser regido por un consejo de administración o cualquier otra junta directiva cuyos miembros sean seleccionados sin discriminación de ningún tipo, excepto que, en los deportes donde haya programas masculinos y femeninos por separado, prevea la representación de hombres y mujeres en tales consejos de administración u otra junta de gobierno;

j) proporcionar y hacer cumplir los procedimientos adecuados para la resolución rápida y equitativa de las reclamaciones de sus miembros, proporcionando el debido proceso en todas las instancias; y

k) ser aprobado por la Junta Ejecutiva y por la mayoría de votos de las Federaciones Nacionales, Miembros de la WBSC, presentes con derecho a voto en el Congreso en la que se lleve a cabo dicho voto.

7.4 – Si la solicitud de afiliación como Federación Nacional no es aceptada por la Junta Ejecutiva o por un Congreso en virtud de los Artículos 7 y 8 del presente documento, el solicitante podrá volver a presentar la solicitud antes del subsiguiente Congreso. Si la afiliación no es aceptada una segunda vez, el solicitante sólo podrá volver a aplicar después de dejar pasar al menos un Congreso ordinario.

7.5 – Un aspirante a ser Miembro de un territorio geográfico que no tiene un CON reconocido puede ser admitido como Miembro Provisional si cumple todos los demás requisitos de los Artículos 7 y 8 del presente documento. El Congreso, en un futuro, podría aprobar otras tipologías de Afiliación mediante Resolución Extraordinaria.

7.6 – Para los nuevos Miembros, una solicitud de afiliación como Federación Nacional deberá incluir los siguientes documentos:

a) Una copia certificada de sus Estatutos y Reglamentos.

b) El original del certificado de admisión de su CON/Ministerio de Deportes/Instituto Nacional de Deporte o una copia de la solicitud de inscripción en el CON/Ministerio de Deportes/Instituto Nacional de Deporte. Si dicha solicitud es denegada, debe adjuntar una copia de la correspondencia correspondiente. No se requiere un certificado de admisión de un CON para aquellos solicitantes que buscan el estatus de miembro Provisional o Asociado.

c) La composición de su Consejo de Administración o de cualquier otro comité de gobierno, así como de sus miembros, con el cargo, nombre y domicilio de todos sus funcionarios y miembros.

d) Una breve descripción de las competiciones y actividades nacionales y de otro tipo organizadas en el país o territorio durante un período de tres (3) años anterior a la solicitud y el plan trienal para el desarrollo futuro del Béisbol/Softbol en el país o territorio.

e) El formulario de solicitud debe incluir una declaración formal del solicitante de que cumplirá con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y cualquier resolución o directiva de la WBSC.

7.7 – Un aspirante a ser miembro asociado de la WBSC debe ser aceptado por la Junta Ejecutiva en virtud del Artículo 6.4(b).

ARTÍCULO 8. DERECHOS Y DEBERES DE LOS MIEMBROS

8.1 – Un Miembro de Pleno Derecho al Corriente de Obligaciones tiene los siguientes derechos (“Derechos”):

a) asistir al Congreso;

b) utilizar los servicios de la WBSC;

c) tener derecho a intervenir en todas las deliberaciones del Congreso;

d) votar en todas las deliberaciones y asuntos sometidos al Congreso;

e) participar en Competiciones Olímpicas y otras competiciones sancionadas por la WBSC para las que sean elegibles;

f) ser reconocido como el único Órgano Rector Nacional de Béisbol/Softbol de su país por todos;

g) realizar o involucrarse en cualquier otro acto al que un Miembro que esté al Corriente de Obligaciones tuviera derecho en tal caso; y

h) formular propuestas y presentar resoluciones a la Junta Ejecutiva y/o al Congreso para su consideración.

8.2 – Un Miembro Provisional al Corriente de Obligaciones tiene los siguientes derechos (“Derechos”):

a) asistir al Congreso;

b) utilizar los servicios de la WBSC;

c) tener derecho a intervenir, pero no a votar, en todas las deliberaciones y asuntos sometidos al Congreso;

d) hacer o participar en cualquier otro acto al cual un Miembro que está al Corriente de Obligaciones tenga el derecho de hacerlo; y

e) formular propuestas y presentar resoluciones a la Junta Ejecutiva y/o al Congreso para su consideración.

8.3 – Un Miembro Asociado al Corriente de Obligaciones tiene los siguientes derechos (“Derechos”):

a) asistir al Congreso;

b) tener derecho a intervenir, pero no a votar, en todas las deliberaciones y asuntos sometidos al Congreso; y

c) formular propuestas y presentar resoluciones a la Junta Ejecutiva y/o al Congreso para su consideración.

8.4 – Los derechos de los Miembros son exclusivos y particulares de cada miembro como una organización y como tal, estos derechos no pueden ser delegados por el Miembro a ningún otro Miembro u otros. De manera similar, un Miembro sólo puede ejercer sus derechos en un Congreso de la WBSC a través de un delegado debidamente nombrado y autorizado por el Miembro. Un delegado así nombrado y autorizado por un Miembro sólo podrá representar y votar exclusivamente en nombre de ese Miembro. Por lo tanto, un delegado sólo puede representar a un Miembro.

8.5 – Todos los miembros tienen la obligación de realizar lo siguiente (“Obligaciones”):

a) apoyar a la WBSC en sus esfuerzos por lograr sus objetivos;

b) actuar de conformidad con las resoluciones de la WBSC y el Congreso;

c) cumplir fielmente los deberes y responsabilidades que se les encomienden, manteniendo principios éticos y valores morales propios de la organización;

d) pagar la cuota anual y todas las demás obligaciones financieras;

e) mantenerse como Miembro al Corriente de Obligaciones;

f) informar a la WBSC sobre la organización de sus competiciones y actividades nacionales y de otro tipo, así como los resultados de las mismas, y actualizar a la WBSC sobre el número de sus miembros, atletas y cualquier otra información que pueda requerir la WBSC;

g) asegurar y, en caso de ser necesario, modificar sus Estatutos, Reglas, Reglamentos y Políticas para que sean compatibles con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC;

h) obtener la aprobación de la WBSC para cualquier cambio de nombre y/o Estatutos, Reglas o Reglamentos antes de que dichos cambios sean válidos; y

i) garantizar que todos los atletas y otras personas y organizaciones bajo la jurisdicción de ese Miembro estén obligados y cumplan con las responsabilidades y deberes del Miembro y con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

ARTÍCULO 9. ACCIONES DISCIPLINARIAS

9.1 – Cualquier asunto relacionado con acciones disciplinarias será decidido por la Junta Ejecutiva y de acuerdo con las Normas Disciplinarias de la WBSC.

ARTÍCULO 10. TERMINACIÓN DE MEMBRESÍA

10.1 – El estado de miembro de un miembro de la WBSC puede ser perdido por uno o más de los siguientes motivos:

a) Mediante la notificación por escrito del miembro de la renuncia a la afilicación, dirigida al Presidente de la WBSC y enviada a la Sede Central de la WBSC.

b) Mediante suspensión por parte de la Junta Ejecutiva por el período que la Junta considere apropiado y adecuado o no se registre después de una audiencia preliminar sobre el asunto en cuestión.

c) Por incumplimiento de obligaciones financieras en un período de dos (2) años consecutivos, de manera automatica e inmediata después de un período de sesenta (60) días a partir de la fecha de recepción del aviso de la WBSC para pagar las mismas.

10.2 – Todo asunto relacionado con la terminación de la membresía será decidido por la Junta Ejecutiva y de acuerdo con las Normas Disciplinarias de la WBSC salvo y excepto que las decisiones sobre la retirada y cancelación de la afiliación deban ser ratificadas en el siguiente Congreso.

ARTÍCULO 11. CUOTAS, INGRESOS Y GASTOS

11.1 – La WBSC estará facultada para recaudar fondos en la medida máxima permitida por la ley, y por cualquier medio adecuado según los presentes Estatutos. Los ingresos y los bienes de la WBSC se utilizarán para el cumplimiento de los Objetivos según lo determinado por la Junta Ejecutiva en el correcto ejercicio de sus poderes, o la gestión de la WBSC bajo el control de la Junta Ejecutiva.

11.2 – La División de Béisbol y la División de Softbol (como se define en el Artículo 12.1) serán consideradas y tratadas con la misma importancia, cada una asumirá la responsabilidad de los gastos de la WBSC y a cada una se le asignarán los ingresos de la WBSC en igualdad de condiciones para cualquier propósito, incluyendo pero no limitado a los presupuestos operativos para sus oficinas y empleados, gestión de los Juegos Olímpicos y otras Competiciones, y el desarrollo de su respectivo deporte en todo el mundo.

11.3 – La Junta Ejecutiva de la WBSC se encargará de garantizar el cumplimiento de este objetivo.

11.4 – La WBSC es responsable de sus obligaciones con sus activos. Dicha responsabilidad se limita a estos activos. La responsabilidad de los Miembros se limita a sus cuotas.

ARTÍCULO 12. ORGANIZACIÓN DE LA WBSC

12.1 – La WBSC será responsable, a través de las respectivas divisiones (las Divisiones) de Béisbol (la “División de Béisbol”) y de Softbol (la “División de Softbol”), de las normas técnicas y de la supervisión y organización de las competiciones del Deporte y todas las disciplinas. El Vicepresidente Ejecutivo de la División de Béisbol y el Vicepresidente Ejecutivo de la División de Softbol pueden ser denominados como el Gobernador de las respectivas Divisiones de Béisbol y Softbol.

12.2 – Las Divisiones de Béisbol y Softbol están autorizadas y tienen derecho a recaudar ingresos y deberán crear, gestionar y controlar las competiciones en sus respectivas Divisiones, disponiéndose, sin embargo, que dichas competiciones deben utilizar el nombre o logos de la WBSC. Cualquier patrocinio, cualquier acuerdo de radiodifusión o contrato a terceros que vaya a suscribir la División de Béisbol o la de Softbol, con el uso del nombre o logos de la WBSC, deberá ser presentado a la Junta Ejecutiva para su aprobación y el contrato será firmado por la WBSC. Si la Junta Ejecutiva creyera que la competición propuesta, el patrocinio, el contrato de radiodifusión o el contrato a terceros propuesto entran en conflicto con otros acuerdos de la WBSC o tienen un reflejo negativo en la WBSC, la Junta Ejecutiva podrá negar su aprobación a las Divisiones de Béisbol o Softbol para utilizar tales derechos.

12.3 – Las siguientes entidades se han establecido para regir y administrar la WBSC:

a) el Congreso;

b) la Junta Ejecutiva; y

c) las Comisiones de la WBSC que la Junta Ejecutivo considere apropiadas. De conformidad con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos, las Comisiones podrán ser nombradas para ejercer sus respectivas funciones según sea delegado por la Junta Ejecutiva. Las Comisiones informarán y estarán sujetas a la autoridad de la Junta Ejecutiva.

12.4 – La Oficina Ejecutiva de la WBSC llevará a cabo la administración y gestión de la WBSC y se reportará y será responsable a través del Presidente a la Junta Ejecutiva.

ARTÍCULO 13. EL CONGRESO

13.1 – El Congreso es la máxima autoridad de la WBSC y tendrá la facultad de decidir sobre cualquier asunto que surja en la WBSC. Sus resoluciones, decisiones y disposiciones legalmente adoptadas son vinculantes para la Junta Ejecutiva y sus Órganos Delegados, para las Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembros y para las Asociaciones Continentales.

13.2 – El Congreso estará integrado por los siguientes:

a) hasta dos (2) delegados por cada Federación Nacional Miembro al Corriente de Obligaciones que hayan sido designados por la Federación Nacional Miembro y cuyas credenciales sean aceptadas por la WBSC (“Delegados Acreditados”). Una Federación Nacional Miembro que rija sólo el Béisbol o sólo el Softbol en su país tendrá un (1) solo delegado; una Federación Nacional Miembro que rija tanto el Béisbol como el Softbol en su país podrá tener un máximo de dos (2) delegados, uno por cada deporte. La notificación de la designación de los delegados, certificada por escrito por la Federación Nacional Miembro que representan debe ser presentada ante el Secretario General de la WBSC con diez (10) días de antelación a la apertura del Congreso. Cada delegado en representación a una Federación Nacional Miembro de Softbol y cada delegado en representación de una Federación Nacional Miembro de Béisbol tendrá un (1) voto; sin embargo, si una Federación Nacional de Softbol y Béisbol está representada por un (1) solo delegado, dicho representante tendrá derecho a dos (2) votos. Un miembro que no esté al Corriente de Obligaciones en la fecha del Congreso podrá asistir sólo a través de un representante sin derecho a voto. Los Delegados Acreditados y representantes sin derecho a voto no serán reconocidos si estuvieran sujetos a una medida disciplinaria que prohíba la participación en un Congreso. Ningún Delegado Acreditado o representante puede representar a más de un (1) Miembro. Si un Miembro de Pleno Derecho desea enviar más que el(los) Delegado(s) Acreditado(s) autorizado(s), puede hacerlo, registrando al delegado en la notificación de designación. Dicho(s) delegado(s) registrado(s) tiene(n) derecho a participar, pero sólo el Delegado Acreditado autorizado tendrá derecho a hablar y votar como se indicó anteriormente. En dicha Notificación de Designación, deberá ser claramente indicado el nombre de la Federación, Asociación u Organización Miembro y el nombre del Delegado Acreditado con derecho a voto. En su ausencia, el voto podrá ser ejercido por los demás Delegados registrados, en el orden en que aparecen en la Notificación de Designación. Todos los Delegados deben ser miembros de la Junta Directiva, Director Ejecutivo, Jefe Ejecutivo o Secretario General, de una Federación Nacional Miembro autorizados por escrito por esa Federación Nacional Miembro; sin embargo, con la aprobación previa de la Junta Ejecutiva, un diplomático del país o territorio correspondiente de un miembro de la WBSC podrá ser nombrado Delegado para un Congreso en el país o territorio en el cual esté acreditado.

b) todos los miembros de la Junta Ejecutiva, con derecho a intervenir, pero no a votar;

c) los Miembros Provisionales y los Miembros Asociados con derecho a intervenir, pero no a votar;

d) todos los demás cuya asistencia haya sido autorizada por la Junta Ejecutiva, con derecho a intervenir, pero no a votar.

13.3 – El Presidente controlará la conducción del Congreso (“Presidente”). En caso de que el Presidente no esté disponible por cualquier motivo, entonces uno de los Vicepresidentes Ejecutivos elegidos por la Junta Ejecutiva presidirá y, posteriormente, alternándose entre ellos si el Presidente no estuviera disponible de nuevo, o si ningún Vicepresidente Ejecutivo estuviera disponible, el Secretario General actuaría de Presidente, en ese orden. Si ninguna de esas personas estuviera disponible, la Junta Ejecutiva escogerá a uno de ellos para ocupar la Presidencia.

13.4 – La WBSC se reunirá en Congreso cada dos años, en el año impar (empezando en 2017, en exactamente el primer y tercer año del ciclo Olímpico de cuatro años) y en un momento y en un lugar determinados por la Junta Ejecutiva, a excepción de un Congreso Extraordinario que se convoque de conformidad con el Artículo 13.10. El Secretario General informará sobre la fecha exacta y la ubicación de cada Congreso por lo menos con tres (3) meses de antelación a la fecha fijada para la asamblea, así como la fecha y el lugar exacto de cada Congreso Extraordinario tan pronto como dicho Congreso Extraordinario sea validado en conformidad con el Artículo 13.10. El Secretario General enviará una invitación a todos los Miembros, junto con la agenda del Congreso y los informes según el Artículo 13.6 a continuación y junto con todas las mociones y solicitudes debidamente presentadas con un mínimo de un (1) mes de antelación a la fecha fijada para la asamblea.

13.5 – El Congreso tendrá quórum si más de la mitad de los delegados elegibles con derecho de voto están representados. Si en un plazo razonable después de la hora de inicio designada para el Congreso, el Secretario General ha pasado lista y ha establecido que no hay quórum presente, entonces cualquier Congreso debidamente convocado podrá, no obstante, actuar en concordancia con el voto afirmativo de al menos la mayoría absoluta de los votos que constituyen el quórum normal en la WBSC. Si esta acción se refiere a un cambio en los Estatutos, se requerirá un voto afirmativo de por lo menos dos tercios (2/3) de los votos que normalmente constituyen el quórum (Miembros que tienen derecho a votar).

13.6 – La Junta Ejecutiva propondrá el orden del día para someter a la aprobación del Congreso.

13.7 – Las mociones, solicitudes y propuestas de modificación o adición a los Estatutos o a las Normas de la WBSC serán tomadas en consideración si son presentadas por un Miembro o por la Junta Ejecutiva. Cualquier propuesta de modificación de cualquier Reglamento de Torneo sólo puede ser generada por la División responsable. Todas las mociones, solicitudes y propuestas a ser tomadas en consideración por el Congreso deben estar en poder del Secretario General con un mínimo de dos (2) meses naturales de antelación al Congreso y deberá figurar en la agenda enviada a los Miembros de conformidad con el Artículo 13.4. En una moción de urgencia aprobada por una mayoría de dos tercios (2/3) de los Miembros presentes con derecho a voto, el Congreso podrá tomar en consideración las nuevas propuestas que no figuren en la agenda.

13.8 – Cualquier modificación o adición a los Estatutos, Reglas y Reglamentos de la WBSC acordada por el Congreso será efectiva inmediatamente a menos que se determine lo contrario en el momento de dicha aprobación.

13.9 – El Código de las Divisiones es el documento operativo de las Divisiones de Béisbol y Softbol y sólo puede ser enmendado por la Junta Ejecutiva de la WBSC bajo aprobación del Congreso de la WBSC. Todas las Normas son documentos operativos para la WBSC y sólo pueden ser enmendados por el voto de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

13.10 – Un Congreso Extraordinario podrá ser solicitado bajo petición firmada por al menos una quinta parte (1/5) de los Miembros actuales al Corriente de Obligaciones, o por la Junta Ejecutiva (habiendo votado a su favor la mayoría de sus miembros), o por el Presidente. Será convocado por el Secretario General dentro de los cuarenta y cinco (45) días posteriores a la solicitud correspondiente, a ser reunido como máximo en los noventa (90) días posteriores a la recepción de la petición o la resolución de la Junta Ejecutiva. El Secretario General deberá informar con al menos treinta (30) días de antelación a la fecha programada para el Congresdo Extraordinario. En el mismo plazo de tiempo, el Secretario General enviará la agenda a todos los Miembros, incluyendo la ubicación, el horario de comienzo de la primera sesión y la notificación de todos los temas a tratar los cuales, en cualquier caso, serán los únicos en los que se puedan pasar resoluciones válidas.

13.11 – Las funciones y responsabilidades del Congreso serán:

a) Elegir al Presidente, al Secretario General, al Tesorero y a los cuatro Vocales de conformidad con las Normas de Elecciones.

b) Ratificar los Vicepresidentes y los representantes de los Atletas de conformidad con las Normas de Elecciones.

c) Suspender por motivos justificados y/o aceptar la dimisión de los miembros de la Junta Ejecutiva de conformidad con las Normas de Elecciones.

d) Conocer, analizar y aprobar tales resoluciones, decisiones y disposiciones que se consideren apropiadas en cualquier asunto de la WBSC o cualquier cosa relacionada con la misma o con sus objetos.

e) Analizar y decidir cualquier punto presentado por la Junta Ejecutiva o, por el debido proceso, por cualquiera de sus afiliados.

f) Examinar y aprobar o rechazar los balances, estados financieros e informes presentados por el Tesorero y/o por la Junta Ejecutiva.

g) Establecer los honorarios financieros y cualquier otro monto pagadero de los Miembros a la WBSC.

h) Conceder a los Miembros y/o a individuos y/o a otras organizaciones los honores y premios que recomiende la Junta Ejecutiva.

i) Cualquier otro asunto o materia que el Congreso considere apropiado.

e) Analizar y decidir cualquier punto presentado por la Junta Ejecutiva o, por el debido proceso, por cualquiera de sus afiliados.

f) Examinar y aprobar o rechazar los balances, estados financieros e informes presentados por el Tesorero y/o por la Junta Ejecutiva.

g) Establecer los honorarios financieros y cualquier otro monto pagadero de los Miembros a la WBSC.

h) Conceder a los Miembros y/o a individuos y/o a otras organizaciones los honores y premios que recomiende la Junta Ejecutiva.

i) Cualquier otro asunto o materia que el Congreso considere apropiado. El Presidente puede invitar cualquier otra persona que el Presidente considere oportuna por su conocimiento en áreas especiales para asistir a reuniones con la Junta Ejecutiva, en alguna ocasión. Los Miembros Ejecutivos/Oficiales de la WBSC ejercen un cargo por un mandato de cuatro (4) años con la excepción de que el mandato de los primeros Oficiales elegidos en 2014 será hasta el Congreso de 2021.

14.2 – Todos los miembros de la Junta Ejecutiva tendrán voto en los asuntos ante la Junta Ejecutiva. Las decisiones de la Junta Ejecutiva se tomarán por mayoría simple y, en caso de empate, el Presidente tendrá voto de calidad. Las votaciones podrán llevarse a cabo de forma remota, como por teléfono, fax u otros medios, incluidas las resoluciones circulares firmadas y otros medios electrónicos.

14.3 – La pertenencia a la Junta Ejecutiva o a las Juntas de las Divisiones no hará a dicho miembro personalmente responsable de las deudas y obligaciones de la WBSC. La WBSC asegura a cada miembro de la Junta Ejecutiva contra cualquier responsabilidad del mismo derivada del cumplimiento de sus funciones mientras actúe de buena fe y con sinceridad.

14.4 – Todos los miembros de la Junta Ejecutiva elegidos por el Congreso deben ser de diferentes Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembro de la WBSC, excepto en el caso del Secretario General, que puede ser del mismo país que el Presidente.

14.5 – A efectos de igualdad de género, el objetivo de la WBSC será que ninguno de los dos géneros tenga menos del 30% del número total de cargos en la Junta Ejecutiva.

14.6 – Los miembros de la Junta Ejecutiva permanecerán en funciones hasta que sus sucesores sean elegidos y tomen posesión.

14.7 – En el caso de que un miembro de la Junta Ejecutiva se haya ausentado de dos (2) reuniones consecutivas sin razones aceptables para la Junta Ejecutiva, perderá su cargo. La Junta Ejecutiva podrá llenar dicha vacante de conformidad con las Normas de Elecciones.

14.8 – Los derechos y deberes de la Junta Ejecutiva deben incluir lo siguiente:

a) discutir y tomar decisiones sobre todos los asuntos que les sean asignados por el Congreso;

b) interpretar y hacer cumplir los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC;

c) decidir y actuar en cualquier cuestión relacionada con asuntos de la WBSC;

d) presentar propuestas y mociones al Congreso;

e) imponer penas y/o sanciones a los Miembros y/o o atletas, oficiales y otros y/o a miembros de dichos Miembros de la WBSC por motivos válidos y en caso de no obedecer o incumplir los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y/o cualquier otro Reglamento de Torneo o directivas;

f) hacer todo lo posible por mantener la armonía entre sus Miembros y decidir sobre las controversias que puedan surgir entre ellos, o entre los Miembros y/o sus atletas, oficiales y otros;

g) manejar y decidir sobre todas las cuestiones relativas a los torneos en disputa bajo la jurisdicción de la WBSC;

h) decidir y publicar Normas administrativas, incluyendo el plazo de tiempo y la forma de pago de las obligaciones financieras;

i) tramitar las solicitudes de afiliación de conformidad con los presentes Estatutos;

j) preparar el presupuesto anual, los balances, los estados financieros y los informes anuales sobre las actividades financieras, debidamente auditados, que deberán ser aprobados por el próximo Congreso Ordinario;

k) decidir y publicar reglamentos para competiciones de la WBSC, promulgadas por el deporte para su presentación a la Junta Ejecutiva;

l) decidir sobre las premiaciones de la WBSC;

m) tomar decisiones en caso de emergencia;

n) establecer reglas de orden para las reuniones del Congreso, Junta Ejecutiva, Comisiones, etc., siempre que no entren en conflicto con estos Estatutos;

o) previa consulta con la División de Béisbol o la División de Softbol, determinar las fechas y sedes de las competiciones de la WBSC y organizar y controlar todas las competiciones de la WBSC, incluyendo los Juegos Olímpicos;

p) aprobar y compilar registros de Béisbol/Softbol obtenidos en competiciones bajo la jurisdicción de la WBSC, una vez que hayan sido confirmados por la Comisión Técnica;

q) presentar un informe escrito de sus actividades en cada Congreso;

r) proponer, o delegando de forma apropiada su autoridad a través de una Comisión que proponga, modificaciones a los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC;

s) controlar, supervisar y orientar las actividades de las Comisiones, cuyos miembros deben ser nombrados a propuesta del Presidente y con confirmación de la Junta Ejecutiva;

t) garantizar que las decisiones del Congreso sean implementadas de forma adecuada y puntual;

u) revisar los materiales para ser presentados al Congreso y, en caso de necesidad, aprobar los documentos que serán presentados al Congreso cuando se emiten bajo su responsabilidad o su autoridad, y emitir las recomendaciones y observaciones que considere necesarias;

v) aprobar, a propuesta del Presidente, los empleados de la Oficina Ejecutiva de la WBSC; y

w) en cualquier otro caso tomar todas las medidas según sean necesarias o requeridas por los presentes Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

14.9 – La Junta Ejecutiva no está autorizada a realizar ningún cambio en los Estatutos y/o en el Coddigo de Divisiones sin la aprobación del Congreso de la WBSC.

14.10 – Salvo los Representantes de Atletas, los miembros de la Junta Ejecutiva no podrán participar o estar involucrados de cualquier forma en competiciones de la WBSC como atleta, manager, entrenador, comisario técnico, árbitro o anotador.

14.11   La Junta Ejecutiva debe operar de la siguiente manera:

a) La Junta Ejecutiva se reunirá como mínimo una vez cada calendario anual, que, durante el año en que se celebre el Congreso, puede o no reunirse durante la Asamblea General, y una reunión de la Junta Ejecutiva podrá llevarse a cabo en su totalidad o parcialmente a través de medios electrónicos (una “Reunión”). A menos que la Junta Ejecutiva apruebe una reunión a corto plazo (“Reunión Extraordinaria”), se debe notificar con un mínimo de sesenta (60) días naturales de antelación a una reunión de la Junta Ejecutiva, acompañado de una solicitud de asuntos o información para la agenda. Cualquier asunto a discutir en una Reunión que no sea una Reunión Extraordinaria debe ser recibido por el Secretario General con un mínimo de veintiún (21) días naturales de antelación a la Reunión. El Secretario General publicará una notificación escrita de dicha Reunión confirmando la fecha, hora y lugar de la reunión, y hará llegar los asuntos de la agenda y la documentación auxiliar con un mínimo de catorce (14) días naturales de antelación a cada Reunión. Una vez se haya hecho efectivo el aviso final por escrito de una Reunión, la Reunión sólo podrá ser cancelada por el voto mayoritario de la Junta Ejecutiva.

b) El Presidente presidirá todas las Reuniones de la Junta Ejecutiva, o en ausencia uno de los Vicepresidentes Ejecutivos presidirá en su lugar, posteriormente alternando entre ellos en las siguientes Reuniones en las cuales el Presidente pueda estar ausente, y en ausencia de ambos Vicepresidentes Ejecutivos, el Secretario General presidirá, a falta del cual los miembros de la Junta Ejecutiva presentes elegirán un presidente de la Reunión.

c) El Secretario General recogerá o provocará que así se haga el acta de la reunión de la Junta Ejecutiva, hará llegar el borrador de acta dentro de los veinte (20) días naturales posteriores a la reunión y lo publicará dentro de los treinta (30) días naturales para todos los Miembros. En cada reunión de la Junta Ejecutiva, cada miembro de la Junta Ejecutiva deberá declarar cualquier conflicto de interés que implique alguno de los asuntos en la agenda o de cualquier manera discutidos en la Reunión, cuyo(s) conflicto(s) se hará(n) constar en el acta. Un miembro de la Junta Ejecutiva podrá, con el consentimiento previo y por escrito del Secretario General, participar en una Reunión que no sea una Reunión electrónica en su totalidad de la Junta Ejecutiva y estar presente a través de medios telefónicos u otro tipo de comunicación electrónica, siempre y cuando todos los participantes puedan ser escuchados con claridad. Un miembro de la Junta Ejecutiva que asista a una reunión de esta manera se considerará que está presente y no contará como una ausencia.

d) Ningún miembro de la Junta Ejecutiva podrá delegar asistencia o ceder su representación en otra persona y no se llevará a cabo ninguna votación por opinión expresada por un representante. Una resolución será aprobada de forma válida si es adoptada por la mayoría de los miembros de la Junta Ejecutiva presentes y ejerciendo el voto. Salvo que se acuerde lo contrario por la Reunión de la Junta Ejecutiva en cuestión, el acta de dicha reunión, en su totalidad o en parte, será de carácter público.

e) El quórum se constituirá con la concurrencia de por lo menos ocho (8) de sus miembros. En ausencia de quórum, la Junta Ejecutiva, debidamente convocada, podrá proceder sin embargo a debatir los asuntos del orden del día sin pero proceder a votaciones.

f) No obstante lo anterior, un miembro de la Junta Ejecutiva podrá solicitar que se reúna la Junta Ejecutiva de forma anticipada, siempre que más de las dos terceras (2/3) partes de los miembros muestren su acuerdo por escrito para celebrar una reunión de este tipo (“Reunión Extraordinaria de la Junta Ejecutiva”). Los procedimientos de este Artículo que se aplican a las reuniones ordinarias se aplicarán a todas las Reuniones Extraordinarias de la Junta Ejecutiva, pero los requisitos de notificación, agenda, y distribución pueden no ser exigidos por votación de la Junta Ejecutiva.

14.12 – La Junta Ejecutiva tiene la facultad de establecer Normas, Reglas y Reglamentos para el buen funcionamiento de la WBSC y todas sus actividades. Las Normas, Reglas y Reglamentos, una vez aprobados por la Junta Ejecutiva, entrarán en vigor inmediatamente o en la fecha que determine la Junta Ejecutiva. El Congreso, a su absoluta discreción, puede rechazar una sección, parte o cláusula particular de las Normas, Reglas y Reglamentos, mediante un voto de dos tercios (2/3) de los Delegados Acreditados presentes y votando a un Congreso válido. Todas las Normas, Reglas y Reglamentos serán notificados a todos los Miembros dentro de los treinta (30) días de su adopción.

ARTÍCULO 15. LOS MIEMBROS DE LA JUNTA EJECUTIVA

15.1 Sobre el Presidente: El Presidente es el representante legal de la WBSC y sus deberes y responsabilidades incluyen:

a) Representar oficialmente a la WBSC con plenos poderes legales de acuerdo a lo establecido en estos Estatutos y en el Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

b) Convocar y presidir las sesiones de todos los Congresos y de la Junta Ejecutiva y firmar las actas correspondientes junto con el Secretario General.

c) Elaborar junto con el Secretario General y el Tesorero el informe anual, distribuido a los miembros de la WBSC y registrar por escrito y presentar al Congreso todas las actividades de la WBSC hasta el final de su mandato.

d) Gestionar y supervisar la ejecución de las decisiones del Congreso y de la Junta Ejecutiva, y presentar a éste los informes que se soliciten.

e) Firmar todos los contratos de la WBSC (incluyendo la apertura de cuentas bancarias) con la autorización de la Junta Ejecutiva.

f) Proponer a la Junta Ejecutiva el nombramiento y contratación de la Oficina Ejecutiva de la WBSC.

g) Proponer a la Junta Ejecutiva el nombramiento de los Presidentes de las Comisiones de la WBSC y de todos sus miembros.

h) En consulta con la División de Béisbol o la División de Softbol, proponer a la Junta Ejecutiva el nombramiento del Director del Torneo y del Jurado de Apelación para cada competencia oficial de la WBSC.

i) Nombrar a personas responsables de llevar a cabo las investigaciones requeridas por la WBSC.

j) Llevar a cabo los demás deberes y funciones que se consideren necesarios de conformidad con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y/o que le sean encomendados por la Junta Ejecutiva o el Congreso.

15.2 Sobre los Vicepresidentes: Los deberes y responsabilidades de los Vicepresidentes son:

a) presidir y marcar el rumbo de las Divisiones; y

b) los deberes y funciones que la Junta considere apropiados para cada uno de los Vicepresidentes (la Orden de Protocolo se encuentra en las Normas del Protocolo).

15.3 Sobre el Secretario General: Los deberes y responsabilidades del Secretario General son:

a) Remitir los avisos necesarios para asistir al Congreso ya las reuniones de la Junta Ejecutiva.

b) Elaborar las actas de las sesiones del Congreso y del Consejo Ejecutivo, firmándolas conjuntamente con el Presidente.

c) Transcribir las actas del Congreso y de la Junta Ejecutiva y enviarlas en los idiomas oficiales de la WBSC a todos los Miembros, dentro de los sesenta (60) días posteriores al final de cada reunión.

d) Recibir todas las sugerencias, solicitudes, consultas y otros asuntos e informar al Presidente en consecuencia y dar seguimiento a las acciones necesarias e informar a los Miembros de las decisiones y resoluciones adoptadas.

e) Supervisar el funcionamiento y las operaciones de la Oficina Ejecutiva de la WBSC en sus funciones administrativas y de gestión, incluida la presentación y el mantenimiento adecuados de los registros y documentos en la Sede Central de la WBSC.

f) Llevar a cabo los demás deberes y funciones que se consideren necesarios en virtud de los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y/o que le sean encomendados por la Junta Ejecutiva o el Congreso.

15.4 Sobre el Tesorero: Los deberes y responsabilidades del Tesorero son:

a) Gestionar todas las cuestiones financieras relacionadas con la gestión, la organización y la administración de la WBSC, incluida la formulación de los procesos y procedimientos de verificación y auditoría internos necesarios.

b) Mantener actualizados los libros que contengan todas las entradas relacionadas con los activos y pasivos, los ingresos y los gastos de la WBSC y asegurar que las cuentas de la WBSC sean auditadas por una empresa de auditoría independiente y competente, nombrada por el Congreso.

c) Supervisar la administración y gestión de las cuentas de la WBSC por parte de la Oficina Ejecutiva de la WBSC, incluyendo la debida presentación y mantenimiento de todos los libros y documentos contables actualizados.

d) Supervisar el pago de honorarios por parte de los Miembros y velar por la debida y adecuada comunicación y notificación de los estados de cuenta en relación con los mismos, incluyendo la notificación de las cuotas anuales debidas a más tardar el 1 de enero del año correspondiente.

e) Elaborar los balances y los estados financieros e informes dentro del plazo prescrito y velar por que éstos sean remitidos a la Junta Ejecutiva y posteriormente a los miembros del Congreso.

f) Remitir al Presidente informes mensuales sobre ingresos y gastos y siempre que la Junta Ejecutiva se reúna.

g) Controlar la ejecución financiera de los contratos y acuerdos celebrados por la WBSC y mantener informado al Presidente.

h) Controlar los aspectos financieros y comerciales de todas las competiciones que se encuentren bajo la jurisdicción de la WBSC y proponer al Presidente, cuando lo considere necesario, el nombramiento de un representante encargado de verificar el cumplimiento de los compromisos financieros contratados con la WBSC por el correspondiente Comité Organizador.

i) Enviar los comprobantes relativos a los ingresos y gastos de la WBSC siempre que sea necesario.

j) Llevar a cabo los demás deberes y funciones que se consideren necesarios de conformidad con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y/o que le sean encomendados por la Junta Ejecutiva o el Congreso. Para el desempeño de sus funciones, el Tesorero utilizará los servicios de la Oficina Ejecutiva de la WBSC.

15.5 Sobre los Vocales: La Junta Ejecutiva asignará los deberes y funciones que la Junta considere apropiados para cada uno de los Miembros Vocales.

15.6 Sobre los Representantes de los Atletas: Los Representantes de los Atletas son los representantes legales de los atletas en la WBSC. Sus deberes y responsabilidades deben ser la voz de los atletas en todos los asuntos de la WBSC y de la Junta Ejecutiva y desempeñar tales deberes y responsabilidades que los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y/o que le sean encomendados por la Junta Ejecutiva o el Congreso.

ARTÍCULO 16. EL CONSEJO PRESIDENCIAL

16.1 – El Consejo Presidencial ejercerá, en nombre de la Junta Ejecutiva, los poderes y responsabilidades que normalmente corresponderían a la Junta Ejecutiva entre las reuniones de la Junta Ejecutiva o que la Junta Ejecutiva pueda delegar. 16.2 – El Consejo Presidencial estará integrado por (8 oficiales):

a) el Presidente;

b) el Vicepresidente de Béisbol;

c) el Vicepresidente de Softbol;

d) el Vicepresidente Ejecutivo de Béisbol;

e) el Vicepresidente Ejecutivo de Softbol;

f) el Secretario General;

g) el Tesorero; y

h) el Director Ejecutivo.

16.3 – El Consejo Presidencial tendrá las siguientes funciones:

a) preparar propuestas y documentos para su examen por la Junta Ejecutiva;

b) actuar en nombre de la Junta Ejecutiva entre las reuniones de ésta y ejercer las funciones delegadas por la Junta Ejecutiva;

c) determinar las cuestiones que puedan surgir entre las reuniones de la Junta Ejecutiva;

d) asesorar a la Junta Ejecutiva sobre cuestiones de política y cualquier otra cuestión que afecte al buen funcionamiento y operativa de la WBSC;

e) tomar las decisiones que sean necesarias entre las reuniones de la Junta Ejecutiva para el buen funcionamiento de la WBSC y/o sus actividades; y

f) el Consejo Presidencial no puede establecer Normas, Reglas o Reglamentos por su propia autoridad. Todas las decisiones y acciones del Consejo Presidencial deben estar sujetas a la ratificación de la Junta Ejecutiva en su reunión posterior.

ARTÍCULO 17. LA OFICINA EJECUTIVA DE LA WBSC

17.1 – El Director Ejecutivo y el personal son el órgano administrativo y de gestión de la WBSC y son responsables y están sujetos a la autoridad del Presidente y de la Junta Ejecutiva.

17.2 – Las responsabilidades del Director Ejecutivo incluyen:

a) Ejecutar, bajo la supervisión del Presidente y/o Secretario General, las decisiones y resoluciones de la Junta Ejecutiva y del Congreso.

b) Redactar las actas del Congreso y de las reuniones de la Junta Ejecutiva, recibir, transmitir y asegurar la debida archivación y conservación de toda la correspondencia y los documentos necesarios y mantener los libros oficiales que contengan las anotaciones, registros y certificaciones bajo la supervisión del Secretario General.

c) Gestionar y rejir la administración, las cuentas y los asuntos financieros de la WBSC bajo la dirección del Presidente y asegurar la adecuada custodia de los documentos contables bajo la supervisión del Tesorero.

d) Organizar la Sede Central de la WBSC y las otras oficinas de la WBSC y recomendar a la Junta Ejecutiva, para su aprobación previa, el empleo del personal necesario para el funcionamiento adecuado y eficiente de la Sede Central y de las oficinas de la WBSC y de todas las competiciones, actividades y eventos de la WBSC.

e) Administrar todas las publicaciones de la WBSC.

f) Organizar los Congresos y las reuniones de la Junta Ejecutiva y de las Comisiones.

g) Ejecutar los deberes y responsabilidades que el Presidente o la Junta Ejecutiva puedan solicitar o dirigir.

17.3 – El Director Ejecutivo asistirá a los Congresos y a las reuniones de la Junta Ejecutiva y de las Comisiones y tendrá derecho a opinar pero no a votar. Siempre que sea posible, también debe asistir a todas las competiciones, actividades y eventos de la WBSC y presentar un informe en relación con el mismo.

ARTÍCULO 18. COMISIONES

18.1 – La Junta Ejecutiva tiene el poder de crear cualquier Comisión que considere necesaria para la buena administración de la WBSC y, en su caso, de los Objetivos o los asuntos de la WBSC. La composición y las funciones de todas las Comisiones se establecen en las Normas de las Comisiones.

18.2 – El Presidente puede nombrar y destituir Presidentes y miembros de las Comisiones con la aprobación de la Junta Ejecutiva.

18.3 – Las Comisiones actúan bajo la autoridad y supervisión de la Junta Ejecutiva y deben reportar a la Junta Ejecutiva y al Congreso, si fuera necesario. Cada Comisión contará con términos de referencia y procedimientos operativos, que deberán ser aprobados por la Junta Ejecutiva.

18.4 – Las siguientes Comisiones son obligatorias, tendrán jurisdicción sobre los temas para los cuales se formaron en ambas Divisiones de Béisbol y Softbol, y sólo podrán ser disueltas por el voto de dos tercios (2/3) de la mayoría de la Junta Ejecutiva.

a) Comisión de Atletas: La Comisión de Atletas asesora sobre asuntos pertinentes a los/as jugadores/as. Está compuesta por un mínimo de tres (3) miembros que hayan participado en un mínimo de una Competición de Béisbol de la IBAF o de la WBSC dentro de los seis (6) años inmediatamente anteriores a su elección y por lo menos tres (3) miembros que hayan participado en un mínimo de una Competición de Softbol de la ISF o de la WBSC dentro de los seis (6) años inmediatamente anteriores a su elección. La WBSC se hará cargo de los gastos de los/as atletas que asistan a las reuniones de la Comisión de Atletas.

b) Comisión Médica y Anti-Dopaje: La Comisión Médica y Anti-dopaje asesora a la Junta Ejecutiva sobre todos los asuntos relacionados con la salud de los deportistas y la lucha contra el dopaje, y sobre la aplicación del Código Antidopaje de la WBSC.

c) Comisión de Ética: La Comisión de Ética deberá establecer un Código de Conducta y Divulgación que deberá regir la actuación de la Junta Ejecutiva y empleados de la WBSC, sus representantes, abogados, Representantes de Atletas y otras personas que actúen en nombre de la WBSC, el cual se basará en el Código Ético del COI con el objetivo explícito que figura en el preámbulo del COI “para contribuir a la realización de los objetivos establecidos en la Carta Olímpica”. El Código Ético deberá abordar específicamente los ámbitos de la dignidad, la integridad, el buen gobierno y recursos, todo ellos principios fundamentales del Código Ético de la WBSC.

d) Comisión Jurídica: La Comisión Jurídica revisa y hace recomendaciones o propuestas de los Miembros, propone a la Junta Ejecutiva enmiendas a los Estatutos, y asesora a la Junta Ejecutiva y al Congreso sobre cuestiones jurídicas, medidas disciplinarias y asuntos relacionados.

e) Comisión Paralímpica: La Comisión Paralímpica revisa y entrega recomendaciones o propuestas de los Miembros a la Junta Ejecutiva, puede ella misma proponer asuntos a la Junta Ejecutiva; y actuará como representante de la WBSC con otras organizaciones dedicadas a la organización de competiciones para personas con discapacidades físicas.

18.5 – Todo miembro de una Comisión declarará cualquier conflicto de interés en relación a su participación en la Comisión y deberá recusarse a sí mismo de cualquier asunto ante la Comisión y en relación a ese miembro o a su Federación Nacional.

18.6 – Las Comisiones se reunirán siempre que haya asuntos a tratar, estando todas las reuniones sujetas a la aprobación de la Junta Ejecutiva. Todas las reuniones de la Comisión podrán celebrarse por medios electrónicos o de forma presencial.

18.7 – Si un miembro de una Comisión se ha ausentado de dos reuniones consecutivas sin razones aceptables para la Junta Ejecutiva, la Junta Ejecutiva tendrá la facultad de declarar que dicho miembro ha abandonado su cargo. La Junta Ejecutiva procederá a cubrir la vacante.

18.8 – Para cualquier Comisión, la Junta Ejecutiva podrá nombrar de oficio un miembro de la Junta Ejecutiva u otra persona que deberá garantizar y mantener la comunicación entre la Junta Ejecutiva y la Comisión.

ARTÍCULO 19. LA COMPETICIÓN INTERNACIONAL Y LOS ATLETAS

19.1 – Cualquier competitción, partido, juego, torneo Internacional de Béisbol/Softbol entre equipos y/o clubes bajo la jurisdicción o los auspicios de una o más Federaciones Nacionales Miembros y/o que incluyan a uno o más jugadores bajo la jurisdicción y/o los auspicios de una o más Federaciones Miembros, quedarán bajo la jurisdicción de la WBSC y estarán sujetos a los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC según lo establecido por la WBSC.

19.2 – Los Miembros de Pleno Derecho de la WBSC son las únicas autoridades de cada país que seleccionan su equipo nacional y tienen el derecho exclusivo de representar el nombre, bandera y colores del país o territorio.

19.3 – En situaciones en las que los equipos/clubes y/o jugadores participen en un Juego o Torneo Internacional de Béisbol/Softbol en contravención de los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas, Reglamentos de la WBSC, los equipos/clubes y/o los jugadores, así como la Federación Nacional Miembro bajo cuyos auspicios pertenezcan, pueden ser penalizados de acuerdo con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

19.4 – Para los propósitos en este documento, “Competición Internacional de Béisbol/Softbol, partido, torneo” significa un juego o una serie de juegos de Béisbol Softbol entre equipos nacionales o equipos que representan el país o territorio en cualquier nivel o equipos que representen más de una Federación Nacional Miembro de la WBSC organizada de antemano de manera formal.

19.5 – Todas las competiciones internacionales de Béisbol/Softbol, partidos, juegos, torneos no relacionados con la competición olímpica y/o sus competiciones de calificación que pertenezcan a la WBSC deben tener la sanción previa de las Asociaciones Continentales cuando se refieran a actividades entre sus países miembros o territorios, y de la WBSC cuando se refieran a actividades entre países o territorios pertenecientes a diferentes continentes, de acuerdo con los Estatutos, Código de Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

19.6 – La no obtención de esta sanción constituiría un incumplimiento de los Estatutos y dicho Miembro que no cumpla con los mismos podrá ser sancionado disciplinariamente conforme a las Normas Disciplinarias.

19.7 – Cualquier atleta que juegue para su equipo nacional en una competición, partido, juego, torneo bajo la jurisdicción de la WBSC debe ser nacional del país o territorio o de la Federación, Asociación u Organización, que lo registró por su equipo nacional.

19.8 – Todos los asuntos relacionados con la nacionalidad deberán estar en conformidad con los Estatutos de la WBSC y con la Carta Olímpica. Las reglas de elegibilidad, de acuerdo con la Carta Olímpica, se describen en los Reglamentos de Torneo de cada torneo de la WBSC.

19.9 – En las competiciones o torneos de los Juegos Olímpicos y de la Clasificación Olímpica donde pudiera existir incertidumbre entre los Estatutos de la WBSC y la Carta Olímpica, prevalecerán las disposiciones de la Carta Olímpica.

19.10 – Cualquier jugador que juegue con un Equipo bajo la jurisdicción y/o auspicio de una Federación, Asociación u Organización Miembro de la WBSC que desee jugar en otro país, deberá obtener un Certificado Internacional de Transferencia de Jugador expedido por la Federación, Asociación u Organización Miembro de donde proviene el jugador, de acuerdo con los Estatutos, Códigos de Divisiones, Normas, Reglas, Reglamentos de la WBSC.

ARTÍCULO 20. LOS ESTATUTOS Y LOS REGLAMENTOS DE TORNEOS

20.1 – Los presentes Estatutos podrán ser modificados o extendidos, o rescindidos y la corporación disuelta, sólo en una reunión debidamente convocada y bajo quórum de un Congreso, y sólo si hubiera más de dos tercios (2/3) de las Federaciones Nacionales Miembros al Corriente de Obligaciones, Miembros de la WBSC y asistentes a dicho Congreso que votaran a favor de dicho cambio. Una copia de cada enmienda propuesta será tratada como una moción que debe ser presentada antes del Congreso. A no ser que se indique lo contrario en el texto de la Moción, toda enmienda entrará en vigor a la conclusión del Congreso en la que se apruebe dicha modificación.

20.2 – Los Reglamentos de Torneo del deporte, respectivamente, rigen todas las competiciones de la WBSC. Los Reglamentos de Torneo pueden ser adoptados, modificados o rescindidos tan solo bajo la recomendación del respectivo deporte, con el voto de la mayoría simple de la respectiva Junta de División.

20.3 – Exceptuando la legislación aplicable, los Estatutos, Códigos de Divisiones, Normas, Reglas, Reglamentos de la WBSC y los Reglamentos de Torneo son los únicos documentos de gobierno de la WBSC.

20.4 – Todo poder, expreso o tácito, sobre la administración del Deporte internacional estará a cargo de y puede ser llevado a cabo por el Congreso o la Junta Ejecutiva (según el caso). Cada Reglamento de Torneo, la resolución de una Comisión y las medidas adoptadas por el Congreso o la Junta Ejecutiva deberán ser coherentes con los presentes Estatutos. En caso de cualquier discrepancia o conflicto, estos Estatutos prevalecerán.

20.5 – La competencia para examinar, interpretar o resolver cualquier conflicto, interpretación o asunto que surja bajo estos Estatutos o entre los presentes Estatutos y un Reglamento de Torneo recae en la Junta Ejecutiva, cuya resolución será definitiva.

ARTÍCULO 21. DISPUTAS 21.1 – Procedimientos Disciplinarios de las Federaciones Nacionales:

a) La WBSC reconoce la jurisdicción y el derecho de una Federación Nacional y los deportes para sancionar o descalificar en su propio territorio y su propio deporte a cualquier persona, de conformidad con las reglas de esa Federación Nacional o el deporte, de conformidad con las obligaciones de esa Federación Nacional o el deporte a proporcionar una oportunidad plena y justa a dicha persona para ser recibido, ser escuchado, ser representado por un abogado y apelar cualquier resolución.

b) Sujeto a los presentes Estatutos, el Código aplicable y la legislación aplicable, una Federación Nacional tendrá el derecho a sancionar o descalificar a una persona extranjera que, en una competición de la WBSC sancionada por esa Federación Nacional, infrinja las reglas de dicha Federación Nacional. Tras llegar a la resolución final y dicha resolución sea sancionar o descalificar a la persona, se hará llegar la resolución a la WBSC y a la Federación Nacional a la que pertenece la persona. Todas las Federaciones Nacionales y la WBSC respetarán la resolución final (en caso de apelación, la resolución no es final a menos que y hasta que sea confirmada en la apelación). Si la persona extranjera refutara toda resolución de esa Federación Nacional, esa persona tiene el derecho a apelar la resolución ante el Tribunal de Arbitraje Deportivo (“TAS”) en virtud de las normas aplicables del TAS. La resolución del TAS será definitiva.

c) La WBSC puede tomar medidas disciplinarias o descalificar a cualquier persona por cualquier infracción, la cual sea una violación de los presentes Estatutos o de un Código, de conformidad con el Artículo 9 de los presentes Estatutos.

21.2 – Resolución de Disputas:

a) Una reclamación que solicite una medida disciplinaria puede ser interpuesta por la Junta Ejecutiva, cualquier Federación Nacional o cualquier Asociación Continental resultante de un acto u omisión que implique una cuestión relacionada con los presentes Estatutos o un Código, o como resultado de una competición de la WBSC que por lo contrario no esté estipulada en los presentes Estatutos o un Código. Todas las reclamaciones deberán presentarse por escrito, señalando el asunto en cuestión, junto con la documentación auxiliar y una lista de testigos u otras personas que tengan información que la parte reclamante quiera confiar. La resolución de la reclamación se regirá por el Artículo 9 de los presentes Estatutos.

b) Una reclamación de resolución de conflictos no puede ser presentada ante la WBSC a menos y hasta que se agoten todos los recursos administrativos disponibles proporcionados por cualquier otra organización con autoridad sobre dicha reclamación.

c) Los medios únicos y exclusivos para la resolución de conflictos serán los previstos en los presentes Estatutos.

21.3 – Arbitraje:

a) Cualquier disputa contra la WBSC, o cualquier apelación de una resolución de la WBSC en virtud del Artículo 17 o del Artículo 9, será resuelta exclusivamente por arbitraje ante el TAS. Ninguna disputa o cualquier otro asunto pueden ser presentados ante un tribunal.

b) El arbitraje se llevará a cabo de conformidad con las reglas del TAS, o de conformidad a otras reglas o reglas modificadas que las partes acuerden. La resolución del TAS u otro órgano de arbitraje acordado será definitiva, vinculante para las partes y no apelable.

ARTÍCULO 22. CONTROL DE DOPAJE

22.1 – La WBSC ha adoptado y administra y hace cumplir un completo conjunto de programas de control antidopaje que incluyen pruebas tanto en competición como fuera de competición (“Programa Antidopaje”).

22.2 – El Programa Antidopaje se establecerá en el Código Antidopaje de la WBSC y se hará llegar a todas las Federaciones Nacionales, el COI y el CON de cada Federación Nacional Miembro.

22.3 – Toda infracción del Programa Antidopaje implicará acciones tomadas en virtud de la resolución definitiva de la instancia de audiencia y según lo dispuesto en el Código Antidopaje.

ARTÍCULO 23. SUPERVISIÓN FINANCIERA Y CONTROL

23.1 – El ejercicio fiscal de la WBSC es el año natural. Para cada año natural, el Tesorero preparará el redactado de un estado de cuentas. Dichos estados de cuentas anuales serán auditados y certificados por un Contable Público Autorizado, revisados y aprobados por la Junta Ejecutiva.

23.2 – El estado de cuentas de cualquier año anterior al Congreso Ordinario, y por el período de varios años desde el último Congreso Ordinario, se enviará a todos los Miembros con antelación al siguiente Congreso Ordinario programado dentro del material proporcionado por el Secretario General de conformidad con el Artículo 13.4.

ARTÍCULO 24. INGRESOS Y BIENES

24.1 – Los ingresos de la WBSC se derivarán de:

a) Las cuotas de afiliación y cualquier otro pago pagado por todas las categorías de Miembros, incluidos los nuevos Miembros.

b) Las cantidades pagaderas a la WBSC en virtud de todos los contratos y acuerdos firmados por el Presidente de la WBSC relacionados con las competiciones, actividades y eventos bajo la jurisdicción de la WBSC y los derivados de la participación en los mismos.

c) Las cantidades pagaderas bajo patrocinios y derechos de medios/radiodifusión de todas las competiciones, actividades y eventos bajo la jurisdicción de la WBSC (cuyos derechos son propiedad exclusiva de la WBSC).

d) Todos los ingresos derivados de donaciones y donaciones por el Comité Olímpico Internacional y cualquier otra organización y de cualquier otra fuente.

e) Cualquier ingreso y pago de todas las fuentes relacionadas con los activos y propiedades de la WBSC, incluyendo los ingresos de la marca WBSC y la mercadotecnia.

24.2 – Los activos de la WBSC consisten en:

a) El nombre “Confederación Mundial de Béisbol Softbol “, cualquier publicación de la WBSC como Newsletters, Revistas, Anuarios, Documentales, etc. y el acrónimo WBSC y los logotipos y marcas predominantes de la organización y todos aquellos que se pueden crear en el futuro.

b) El ranking mundial para todas las categorías, por ejemplo, el béisbol masculino, el béisbol femenino, el softbol masculino y el softbol femenino.

c) Todas las competiciones oficiales de equipos nacionales que estén bajo la jurisdicción de la WBSC. d) El nombre de la Copa Mundial de Béisbol y la Copa Mundial de Softbol, así como todas sus categorías de edad (es decir, U-15 BWC) y todas las demás marcas comercializadas y registradas (es decir, la Liga de Campeones de Béisbol, Liga de Campeones de Softbol, Copa Mundial de Béisbol y Copa Mundial de Softbol).

e) Las competiciones y torneos oficiales de la WBSC y otros que se puedan crear de este tipo.

f) Cualquier logotipo, oficial y marca relacionados con la WBSC y sus competiciones, actividades y eventos.

g) Los balances de las cuentas bancarias corrientes en su nombre.

h) Todos los bienes materiales, físicos o de otro tipo, bienes personales e inmuebles, incluidos aquí o creados por razón de la existencia de la Sede Central y/o cualquier otra oficina internacional que pueda tener en cualquier lugar.

24.3 – En caso de disolución, los activos de la WBSC deben ser entregados a otra asociación o fundación, que trabaje hacia fines similares o análogo.

ARTÍCULO 25. MERCADOTECNIA

25.1 – Un Miembro afiliado a la WBSC que participe en competiciones organizadas por el Comité Olímpico Internacional, tales como los Juegos Olímpicos o las competiciones clasificatorias de los Juegos Olímpicos, los Juegos Multidisciplinarios de Deportes y todas las competiciones organizadas por la WBSC, puede utilizar marcas o insignias publicitarias en cualquier momento cuando éstas correspondan con lo que haya sido autorizado por el Comité Olímpico Internacional y la WBSC.

25.2 – La WBSC se reserva el derecho de establecer las condiciones para el uso de publicidad en los uniformes, o bajo cualquier otra forma, en las competiciones Mundiales y Continentales, teniendo en cuenta, siempre que sea posible, los compromisos contratados por los afiliados, quienes solicitaron la autorización de la WBSC antes de contraer compromisos respecto a este asunto.

25.3 – La WBSC es la única entidad autorizada para el uso, con fines publicitarios o de mercadotecnia, de los nombres, marcas, logotipos, publicaciones, emblemas y símbolos de la organización. Cualquier uso de estos debe ser autorizado de antemano, deliberadamente por escrito, por el Presidente de la WBSC.

ARTÍCULO 26. IMPRESIÓN DE LOS ESTATUTOS Y DOCUMENTOS RELACIONADOS

20.1 – La WBSC será propietaria de todos los derechos, incluyendo los derechos de autor, de los Estatutos y toda Regla promulgada por la WBSC, que sean publicados en las lenguas oficiales de la WBSC solamente para el beneficio de los Miembros. Pueden ser reproducidos o traducidos por los Miembros para el uso exclusivo de los Miembros, considerando que en todos los casos donde el texto traducido difiera en la interpretación, se aceptará la versión en inglés.

20.2 – Todas las personas que no sean Miembros que deseen publicar los Estatutos o cualesquiera Reglas deben obtener primero el permiso de la WBSC.

ARTÍCULO 21. DISOLUCIÓN

21.1 – La disolución de la WBSC requerirá una resolución deL congreso por una mayoría no inferior a las dos terceras (2/3) partes de los Miembros presentes con derecho a voto.

21.2 – En caso de disolución de la WBSC, los fondos no asignados restantes se destinarán a las obligaciones pendientes de pago, y el resto debe revertir sobre una institución de servicio público con un propósito similar al de la WBSC y que esté exenta de impuestos. El resto no revertirá ni en los fundadores ni en los Miembros, y no podrá destinarse total o parcialmente a su favor o para sus beneficios y en cualquier forma posible.

Normas

CAPÍTULO I – PRINCIPIOS GENERALES

ARTÍCULO 1. NOMBRE Y PROPÓSITO DE SU FUNDACIÓN

1.1 De conformidad con el Artículo 1 de los Estatutos de la WBSC, la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, denominada en lo sucesivo “WBSC” o la “Confederación”, es el único órgano de gobierno internacionalmente reconocido para el Deporte de Béisbol / Softbol y todas sus disciplinas; está legalmente establecida de conformidad con sus propios Estatutos y con el Código Civil Suizo y estará a cargo de todas las actividades de Béisbol / Softbol en todas sus categorías, en todos los países y territorios del mundo, que acepten sus Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos.

1.2 De conformidad con el Artículo 12.1 de los Estatutos de la WBSC, la WBSC ha creado la División de Béisbol de la WBSC (“WBSC-DB” o “División de Béisbol”) y la División de Softbol de la WBSC (“WBSC-DS” o “División de Softbol”), en lo sucesivo denominadas las “Divisiones”, con el único fin de y para ser responsables por las reglas técnicas y competiciones, la supervisión y organización del Béisbol y del Softbol respectivamente y, para gestionar los mismos bajo la autoridad de la WBSC.

1.3 Las Divisiones se regirán por los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, este Código de las Divisiones y para todas las categorías de las mismas que estarán en total cumplimiento con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos y la Carta del Comité Olímpico Internacional.

1.4 Las Divisiones están regidas por el Código de las Divisiones, que está en total cumplimiento con los Estatutos de la WBSC y la Carta del Comité Olímpico Internacional.

1.5 La membresía de la WBSC está regida por los artículos 6, 7, 8 y 10 de los Estatutos de la WBSC y, de conformidad con ello, las Divisiones están constituidas por aquellos Miembros de la WBSC que gobiernan, organizan, promueven y/o desarrollan el Béisbol y/o Softbol en sus respectivos países o territorios.

ARTÍCULO 2.UBICACIÓN DE LA OFICINA DE LAS DIVISIONES

2.1 Las Divisiones podrán tener sus propias oficinas administrativas ubicadas en Lausana, Suiza, o en otros lugares que sean sugeridos por las Divisiones y aprobados por la Junta Ejecutiva de la WBSC.

CAPÍTULO II – ORGANIZACIÓN DE LAS DIVISIONES

ARTÍCULO 3. ORGANIZACIÓN DE LAS DIVISIONES

3.1 Las Divisiones serán gestionadas y administradas de la siguiente manera:

a) sus Reuniones Bienales de sus respectivos Miembros;

b) sus respectivas Juntas de División;

c) las Comisiones de División que las Juntas de División consideren apropiadas.

De conformidad con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, las Comisiones podrán ser nombradas para ejercer sus respectivas funciones como delegadas a ellos por las Juntas de División. Las Comisiones informarán y estarán sujetas a la autoridad de las Juntas de División.

3.2 La Oficina Ejecutiva llevará a cabo la administración y gestión de cada División, informando a los respectivos y haciéndose responsables ante los Presidentes de la respectivas Juntas de División.

3.3 Las Juntas de División podrán crear tales Grupos de Trabajo (“GT”) y designar al Director y a sus miembros y dichos GT ejercerán las funciones que les hayan delegado las Juntas de División y bajo su autoridad y estarán en conformidad con los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC. Todos los GT se reportarán a las Juntas de División, las cuales reportarán a la Junta Ejecutiva de la WBSC.

3.4 Cada Junta de División podrá emplear al personal ejecutivo, gerencial y administrativo que estime conveniente y todos los pagos correspondientes a dicho personal serán responsabilidad de cada División y de la cuenta de éstos. Todo dicho personal ejerce los deberes y responsabilidades que les hayan delegado las Juntas de División y bajo su autoridad y deberán cumplir con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC. Todo dicho personal informará a las Juntas de División, las cuales informarán a la Junta Ejecutiva de la WBSC.

ARTÍCULO 4. LAS REUNIONES BIENALES DE LAS DIVISIONES DE LA WBSC

4.1 Las Reuniones Bienales de las Divisiones serán la máxima autoridad de las Divisiones y tendrán la facultad de decidir sobre cualquier asunto relacionado con este Código, siempre que todas dichas decisiones sean acordes y en armonía con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

4.2 Cada Reunión Bienal de División consistirá en lo siguiente:

a) un (1) delegado por cada Miembro de la División al corriente de obligaciones que haya sido aceptado por la WBSC como Delegado Acreditado bajo el Artículo 13.2 de los Estatutos de la WBSC que se aplicarán según corresponda bajo este Código. Cada delegado tendrá un (1) voto. Los miembros de la División que no estén al corriente de obligaciones tendrán derecho a participar y hablar, pero no tendrán derecho al voto.
Todos los Delegados Acreditados deben ser miembros de la Junta Directiva de una Federación Nacional Miembro, autorizados por escrito por esa Federación Nacional Miembro; sin embargo, con la aprobación previa de la Junta Ejecutiva, un diplomático del país o territorio correspondiente de un miembro de la WBSC podrá ser nombrado Delegado para un Congreso en el país o territorio en el cual esté acreditado.

b) todos los funcionarios de las Juntas de División, que tienen derecho a hablar pero no tienen derecho a votar.

c) el Presidente de la WBSC y todos los demás cuya asistencia está autorizada por la Junta Ejecutiva de la WBSC quienes tiene derecho a hablar pero no tienen derecho a votar.

4.3 El Presidente de cada División controlará la conducción de la respectiva Reunión Bienal (“Presidente”). En caso de que el Presidente, por cualquier motivo, no estuviera disponible, el Vicepresidente presidirá y si el Vicepresidente por cualquier motivo no estuviera disponible, uno de los Vocales, de acuerdo con el Orden de Protocolo, presidirá y alternará entre ellos si el Presidente nuevamente no está disponible, o si no hay un Vocal disponible, entonces la Junta Ejecutiva de la WBSC designará a uno de los miembros de la Junta Ejecutiva de la WBSC para que funcione como “Presidente”.

4.4 Las Reuniones Bienales de División se celebrarán no más de tres (3) días antes del Congreso de la WBSC, cada segundo año, en el año impar (comenzando en 2017, exactamente en el primer y tercer año del ciclo Olímpico de cuatro años) y en un momento y en un lugar determinados por la Junta Ejecutiva de la WBSC, que siempre será invitada y representada en todas las Reuniones Bienales de División.

4.5 El Presidente de cada División notificará por escrito sobre la respectiva Reunión Bienal de División a todos los Miembros de la División y al Presidente de la WBSC, al menos tres (3) meses antes de la fecha fijada de la reunión. Asimismo, el orden del día de la reunión y los informes previstos en el Artículo 4.7 y también todas las mociones y solicitudes debidamente presentadas deberán ser enviados al menos un (1) mes antes de la fecha fijada para la reunión.

4.6 Cada Reunión Bienal tiene un quorum si más de la mitad de los delegados elegibles de los Miembros de la División están representados. Si dentro de un plazo razonable después de la hora de inicio designada para una Reunión Bienal, el Presidente ha llevado a cabo el pase de lista y ha establecido que no hay quórum, cualquier Reunión Bienal debidamente convocada podrá, sin embargo, actuar conforme a los votos afirmativos de por lo menos una mayoría absoluta de los votos que constituyen el quórum normal en la División de la WBSC.

4.7 Cada Junta de División propondrá el orden de asuntos tras la aprobación de la Reunión Bienal.

4.8 Las funciones y responsabilidades de las Reuniones Bienales serán:

a) Elegir al Presidente, a los Vicepresidentes, al Tesorero y a los Vocales de cada División, de conformidad con las Normas sobre Elecciones de la WBSC.

b) Ratificar a los Representantes Continentales de cada Junta de División que serán elegidos en las reuniones de cada uno de los continentes antes de las Reuniones Bienales, de acuerdo con las Normas sobre Elecciones de la WBSC.

c) Examinar y decidir sobre los asuntos y resoluciones presentados a las Reuniones Bienales para su discusión y decisión y sujetos siempre al cumplimiento de los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

d) Examinar y aprobar o rechazar los balances de las Divisiones y los estados financieros e informes presentados por las Juntas de División.

e) Todas y cada una de las atribuciones de referencia establecidas por este Código o por los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

ARTÍCULO 5. LAS JUNTAS DE DIVISIÓN

5.1 Las Juntas de División estarán compuestas por los siguientes oficiales:

a) un (1) Presidente (también Vicepresidente Ejecutivo para su respectiva División y por lo tanto miembro de la Junta Ejecutiva de la WBSC);

b) dos (2) Vicepresidentes;

c) un (1) Tesorero;

d) tres (3) Vocales;

e) un (1) Representante de Atletas para cada uno, el Béisbol Masculino y el Béisbol Femenino, de diferente género, en la División de Béisbol y un (1) Representante de Atletas para cada uno, el Softbol Masculino y el Softbol Femenino, de diferente género, en la División de Softbol;

f) un Representante Continental para cada una de las cinco (5) regiones: África, América, Asia, Europa y Oceanía;

g) un Director de División, sin derecho a voto y sin ser obligatorio.

5.2 Los oficiales de las Juntas de División serán elegidos de la siguiente manera y de acuerdo con las Normas sobre Elecciones de la WBSC:

5.2.1 El Presidente, los Vicepresidentes, el Tesorero y los Vocales serán elegidos por los Miembros de la División en su Reunión Bienal a cada cuatro (4) años;

5.2.2 Los Representantes Continentales serán elegidos por los Miembros de la División de la WBSC al corriente de obligaciones de cada uno de los continentes en una reunión que se celebrará antes de la fecha de la Reunión Bienal donde se celebre la elección del Presidente; el Presidente de cada Asociación Continental o su sustituto deberá ser ratificado por la Reunión Bienal como Vicepresidente Continental para esa área del mundo de acuerdo con las Normas sobre Elecciones de la WBSC; y

5.2.3 Los respectivos Representantes de Atletas para el Béisbol Masculino y el Béisbol Femenino y para el Softbol Masculino y el Softbol Femenino serán elegidos a cada cuatro (4) años por los respectivos atletas de esa disciplina en las competiciones de Béisbol / Softbol que sean decididas por las Juntas de División y bajo la supervisión de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

5.3 Las decisiones de las Juntas de División serán por mayoría simple y en caso de empate, los Presidentes tendrán voto de calidad. La votación puede realizarse remotamente, como por teléfono, fax u otros medios, incluyendo resoluciones circulares firmadas y otros medios electrónicos.

5.4 Las Juntas de División velarán por que todas las acciones y decisiones de las Reuniones Bienales y Juntas de División estén en conformidad con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

5.5 Todos los miembros de las Juntas de División elegidos por las Reuniones Bienales deberán ser de diferentes Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembro de la WBSC.

5.6 Cuando un miembro de la Junta de División ha estado ausente de dos (2) reuniones consecutivas sin razones aceptables para la respectiva Junta de División, perderá su cargo como miembro. La Junta de División podrá entonces llenar la vacante de acuerdo con las Normas sobre Elecciones de la WBSC.

5.7 Los derechos y deberes de cada Junta de División incluirán lo siguiente:

a) Discutir y decidir sobre todas las cuestiones que le sean asignadas por la respectiva Reunión Bienal, el Congreso de la WBSC o la Junta Ejecutiva de la WBSC.

b) Interpretar y hacer cumplir este Código y asegurar que tal interpretación y cumplimiento están en armonía con los Estatutos, el Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

c) Hacer todo lo posible para mantener la armonía entre sus Miembros de División y decidir sin prejuicio sobre cada disputa que pudiera ocurrir entre ellos.

d) Preparar el presupuesto anual, los balances generales, los estados financieros y los informes anuales de la División sobre las actividades financieras, debidamente auditados.

e) Organizar y controlar todas las competiciones bajo la jurisdicción de cada División, incluido decidir y publicar los reglamentos de las competiciones y, también, determinar las fechas y locales sujetos a la aprobación final de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

f) Aprobar y compilar y mantener actualizados los récords de Béisbol / Softbol alcanzados en competiciones bajo la jurisdicción de cada División.

g) Controlar, supervisar y orientar las actividades de las Comisiones de División, cuyos miembros deben ser nombrados a propuesta de los Presidentes y con la confirmación de la Junta de División.

h) Presentar un informe escrito de las actividades en todas y cada una de las Reuniones Bienales y al Congreso de la WBSC.

i) Garantizar que las decisiones de la Reunión Bienal, el Congreso de la WBSC y la Junta Ejecutiva de la WBSC sean oportuna y debidamente implementadas.

j) Considerar y si se juzga apropiado, aprobar, a propuesta de los Presidentes, el empleo de personal de oficina para la División, bajo la supervisión de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

k) Tomar todas las demás acciones requeridas o necesarias por este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, o como lo indique el Congreso de la WBSC o la Junta Ejecutiva de la WBSC.

5.8 Con excepción de los Representantes de Atletas, los oficiales de las Juntas de División no participarán ni estarán involucrados en competiciones como atletas, gerentes, entrenadores, oficiales técnicos, árbitros o anotadores.

5.9 Las Juntas de División funcionarán de la siguiente manera:

a) Las Juntas de División se reunirán por lo menos una vez al año, lo cual, durante el año en que se celebre un Congreso de la WBSC, puede o no coincidir con el Congreso de la WBSC.

b) Las reuniones de las Juntas de División podrán celebrarse en su totalidad o en parte a través de medios electrónicos (una “Reunión”).

c) A menos que las Juntas de División aprueben una reunión a corto plazo (“Reunión Extraordinaria”), la notificación deberá ser hecha con no menos de sesenta (60) días corridos antes de la reunión de las Juntas de División, con una solicitud de artículos o información para la agenda.

d) Cualquier asunto a ser discutido en una reunión que no sea una Reunión Extraordinaria debe ser recibido por el respectivo Presidente de la División y por el Presidente de la WBSC al menos veintiún (21) días corridos antes de la reunión.

e) Los Presidentes deberán publicar una notificación por escrito de dichas reuniones en la que se confirme la fecha, hora y lugar de la reunión y deberán proporcionar los asuntos del orden del día y la documentación de respaldo con no menos de catorce (14) días corridos antes de cada reunión. Una vez que se haya hecho una notificación final por escrito de una reunión, la misma sólo podrá ser cancelada por mayoría de votos de la Junta de División.

f) Los Presidentes de las Divisiones presidirán cada reunión de la Junta de División. En caso de que el Presidente, por cualquier motivo, no esté disponible, los Vicepresidentes presidirán según el Orden de Protocolo y si los Vicepresidentes por cualquier motivo no están disponibles, uno de los Vocales, de acuerdo con el Orden de Protocolo, presidirá y se alternarán entre ellos si el Presidente otra vez no está disponible.

g) El quorum se constituirá con la concurrencia de al menos siete (7) de sus oficiales. En ausencia de quorum, las Juntas de División, debidamente convocadas, podrán, sin embargo, proceder a discutir los asuntos del orden del día.

h) El Presidente será responsable de elaborar las actas de la Reunión de la Junta de División, proporcionar los borradores de las actas dentro de los veinte (20) días corridos posteriores a la Reunión y publicarlas dentro de treinta (30) días corridos para cada Miembro de la División y el Presidente de la WBSC.

i) En cada Reunión de la Junta de División, cada oficial de la Junta de División declarará cualquier conflicto de interés relacionado con cualquier asunto en el orden del día o discutido en la reunión, dicho(s) conflicto(s) será(n) registrado(s) en el acta. Un oficial de la Junta de División podrá, con el consentimiento previo por escrito de la Junta de División, participar en una reunión de la Junta de División que no sea totalmente una reunión electrónica y estar presente por medios telefónicos u otros medios de comunicación electrónica, siempre y cuando todos los participantes puedan ser escuchados claramente. Un oficial de la Junta de la División que asista a una reunión de esta manera se considerará presente y esto no contará como una ausencia.

j) Ningún funcionario de la Junta de División participará por o dará poder de representación a otra persona y no se tomará voto ni se expresará opinión por poder.

k) Una resolución será aprobada válidamente si es adoptada por la mayoría de los miembros de la Junta de División presentes y votantes.

l) Salvo acuerdo contrario de la Junta de División en cuestión, el acta de dicha reunión, en su totalidad o en parte, será pública.

m) Sin perjuicio de lo anterior, un oficial de la Junta de División podrá solicitar que la Junta de División se reúna de manera expedita siempre que más de dos terceras partes (2/3) de los miembros acuerden por escrito celebrar dicha reunión (“Reunión Especial de Junta”). Los procedimientos establecidos en este artículo, que se aplican a las reuniones ordinarias, se aplicarán a todas las reuniones de la Reunión Especial de Junta, pero los requisitos de notificación, orden del día y distribución podrán ser suspendidos por votación de la Junta de División.

ARTÍCULO 6. LOS MIEMBROS DE LAS JUNTAS DE DIVISIÓN

6.1 Sobre el Presidente:
El Presidente de cada División actuará como Vicepresidente Ejecutivo (ya sea para el Béisbol o el Softbol) en la Junta Ejecutiva de la WBSC bajo los Estatutos de la WBSC y es el representante legal de la División (en caso de que el Presidente ya cubra una posición dentro de la Junta Ejecutiva de la WBSC, la misma designará por mayoría de votos a otro de sus miembros de conformidad con los Artículos 14.1.b y 14.1.c de los Estatutos de la WBSC). Sus deberes y responsabilidades son:

a) Representar oficialmente a la División de acuerdo con lo establecido en este Código.

b) Convocar y presidir las Reuniones Bienales y las reuniones de la respectiva Junta de División y firmar las actas correspondientes.

c) Elaborar junto con el Tesorero el informe anual, distribuyéndolo a todos los Miembros de la División y registrar por escrito todas las actividades hasta el final de su mandato, lo que se presentará en la sesión correspondiente de la respectiva Reunión Bienal.

d) Gestionar y supervisar las ejecuciones de las decisiones de las Reuniones Bienales y de la Junta de División y presentarles los informes que sean solicitados.

e) Proponer a la Junta de División el nombramiento y contratación del personal para la Dirección Ejecutiva y la administración de la División bajo la aprobación final de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

f) Proponer a la Junta de División el nombramiento del Director de Torneo y del Jurado de Apelación para las competiciones de Béisbol o Softbol bajo la jurisdicción de la respectiva División y bajo la aprobación final de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

g) Proponer a la Junta de División el nombramiento de los Presidentes de las Comisiones de División y de todos sus miembros.

h) Llevar a cabo los deberes y responsabilidades que este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, la Junta de División y la Junta Ejecutiva de la WBSC le confíen.

i) Garantizar el cumplimiento y armonía de la División con este Código, Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

6.2 Sobre los Vicepresidentes:
La Junta de División asignará los deberes y funciones que considere apropiados a los Vicepresidentes de cada División.

6.3 Sobre el Tesorero:
Los deberes y responsabilidades del Tesorero de cada División son:

a) Resolver todas las cuestiones financieras relacionadas con la gestión financiera, la organización y la administración de la División;

b) Mantener actualizados los libros con todas las anotaciones relativas a los ingresos y gastos, las cuentas bancarias y todos los demás documentos relativos a las cuentas y registros financieros de la División. Los libros serán auditados por una empresa competente designada por la Reunión Bienal.

c) Supervisar la gestión administrativa y contable relacionada con la División y el registro y archivo de todos los libros y documentos contables.

d) Preparar los balances, los estados financieros y los informes financieros de la División y remitirlos a la respectiva Junta de División y la respectiva Reunión Bienal, junto con la notificación de las reuniones y presentarlas para su aprobación por la respectiva Junta de División y respectiva Reunión Bienal.

e) Remitir informes mensuales sobre ingresos y gastos al Presidente y siempre que se reúna la Junta de División.

f) Implementar y controlar la implementación de todos los asuntos y aspectos financieros de la División, e informar al Presidente en consecuencia.

g) Preparar un presupuesto anual y un informe que debe ser aprobado por la Junta de División y luego aprobado por la Junta Ejecutiva de la WBSC para ser apoyado financieramente.

h) Llevar a cabo los deberes y responsabilidades que este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, la Junta de División y la Junta Ejecutiva de la WBSC le confíen.

6.4 Sobre los Vocales:
La Junta de División asignará los deberes y funciones que considere apropiados para los Vocales de cada División.

6.5 Sobre los Representantes Continentales:
Cada uno de los Representantes Continentales es el representante legal de su respectivo Continente en la División y cumplirá con las obligaciones y responsabilidades establecidas por este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y que le sean confiadas por las Juntas de División y la Junta Ejecutiva de la WBSC de conformidad con los Estatutos, Reglas y Reglamentos de la WBSC y este Código.

6.6 Sobre los Representantes de Atletas:
Los Representantes de los Atletas son los representantes legales de los atletas en las Divisiones. Su deber y responsabilidad es ser la voz de los atletas sobre todos los asuntos en las Divisiones y en las Juntas de División y llevar a cabo los deberes y responsabilidades que este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC les confíen.

ARTÍCULO 7. LAS OFICINAS DE LAS DIVISIONES

7.1 Las Juntas de División podrán emplear cada una un Director de División y el personal que, en tales términos y condiciones, consideren necesarios y apropiados para desempeñar las funciones y responsabilidades administrativas y operacionales de cada División, bajo la autoridad de los Presidentes y las Juntas de División y bajo la aprobación final de la Junta Ejecutiva de la WBSC. Las Juntas de División prepararán la descripción de cargo de los Directores de División. Dicho personal llevará a cabo todos los deberes y responsabilidades de acuerdo con y en armonía con este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y, que las Juntas de División y la Junta Ejecutiva de la WBSC le confíen.

7.2 Los Directores de División participarán en la respectiva Reunión Bienal y en las reuniones de cada Junta de División y Comisiones y tendrán derecho a hablar pero no a votar. 

ARTÍCULO 8. LAS COMISIONES DE DIVISIÓN

8.1 Las Juntas de División tienen facultades para crear cualquier Comisión de División (denominadas en lo sucesivo “Comisiones de División”) y designar a los Directores y sus miembros con las tareas y el mandato que consideren necesarios y apropiados para la buena administración de las Divisiones y, cuando aplique, los objetivos o el negocio de las Divisiones. Dichas Comisiones de División y todos sus miembros llevarán a cabo todos los deberes y responsabilidades de conformidad y en armonía con este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y que la Junta de División y la Junta Ejecutiva de la WBSC les confíen.

8.2 Las Comisiones de División actuarán sobre la autoridad y bajo la supervisión de y reportarán a la respectiva Junta de División y la respectiva Reunión Bienal, si es necesario. Cada Comisión de División tendrá términos de referencia y procedimientos operativos, los cuales serán aprobados por la respectiva Junta de División.

8.3 El poder de nombramiento de la Junta de División en relación a las Comisiones de División incluirá el poder de destituir y volver a nombrar a sus miembros y disolver cualquier Comisión de División.

8.4 Las siguientes Comisiones de División son obligatorias para cada División, tendrán jurisdicción sobre las materias para las que se formaron y solo podrán ser disueltas por una mayoría de dos tercios (2/3) de la respectiva Junta de División:

a) Comisión de Torneos: sus actividades serán 1) monitorear que la organización de los torneos asegure el respeto a las Normas, Reglamentos y que el Contrato de la Ciudad Anfitriona se esté cumpliendo; 2) ayudar a los COL a entregar el torneo; 3) seleccionar a los Comisionados Técnicos para los torneos.

b) Comisión de Arbitraje: sus actividades serán 1) establecimiento de instructores de la WBSC para asegurar la consistencia de los métodos de arbitraje en todos los continentes; 2) organizar clínicas de árbitros en varias naciones donde el Béisbol / Softbol son emergentes; 3) establecer Certificados de División para mejorar la calidad de los árbitros de la WBSC; 4) seleccionar a los árbitros para los torneos.

c) Comisión de Anotación: sus actividades serán 1) establecimiento de instructores de la WBSC para asegurar la consistencia de los métodos de anotación en todos los continentes; 2) organizar clínicas de anotación en varias naciones donde el Béisbol / Softbol son emergentes; 3) establecimiento de Certificados de División para mejorar la calidad de los anotadores de la División; 4) enseñar el sistema de anotación en vivo (play-by-play) a los anotadores de la División 5) seleccionar a los anotadores para los torneos.

d) Para la División de Béisbol, una Comisión de Desarrollo de las Mujeres y para la División de Softbol, una Comisión de Desarrollo de los Hombres, mismas que tendrán como objetivos principales 1) aumentar el número de mujeres y hombres compitiendo, respectivamente, y los países que llevan a mujeres y hombres, respectivamente, a un nivel más alto de competición; 2) aumentar el número de mujeres y hombres, respectivamente, entrenando, oficiando y administrando los deportes; 3) aumentar respectivamente las oportunidades deportivas para las jóvenes y mujeres y los jóvenes y hombres, con discapacidad, a los niveles local, nacional e internacional; 4) aumentar la representación de mujeres y hombres, respectivamente, en todas las estructuras de toma de decisiones del IPC. Sus principales iniciativas serán 1) establecer redes de mujeres y hombres respectivamente; 2) conducir entrenamientos de liderazgo; 3) elaborar un conjunto de instrumentos sobre la participación deportiva para las jóvenes y mujeres y los jóvenes y hombres, respectivamente; 4) promover la investigación para comprender los beneficios y los obstáculos para la participación; 5) conectarse con los movimientos más amplios de mujeres y deporte y hombres y deporte respectivamente.

8.5 Todo miembro de una Comisión de División declarará cualquier conflicto de intereses en relación con su participación en la WBSC, la División y/o cualquiera de las Comisiones de División y se rehusará de cualquier asunto ante la Comisión de División y respecto a ese Miembro o su Federación Nacional, Asociación u Organización.

8.6 Las Comisiones de División se reunirán cada vez que haya asuntos que considerar y/o tratar, estando todas las reuniones sujetas a la aprobación de la Junta de División. Todas las reuniones de las Comisiones de División pueden celebrarse por medios electrónicos o en persona.

8.7 Si un miembro de una Comisión de División ha estado ausente de dos (2) reuniones consecutivas sin razones aceptables para la respectiva Junta de División, perderá su membresía. La Junta de División podrá, si lo considera necesario, nombrar otra persona para llenar la vacante.

8.8 La Junta de División podrá, si lo considera apropiado, nombrar de oficio a un funcionario de la Junta de División o cualquier otra persona para servir en cualquier Comisión de División y dicho designado tendrá derecho a hablar pero no a votar y garantizará y mantendrá las comunicaciones entre la Junta de División y la Comisión de División.

CAPÍTULO III – APLICACIÓN DEL CÓDIGO EN LA VIDA DEPORTIVA

ARTÍCULO 9. EL CÓDIGO Y LOS REGLAMENTOS DE TORNEO

9.1 Cada División creará las Reglas y Reglamentos de Torneo para todas las disciplinas de Béisbol / Softbol para gobernar, gestionar y administrar todos los aspectos técnicos y de clasificación de las competiciones de Béisbol / Softbol bajo la jurisdicción de cada División.

9.2 La jurisdicción para considerar, interpretar o resolver cualquier disputa, interpretación o asunto que surja bajo estas Reglas y Reglamentos de Torneo está investida en la Junta de División.

9.3 La Junta de División asegurará de que todas las Reglas y Reglamentos de Torneo cumplan y estén en armonía con este Código, los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y sean ratificados por la Junta Ejecutiva de la WBSC.

ARTÍCULO 10. DISPUTAS

10.1 Todas las disputas que surjan de cualquier asunto bajo este Código y cualquiera de las Reglas y Reglamentos de Torneo serán tratadas de acuerdo con las Normas Disciplinarias bajo los Estatutos de la WBSC.

ARTÍCULO 11.CONTROL ANTIDOPAJE

11.1 Todos los asuntos relacionados con tests de dopaje y asuntos de antidopaje serán tratados de acuerdo con los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y el Código de la Agencia Mundial Antidopaje (WADA).

CAPÍTULO IV – ASUNTOS FINANCIEROS

ARTÍCULO 12. FINANZAS DE LAS DIVISIONES DE LA WBSC

12.1 Las Divisiones estarán facultadas para recaudar fondos hasta el alcance máximo permitido por la ley y por cualesquiera medios apropiados bajo este Código y de acuerdo y en armonía con los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC.

12.2 Las Divisiones serán consideradas y tratadas como de igual importancia y serán responsables por y pagarán oportunamente todos los costos, gastos y obligaciones de la respectiva División, incluyendo su Junta de División y su Dirección Ejecutiva, con los ingresos asignados por la WBSC.

12.3 Los ingresos y los bienes que serán asignados por la WBSC a cada División serán utilizados para el cumplimiento de los objetivos y para la gestión, administración y operación de los mismos.

12.4 La WBSC asignará anualmente a la División de Béisbol y a la División de Softbol, de acuerdo con el presupuesto presentado, los recursos financieros para el cumplimiento efectivo y eficiente de los objetivos de las Divisiones y para su gestión, administración y operaciones.

12.5 Se permite a las Divisiones su propia mercadotecnia para todas las competiciones de Béisbol / Softbol bajo la jurisdicción de las Divisiones, siempre que sea la misma y el uso de cualquier marca de la WBSC esté de acuerdo con los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC y esté aprobado de antemano por la WBSC.

12.6 El año fiscal de las Divisiones será el mismo que el de la WBSC. Para cada uno de dichos años fiscales, cada Tesorero deberá presentar un estado de cuentas para su respectiva División debidamente certificado y auditado por un Contador Público Certificado y presentar el mismo para su consideración y aprobación por la respectiva Junta de División.

12.7 El estado de cuentas de las Divisiones para cualquier año anterior a una Reunión Bienal ordinaria y para el período de varios años transcurrido desde la última Reunión Bienal Ordinaria se enviará a todos los Miembros de la División antes de la siguiente Reunión Bienal Ordinaria, como parte del material proporcionado por los Presidentes de conformidad con el Artículo 4.7 de este Código.

ARTÍCULO 13. DISOLUCIÓN

13.1 En caso de disolución de una División, todos los activos de la WBSC serán tratados de la manera que pueda decidir la Junta Ejecutiva de la WBSC.

CAPÍTULO V – DISPOSICIONES FINALES

ARTÍCULO 14. DERECHOS DE AUTOR DE ESTE CÓDIGO Y DE LOS REGLAMENTOS DE TORNEO

14.1 Todas las Reglas y Reglamentos de Torneo y todas las publicaciones promulgadas por las Divisiones serán publicadas en los idiomas oficiales de las Divisiones únicamente para el beneficio de los Miembros de la WBSC. Pueden ser reimpresas o traducidas por los Miembros para uso exclusivo de esos Miembros, en el entendimiento de que en todos los casos en que el texto traducido difiera en la interpretación, la versión en inglés se aceptará. Todos los derechos de autor de este Código y Reglamentos de Torneo permanecerán y serán de único derecho y propiedad de la WBSC.

14.2 Todas las personas que no sean miembros de la WBSC que deseen publicar el Código o cualquiera de las Reglas y Reglamentos de Torneo deben obtener primero el permiso de la respectiva División.

WBSC – CONFEDERACIÓN MUNDIAL DE BÉISBOL y SOFTBOL
Las Reglas antidopaje se basan en los Modelos de Mejores Prácticas de la WADA para las Federaciones Internacionales y el Código Mundial Antidopaje.

Válido desde 1.1.2015

WBSC REGLAS ANTI-DOPING

INTRODUCCION

Prefacio
Estas REGLAS antidopaje se adoptan e implementan de acuerdo con las responsabilidades de la WBSC bajo el Código, y en cumplimiento de los esfuerzos continuos de la WBSC para erradicar el dopaje en el deporte.

Estas REGLAS antidopaje son REGLAS deportivas que rigen las condiciones bajo las cuales se juega el deporte. Dirigidas a hacer cumplir los principios antidopaje de manera global y armonizada, son de naturaleza distinta a las leyes penales y civiles, y no están sujetas o limitadas por los requisitos nacionales y las normas legales aplicables a los procesos penales o civiles. Al revisar los hechos y la ley de un caso determinado, todos los tribunales, tribunales arbitrales y otros órganos adjudicadores deben conocer y respetar la naturaleza distinta de estas REGLAS antidopaje que implementan el Código y el hecho de que estas REGLAS representan el consenso de un amplio espectro de partes interesadas de todo el mundo en cuanto a lo que es necesario para proteger y garantizar un deporte equitativo.

Fundamentos Fundamentales para el Código y REGLAS Anti-Doping de la WBSC

Los programas antidopaje buscan preservar lo intrínsecamente valioso del deporte. Este valor intrínseco a menudo se conoce como “el espíritu del deporte”. Es la esencia del Olimpismo, la búsqueda de la excelencia humana a través de la perfección dedicada de los talentos naturales de cada persona. Así es como jugamos de verdad. El espíritu del deporte es la celebración del espíritu humano, el cuerpo y la mente y se refleja en los valores que encontramos en y a través del deporte, que incluyen:

  • Ética, juego limpio y honestidad
  • Salud
  • Excelencia en el rendimiento
  • Carácter y educación
  • Diversión y alegría
  • Trabajo en equipo
  • Dedicación y compromise
  • Respeto por las REGLASs y leyes
  • Respeto por uno mismo y otros participantes
  • Coraje
  • Comunidad y solidaridad

El dopaje es fundamentalmente contrario al espíritu del deporte.

Alcance de estas REGLAS antidopaje
Estas REGLAS antidopaje se aplicarán a la WBSC y a cada una de sus Federaciones Nacionales. También se aplican a los siguientes atletas, personal de apoyo del atleta y otras personas, cada uno de los cuales se considera, como condición de su membresía, acreditación y / o participación en el deporte, haber aceptado someterse a estos procedimientos antidopaje. REGLAS, y haberse sometido a la autoridad de la WBSC para hacer cumplir estas REGLAS antidopaje y a la jurisdicción de los paneles de audiencia especificados en el ARTÍCULO 8 y el ARTICULO 13 para conocer y determinar los casos y apelaciones presentadas bajo estas REGLAS antidopaje:
a. Todos los Atletas y el Personal de Apoyo del Atleta que sean miembros de la WBSC, o de cualquier Federación Nacional, o de cualquier miembro u organización afiliada de cualquier Federación Nacional (incluidos los clubes, equipos, asociaciones o ligas);
b. Todos los Atletas y Personal de Apoyo del Atleta que participen de dicha actividad en Eventos, Competiciones y otras actividades organizadas, convocadas, autorizadas o reconocidas por la WBSC o cualquier Federación Nacional o cualquier miembro o organización afiliada de cualquier Federación Nacional (incluidos clubes, equipos, asociaciones) o ligas), donde sea que estén;
3. Cualquier otro Atleta o Personal de Apoyo del Atleta u otra Persona que, en virtud de una acreditación, licencia u otro acuerdo contractual, o de otro modo, esté sujeto a la jurisdicción de la WBSC, o de cualquier Federación Nacional, o de cualquier miembro o organización afiliada de cualquier Federación Nacional (incluidos los clubes, equipos, asociaciones o ligas), con fines antidopaje; Para ser elegible para participar en eventos internacionales, un competidor debe haber firmado personalmente el formulario de consentimiento APENDICE 3, en el formulario aprobado por la WBSC. Todas las formas de Menores deben estar contrafirmadas por sus tutores legales
4. Los atletas que no son miembros regulares de la WBSC o de una de sus Federaciones Nacionales pero que desean ser elegibles para competir en un Evento Internacional en particular. La WBSC puede incluir a tales atletas en su grupo de pruebas registrado para que se les solicite que proporcionen información sobre su paradero a los efectos de realizar pruebas bajo estas REGLAS antidopaje durante al menos un mes antes del evento internacional en cuestión.
Dentro del conjunto general de atletas indicados anteriormente que están obligados y obligados a cumplir con estas REGLAS antidopaje, los siguientes atletas se considerarán atletas de nivel internacional para los propósitos de estas REGLAS antidopaje, y por lo tanto las disposiciones específicas en estas REGLAS antidopaje aplicables a los atletas de nivel internacional (en lo que respecta a las pruebas, pero también en lo que respecta a las TUE, información de paradero, gestión de resultados y apelaciones) se aplicará a dichos atletas:

a. Atletas que son parte del grupo de pruebas registradas y el grupo de pruebas de la WBSC;
b. Cualquier atleta que participe en cualquier evento internacional de WBSC (como juegos amistosos y / o juegos oficiales).

ARTICULO 1 DEFINICIÓN DE DOPAJE

El dopaje se define como la ocurrencia de una o más VIOLACIONES REGLAS antidopaje establecidas en el ARTÍCULO 2.1 al ARTÍCULO 2.10 de estas REGLAS Antidopaje.

ARTICLE 2 ANTI-DOPING RULE VIOLATIONS

ARTICULO 2 ANTI-DOPING REGLAS VIOLACIONES
El objetivo de ARTICULO 2 es especificar las circunstancias y conductas que constituyen el antidopaje REGLAS VIOLACIONES. Las audiencias en casos de dopaje se realizarán en base a la afirmación de que se han violado uno o más de estas REGLAS específicos.
Los atletas u otras personas serán responsables de conocer lo que constituye una violación a REGLAS antidopaje y las sustancias y métodos que se han incluido en la Lista de prohibiciones.
Los siguientes constituyen REGLAS VIOLACIONES antidopaje:
2.1 Presencia de una sustancia prohibida o sus metabolitos o marcadores en la muestra de un atleta
2.1.1 Es deber personal de cada Atleta asegurarse de que ninguna Sustancia Prohibida entre en su cuerpo. Los atletas son responsables de cualquier Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores que se encuentren presentes en sus Muestras. En consecuencia, no es necesario que se demuestre la intención, la culpa, la negligencia o el uso consciente por parte del deportista a fin de establecer una violación REGLAS antidopaje de conformidad con el artículo 2.1.
[Comentario a ARTICULO 2.1.1: Se comete una infracción de REGLAS antidopaje bajo este ARTICULO sin tener en cuenta la falla de un atleta. Estas REGLAS han sido mencionadas en varias decisiones de CAS como “responsabilidad estricta”. Se tiene en cuenta la Falta de un Atleta al determinar las Consecuencias de esta violación de REGLAS antidopaje según ARTICULO 10. Este principio ha sido sostenido constantemente por CAS.]

2.1.2 Suficiente PRUEBA DE una violación de las REGLAS antidopaje conforme al ARTÍCULO 2.1 se establece por cualquiera de los siguientes: presencia de una Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores en la Muestra A del Atleta donde el Atleta renuncia al análisis de la Muestra B y la B La muestra no se analiza; o, cuando se analiza la Muestra B del Atleta y el análisis de la Muestra B del Atleta confirma la presencia de la Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores encontrados en la Muestra A del Atleta; o, cuando la Muestra B del Atleta se divide en dos botellas y el análisis de la segunda botella confirma la presencia de la Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores encontrados en la primera botella.
[Comentario a ARTICULO 2.1.2: La Organización Antidopaje con responsabilidad de gestión de resultados puede, a su criterio, elegir que se analice la Muestra B incluso si el Deportista no solicita el análisis de la Muestra B.]

2.1.3 Exceptuando aquellas sustancias para las cuales se identifica específicamente un umbral cuantitativo en la Lista de Prohibiciones, la presencia de cualquier cantidad de una Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores en la Muestra de un Atleta constituirá una violación REGLAS antidopaje.

2.1.4 Como una excepción al REGLAS general de ARTICULO 2.1, la Lista Prohibida o las Normas Internacionales pueden establecer criterios especiales para la evaluación de Sustancias Prohibidas que también pueden ser producidas endógenamente.

2.2 Uso o intento de uso por un atleta de una sustancia prohibida o un método prohibido

[Comentario a ARTICULO 2.2: Siempre ha sido el caso que el Uso o Intento de Uso de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido se puede establecer por cualquier medio confiable. Como se menciona en el Comentario a ARTICULO 3.2, a diferencia de la prueba requerida para establecer una violación REGLAS antidopaje bajo el ARTÍCULO 2.1, el Uso o el Uso Intencionado también pueden establecerse por otros medios confiables tales como admisiones del Atleta, declaraciones de testigos, evidencia documental, las conclusiones extraídas de los perfiles longitudinales, incluidos los datos recopilados como parte del Pasaporte biológico del atleta, u otra información analítica que no satisfaga todos los requisitos para establecer la “Presencia” de una sustancia prohibida en virtud del artículo 2.1. Por ejemplo, el uso puede establecerse sobre la base de datos analíticos confiables del análisis de una muestra A (sin confirmación de un análisis de una muestra B) o del análisis de una muestra B solo cuando la organización antidopaje proporciona una explicación satisfactoria para la falta de confirmación en la otra Muestra.]

2.2.1 Es deber personal de cada Atleta asegurarse de que ninguna Sustancia Prohibida entre en su cuerpo y que no se use ningún Método Prohibido. En consecuencia, no es necesario que se demuestre la intención, la culpa, la negligencia o el uso consciente por parte del deportista a fin de establecer una violación REGLAS antidopaje para el uso de una sustancia prohibida o un método prohibido.

2.2.2 El éxito o fracaso del Uso o Intento de Uso de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido no es material. Es suficiente que la Sustancia Prohibida o el Método Prohibido se usen o se intenten para que se cometa una infracción REGLAS antidopaje.

[Comentario a ARTICULO 2.2.2: Demostrar el “Uso Intento” de una Sustancia Prohibida o un Método Prohibido requiere la intención de PRUEBA por parte del Atleta. El hecho de que se requiera la intención de probar esta particular violación de REGLAS antidopaje no socava el principio de Responsabilidad Estricta establecido para VIOLACIONES del ARTÍCULO 2.1 y VIOLACIONES del

ARTÍCULO 2.2 con respecto al Uso de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido.

El “Uso” de una Sustancia Prohibida por parte de un Atleta constituye una violación REGLAS antidopaje a menos que tal sustancia no esté prohibida fuera de la Competición y el Uso del Deportista se realice fuera de la Competición. (Sin embargo, la presencia de un Prohibido. La sustancia o sus metabolitos o marcadores en una muestra recogida en la competencia es una violación de ARTICULO 2.1 independientemente de cuándo se haya administrado esa sustancia).]

2.3 Evadir, rechazar o no enviar a la colección de muestras

Evadir la recopilación de muestras, o sin una justificación convincente para rechazar o no enviar a la recolección de muestras después de la notificación según lo autorizado en estas REGLAS antidopaje u otros REGLAS antidopaje aplicables.

[Comentario a ARTICULO 2.3: Por ejemplo, sería una violación de REGLAS antidopaje de “evadir la recolección de Muestras” si se estableciera que un Atleta evitó deliberadamente que un oficial de Control de Doping eludiera la notificación o la Prueba. Una infracción de “no enviar a la recolección de Muestras” puede basarse en la conducta intencional o negligente del Atleta, mientras que “evadir” o “rechazar” La recolección de muestras contempla la conducta intencional del Atleta.]

2.4 Fallas sobre el paradero

Cualquier combinación de tres pruebas omitidas y / o fallas de presentación, tal como se define en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, dentro de un período de doce meses por un Atleta en un Conjunto de Pruebas Registrado.

2.5 Manipulación o intento de alteración de cualquier parte del control de dopaje

Conducta que subvierte el proceso de control de dopaje pero que de otro modo no se incluiría en la definición de métodos prohibidos. La manipulación incluye, sin limitación, interferir intencionalmente o intentar interferir con un oficial de control de dopaje, proporcionar información fraudulenta a una organización antidopaje o intimidar o intentar intimidar a un testigo potencial.

[Comentario a ARTICULO 2.5: Por ejemplo, este ARTICULO prohibiría alterar los números de identificación en un formulario de Control de dopaje durante la Prueba, romper la botella B en el momento del análisis de la Muestra B o alterar una Muestra mediante la adición de una sustancia extraña. La conducta ofensiva hacia un oficial de control antidopaje u otra persona involucrada en el control antidopaje que no constituya una manipulación indebida se abordará en los REGLAS disciplinarios de las organizaciones deportivas.]

2.6 Posesión de una sustancia prohibida o un método prohibido

2.6.1 Posesión por un Atleta en Competición de cualquier Sustancia Prohibida o cualquier Método Prohibido, o Posesión por un Atleta Fuera de Competición de cualquier Sustancia Prohibida o cualquier Método Prohibido que esté prohibido Fuera de Competición a menos que el Atleta establezca que la Posesión es consistente con una Exención de Uso Terapéutico (“TUE”) otorgada de acuerdo con el Artículo 4.4 u otra justificación aceptable.

2.6.2 Posesión de una Persona de Apoyo del Atleta en Competición de cualquier Sustancia Prohibida o cualquier Método Prohibido, o Posesión de una Persona de Apoyo del Atleta Fuera de Competición de cualquier Sustancia Prohibida o cualquier Método Prohibido que esté prohibido Fuera de Competición en conexión con un Atleta, Competición o entrenamiento, a menos que la Persona de Apoyo del Atleta establezca que la Posesión es consistente con una AUT otorgada a un Atleta de acuerdo con el Artículo 4.4 u otra justificación aceptable.

[Comentario a los ARTÍCULOS 2.6.1 y 2.6.2: La justificación aceptable no incluiría, por ejemplo, comprar o poseer una sustancia prohibida con el propósito de dársela a un amigo o pariente, excepto en circunstancias médicas justificables en las que esa persona tuviera una prescripción médica , por ejemplo, comprar insulina para un niño diabético.]

[Comentario a ARTÍCULO 2.6.2: La justificación aceptable incluiría, por ejemplo, a un médico del equipo que lleva sustancias prohibidas para tratar situaciones agudas y de emergencia.]

2.7 Tráfico o Intento de Tráfico en cualquier Sustancia Prohibida o Método Prohibido

2.8 Administración o Intento de Administración a cualquier Atleta en Competición de cualquier Sustancia Prohibida o Método Prohibido, o Administración o Intento de Administración a cualquier Atleta Fuera de Competición de cualquier Sustancia Prohibida o cualquier Método Prohibido que esté prohibido Fuera de la Competición

2.9 Complicidad, Ayudar, alentar, ayudar, instigar, conspirar, encubrir o cualquier otro tipo de complicidad intencional que implique una violación REGLAS antidopaje, Intento de violación REGLAS antidopaje o violación de ARTICULO 10.12.1 por parte de otra Persona.
2.10 Asociación prohibida Asociación por un Atleta u otra Persona sujeta a la autoridad de una Organización Antidopaje en una función profesional o relacionada con el deporte con cualquier Persona de Apoyo del Atleta que:

2.10.1 Si está sujeto a la autoridad de una Organización Antidopaje, está cumpliendo un período de Inelegibilidad; o

2.10.2 Si no está sujeto a la autoridad de una Organización Antidopaje y no se ha abordado la Inelegibilidad en un proceso de gestión de resultados de conformidad con el Código, ha sido condenado o encontrado en un procedimiento penal, disciplinario o profesional por haber participado en una conducta lo que habría constituido una violación de los REGLAS antidopaje si los REGLAS conformes al Código hubieran sido aplicables a dicha Persona. El estado de descalificación de dicha Persona estará en vigor por el período más largo de seis años a partir de la decisión penal, profesional o disciplinaria o la duración de la sanción penal, disciplinaria o profesional impuesta; o

2.10.3 Está sirviendo como fachada o intermediario para una persona descrita en ARTICULO 2.10.1 o 2.10.2.

Para que se aplique esta disposición, es necesario que el Atleta u otra Persona haya sido previamente informado por escrito por una Organización Antidopaje con jurisdicción sobre el Atleta u otra Persona, o por la WADA, del estado de descalificación de la Persona de Apoyo del Atleta y la posible consecuencia de una asociación prohibida y que el deportista u otra persona puede evitar razonablemente la asociación. La Organización Antidopaje también hará todos los esfuerzos razonables para avisar a la Persona de Apoyo del Atleta que es objeto de la notificación al Atleta u otra Persona que la Persona de Apoyo del Atleta puede, en un plazo de 15 días, presentarse a la Organización Antidopaje para explicar que los criterios descritos en los ARTÍCULOS 2.10.1 y 2.10.2 no se aplican a él o ella. (A pesar de ARTICULO 17, este ARTICULO se aplica incluso cuando la conducta descalificante de la Persona de Apoyo del Atleta ocurrió antes de la fecha de vigencia estipulada en el Artículo 20.7).

La carga recaerá en el Atleta u otra Persona para establecer que cualquier asociación con el Personal de Apoyo del Atleta que se describe en el Artículo 2.10.1 o 2.10.2 no sea de carácter profesional o relacionado con el deporte.

Las organizaciones antidopaje que conozcan al personal de soporte del atleta que cumpla con los criterios descritos en ARTICULO 2.10.1, 2.10.2 o 2.10.3 deberán enviar esa información a la WADA.

[Comentario a ARTICULO 2.10: Los atletas y otras personas no deben trabajar con entrenadores, entrenadores, médicos u otro personal de apoyo del atleta que no reúna los requisitos debido a una infracción REGLAS antidopaje o que hayan sido condenados penalmente o hayan sido disciplinados profesionalmente en relación con el dopaje. Algunos ejemplos de los tipos de asociación que están prohibidos incluyen: obtener entrenamiento, estrategia, técnica, nutrición o consejo médico; obtener terapia, tratamiento o prescripciones; proporcionar productos corporales para el análisis; o permitir que la Persona de Apoyo del Atleta sirva como agente o representante. La asociación prohibida no requiere ninguna forma de compensación.]

ARTICULO 3 PRUEBA DE DOPING

3.1 cargas y estándares de la prueba

WBSC tendrá la responsabilidad de establecer que se ha producido una violación de REGLAS antidopaje. El estándar de prueba será si la WBSC ha establecido una violación de REGLAS antidopaje a la satisfacción del panel de audiencia, teniendo en cuenta la seriedad de la alegación que se hace. Este estándar de prueba en todos los casos es mayor que un mero equilibrio de probabilidad, pero menos que una prueba más allá de una duda razonable. Cuando estas REGLAS antidopaje coloquen la carga de la prueba sobre el deportista u otra persona que presuntamente haya cometido una infracción REGLAS antidopaje para refutar una presunción o establecer hechos o circunstancias específicos, el estándar de prueba será un equilibrio de probabilidad.

[Comentario a ARTICULO 3.1: Este estándar de prueba que debe cumplir la WBSC es comparable al estándar que se aplica en la mayoría de los países a los casos que involucran mala conducta profesional.]

3.2 Métodos de establecer hechos y presunciones

Los hechos relacionados con el antidopaje REGLAS VIOLACIONES pueden establecerse por cualquier medio confiable, incluidos los ingresos. Los siguientes REGLAS de prueba se aplicarán en los casos de dopaje:

[Comentario a ARTÍCULO 3.2: Por ejemplo, WBSC puede establecer una violación REGLAS antidopaje bajo ARTÍCULO 2.2 basada en las admisiones del atleta, el testimonio creíble de terceros, evidencia documental confiable, datos analíticos confiables de una muestra A o B según lo provisto en los Comentarios a ARTICULO 2.2, o conclusiones extraídas del perfil de una serie de Muestras de sangre u orina del Atleta, como datos del Pasaporte Biológico del Atleta.]

3.2.1 Los métodos analíticos o los límites de decisión aprobados por la WADA después de la consulta dentro de la comunidad científica pertinente y que han sido objeto de revisión por pares se presumen científicamente válidos. Cualquier Atleta u otra Persona que pretenda refutar esta presunción de validez científica, como condición previa a tal desafío, notificará primero a la WADA sobre el desafío y la base del desafío. CAS por su propia iniciativa también puede informar a la WADA de cualquier desafío.

La solicitud de la WADA, el panel del CAS deberá designar un experto científico apropiado para ayudar al panel en su evaluación del desafío. En un plazo de 10 días a partir de la recepción por parte de WADA de dicha notificación, y del recibo de la WADA del archivo CAS, la WADA también tendrá derecho a intervenir como parte, aparecer en amicus curiae o proporcionar evidencia en dicho procedimiento.

3.2.2 Se supone que los laboratorios acreditados por la WADA y otros laboratorios aprobados por la WADA han llevado a cabo análisis de muestras y procedimientos de custodia de acuerdo con el Estándar Internacional para Laboratorios. El deportista u otra persona puede refutar esta presunción al establecer que se produjo una desviación del estándar internacional para laboratorios que razonablemente podría haber causado el hallazgo analítico adverso. Si el Deportista u otra Persona refuta la presunción anterior mostrando que se produjo una desviación del Estándar Internacional para Laboratorios que razonablemente podría haber causado el Resultado Analítico Adverso, entonces la WBSC tendrá la carga de establecer que dicha partida no causó el Resultado Analítico Adverso. .

[Comentario a ARTICULO 3.2.2: La carga recae en el Atleta u otra Persona para establecer, mediante un balance de probabilidad, una desviación del Estándar Internacional para Laboratorios que razonablemente podría haber causado el Resultado Analítico Adverso. Si el Atleta u otra Persona lo hace, la carga se traslada a la WBSC para demostrar, a satisfacción del panel de audiencia, que la partida no causó el Resultado Analítico Adverso.]

3.2.3 Las desviaciones de cualquier otro Estándar Internacional u otras REGLAS antidopaje o políticas establecida en el Código o estas REGLAS Antidopaje que no causaron un Hallazgo Analítico Adverso u otra violación REGLAS anti-doping no invalidarán tal evidencia o resultados. Si el Atleta u otra Persona establece una desviación de otra Norma Internacional u otra REGLAS antidopaje o política que razonablemente podría haber causado una infracción a las REGLAS antidopaje basada en un Resultado Analítico Adverso u otra violación de REGLAS antidopaje, entonces la WBSC deberá tener la potestad de establecer que tal partida no causó el Resultado analítico adverso o la base fáctica de la violación a las REGLAS antidopaje.

3.2.4 Los hechos establecidos por una decisión de un tribunal o tribunal disciplinario profesional de jurisdicción competente que no sea objeto de una apelación pendiente serán pruebas irrefutables contra el Atleta u otra Persona a quien pertenezca la decisión de dichos hechos, a menos que el Atleta o otra Persona establece que la decisión violó los principios de justicia natural.

3.2.5 El panel de audiencia en una audiencia sobre una violación REGLAS antidopaje puede sacar una inferencia adversa al Atleta u otra Persona que se afirma ha cometido una violación de las REGLAS antidopaje basado en la negativa del Atleta u otra Persona, después de una solicitud hecha en un tiempo razonable antes de la audiencia, para presentarse a la audiencia (ya sea en persona o por teléfono según lo indique el panel de audiencia) y para responder preguntas del panel de audiencia o la WBSC.

ARTICULO 4 LA LISTA PROHIBIDA

4.1 Incorporación de la Lista Prohibida

Estas REGLAS antidopaje incorporan la Lista de prohibiciones, que la WADA publica y revisa como se describe en el ARTÍCULO 4.1 del Código.

[Comentario a ARTICULO 4.1: La Lista Prohibida actual está disponible en el sitio web de WADA en www.wada-WADA.org.]

4.2 Sustancias prohibidas y métodos prohibidos identificados en la lista de prohibiciones

4.2.1 Sustancias prohibidas y métodos prohibidos

A menos que se indique lo contrario en la Lista de Prohibiciones y / o una revisión, la Lista Prohibida y las revisiones entrarán en vigencia bajo estas REGLAS Antidopaje tres meses después de su publicación por WADA, sin requerir ninguna acción adicional de WBSC o sus Federaciones Nacionales. Todos los Atletas y otras Personas estarán sujetos a la Lista Prohibida, y cualquier revisión a la misma, desde la fecha en que entren en vigencia, sin más formalidades. Es responsabilidad de todos los atletas y otras personas familiarizarse con la versión más actualizada de la Lista de Prohibiciones y todas las revisiones a la misma.

4.2.2 Sustancias especificadas

A los efectos de la aplicación de ARTICULO 10, todas las Sustancias Prohibidas serán Sustancias Especificadas, excepto las sustancias en las clases de agentes anabólicos y hormonas y aquellos estimulantes y antagonistas de hormonas y moduladores así identificados en la Lista de Prohibiciones. La categoría de Sustancias Especificadas no incluirá Métodos Prohibidos.

[Comentario al Artículo 4.2.2: Las sustancias especificadas identificadas en el Artículo 4.2.2 no deben de ninguna manera ser consideradas menos importantes o menos peligrosas que otras sustancias dopantes. Más bien, son simplemente sustancias que es más probable que hayan sido consumidas por un atleta con un fin distinto al mejoramiento del rendimiento deportivo.]

4.3 Determinación de la WADA de la Lista Prohibida

La determinación de la WADA de las Sustancias Prohibidas y Métodos Prohibidos que se incluirán en la Lista Prohibida, la clasificación de sustancias en categorías en la Lista Prohibida y la clasificación de una sustancia como prohibida en todo momento o solo en la Competencia, es final y deberá no estar sujeto a impugnación por parte de un Atleta u otra Persona en base a un argumento de que la sustancia o el método no era un agente enmascarador o no tenía el potencial de mejorar el rendimiento, representar un riesgo para la salud o violar el espíritu deportivo.

4.4 Exenciones de uso terapéutico (“TUE”)

4.4.1 La presencia de una Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores, y / o el Uso o Intento de Uso, Posesión o Administración o Intento de Administración de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido, no se considerará una violación REGLAS antidopaje si es consistente con las disposiciones de una AUT otorgada de acuerdo con el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico.

4.4.2 Si un atleta de nivel internacional está usando una sustancia prohibida o un método prohibido por razones terapéuticas:

4.4.2.1 Cuando el Atleta ya tiene una AUT otorgada por su Organización Nacional Antidopaje para la sustancia o el método en cuestión, esa AUT es automáticamente válida para la Competencia de nivel internacional siempre que dicha decisión TUE haya sido notificada de conformidad con ARTICULO 5.4 del Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico y, por lo tanto, está disponible para su revisión por WADA.

[Comentario a ARTICULO 4.4.2.1: Además de los ARTÍCULOS 5.6 y 7.1 (a) del Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico, la WBSC puede publicar en su sitio web [insertar dirección de sitio web] que reconocerá automáticamente las decisiones de AUT (o categorías de tales) decisiones, por ejemplo, sobre sustancias o métodos particulares) elaborados por las organizaciones nacionales antidopaje. Si la TUE de un atleta cae dentro de una categoría de TUE automáticamente reconocidas, entonces no necesita solicitar a la WBSC el reconocimiento de esa TUE.

Si la WBSC se niega a reconocer una AUT concedida por una Organización Nacional Antidopaje solo porque faltan registros médicos u otra información que sean necesarios para demostrar el cumplimiento de los criterios del Estándar Internacional para Exenciones por Uso Terapéutico, el asunto no debe remitirse a la WADA . En cambio, el archivo debe completarse y volver a enviarse a la WBSC.]

4.4.2.2 Si el Atleta no tiene ya una AUT otorgada por su Organización Nacional Antidopaje para la sustancia o el método en cuestión, el Deportista debe solicitar directamente a la WBSC una AUT, de conformidad con el proceso establecido en la Organización Internacional Antidopaje. Estándar para exenciones de uso terapéutico utilizando el formulario publicado en el sitio web de WBSC en www.wbsc.co. Si la WBSC niega la solicitud del deportista, debe notificar al deportista con prontitud, con los motivos. Si la WBSC concede la solicitud del atleta, notificará no solo al atleta sino también a su organización nacional antidopaje. Si la Organización Nacional Antidopaje considera que la AUT otorgada por la WBSC no cumple con los criterios establecidos en el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico, tiene 21 días a partir de dicha notificación para remitir el asunto a la WADA para su revisión en de acuerdo con ARTICULO 4.4.6. Si la Organización Nacional Antidopaje refiere el asunto a la WADA para su revisión, la AUT otorgada por la WBSC sigue siendo válida para Competencia de nivel internacional y Pruebas Fuera de Competición (pero no es válida para Competencia a nivel nacional) a la espera de la decisión de la WADA. Si la Organización Nacional Antidopaje no refiere el asunto a la WADA para su revisión, la AUT otorgada por la WBSC también será válida para la Competencia a nivel nacional cuando venza el plazo de revisión de 21 días.

[Comentario a ARTICULO 4.4.2: La WBSC puede acordar con una Organización Nacional Antidopaje que la Organización Nacional Antidopaje considerará solicitudes TUE en nombre de la WBSC.]

4.4.3 Si la WBSC decide someter a prueba a un atleta que no es un atleta de nivel internacional, la WBSC reconocerá una TUE otorgada a ese atleta por su organización nacional antidopaje. Si la WBSC elige someter a prueba a un atleta que no sea un atleta de nivel internacional o nacional, la WBSC permitirá que el atleta solicite una AUT retroactiva para cualquier sustancia prohibida o método prohibido que esté utilizando por razones terapéuticas.

4.4.4 Una solicitud a la WBSC para la concesión de una TUE debe hacerse tan pronto como sea necesario. Para las sustancias prohibidas solo en la competencia, el atleta debe solicitar una TUE al menos 30 días antes de la próxima competencia del atleta a menos que se trate de una situación de emergencia o excepcional.
Un Atleta solo puede obtener la aprobación retroactiva para su Uso Terapéutico de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido (es decir, una TUE retroactiva) si:
a. El tratamiento de emergencia o el tratamiento de una condición médica aguda era necesario; o
b. Debido a otras circunstancias excepcionales, no hubo suficiente tiempo u oportunidad para que el Deportista presente, o para que el TUEC considere, una
solicitud de TUE antes de la recolección de Muestras; o
do. Los REGLASs requeridos requieren que el Atleta o el Atleta permitido (ver Código ARTICULO 4.4.5) soliciten una AUT retroactiva; o
c. La WADA y la Organización Antidopaje acuerdan que la solicitud de TUE retroactiva se realice, y que la equidad
requiere la concesión de una AUT retroactiva.
La WBSC designará un panel permanente de al menos 3 médicos para considerar las solicitudes de concesión o reconocimiento de TUE (el “Comité TUE”). Una vez que la WBSC reciba una solicitud de TUE, el Administrador Antidopaje de la WBSC o su delegado designará el Comité TUE que considerará dicha solicitud. El Comité TUE evaluará y decidirá con prontitud sobre la aplicación de acuerdo con las disposiciones pertinentes del Estándar Internacional para Exenciones por Uso Terapéutico y los eventuales protocolos específicos de la WBSC publicados en su sitio web. Sujeto a lo estipulado en el Artículo

4.4.6 de estas REGLAS, su decisión será la decisión final de la WBSC, y se informará a la WADA y a otras organizaciones antidopaje pertinentes, incluida la Organización Nacional Antidopaje del Atleta, a través de ADAMS, de conformidad con el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico.

[Comentario a ARTICULO 4.4.4: La presentación de información falsa o engañosamente incompleta en apoyo de una solicitud AUT (incluyendo pero no limitado a la falta de asesoramiento sobre el resultado no exitoso de una solicitud anterior a otra Organización Antidopaje para dicha AUT ) puede resultar en una carga de Manipulación o Intento de Incumplimiento bajo ARTÍCULO 2.5.

Un atleta no debe suponer que se le otorgará su solicitud de concesión o reconocimiento de una TUE (o para la renovación de una TUE). Cualquier Uso, Posesión o Administración de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido antes de que se haya otorgado una solicitud es responsabilidad exclusiva del Atleta.]

4.4.5 Expiración, cancelación, retirada o revocación de una AUT

4.4.5.1 Una AUT concedida en virtud de estas REGLAS antidopaje: (a) caducará automáticamente al final de cualquier término para el que se haya otorgado, sin necesidad de ningún aviso u otra formalidad; (b) puede ser cancelado si el Atleta no cumple de manera oportuna con los requisitos o condiciones impuestos por el Comité de TUE una vez otorgada la AUT; (c) puede ser retirado por el Comité de TUE si posteriormente se determina que los criterios para la concesión de una AUT no se cumplen de hecho; o (d) puede revertirse en la revisión de WADA o en apelación.

4.4.5.2 En tal caso, el Atleta no estará sujeto a ninguna Consecuencia basada en su Uso o Posesión o Administración de la Sustancia Prohibida o Método Prohibido en cuestión de conformidad con el TUE antes de la fecha de vigencia de caducidad, cancelación, retirada o reversión de la TUE. La revisión de conformidad con el ARTÍCULO 7.2 de cualquier Resultado Analítico Adverso posterior incluirá la consideración de si tal descubrimiento es consistente con el Uso de la Sustancia Prohibida o el Método Prohibido antes de esa fecha, en cuyo caso no se deberá hacer valer ninguna infracción REGLAS antidopaje.

4.4.6 Revisiones y apelaciones de decisiones TUE
4.4.6.1 WBSC/ WADA deberán revisar cualquier decisión de la WBSC de otorgar una AUT que la Organización Nacional
Antidopaje del Atleta remita a la WADA. La WADA puede revisar cualquier otra decisión de AUT en cualquier momento, ya sea a petición de los afectados o por iniciativa propia. Si la decisión de TUE que se revisa cumple con los criterios establecidos en el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico, la WADA no interferirá con esta. Si la decisión TUE no cumple con esos criterios, la WADA la revertirá.

4.4.6.2 Cualquier decisión de TUE por WBSC (o por una Organización Nacional Antidopaje donde haya acordado considerar la solicitud en nombre de WBSC) que no sea revisada por WADA, o que sea revisada por WADA pero no se revierte al momento de la revisión, El Atleta y / o la Organización Nacional Antidopaje del Atleta pueden apelar exclusivamente ante CAS, de acuerdo con ARTICULO 13.

[Comentario a ARTICULO 4.4.6.2: En tales casos, la decisión apelada es la decisión de AUT de la WBSC, no la decisión de la WADA de no revisar la decisión TUE o (después de haberla revisado) no revertir la decisión TUE. Sin embargo, la fecha límite para apelar la decisión de AUT no comienza a correr hasta la fecha en que la WADA comunica su decisión. En cualquier caso, tanto si la WADA revisó la decisión como si no, se notificará a la WADA sobre la apelación para que pueda participar si lo considera oportuno.]

4.4.6.3 El Atleta, la Organización Nacional Antidopaje y / o la WBSC pueden apelar la decisión de la WADA de revocar una decisión TUE exclusivamente ante CAS, de conformidad con el ARTÍCULO 13.

4.4.6.4 La falta de acción dentro de un tiempo razonable en una solicitud debidamente presentada para la concesión o el reconocimiento de una AUT o para el examen de una decisión de AUT se considerará una denegación de la solicitud.

ARTICULO 5 PRUEBAS E INVESTIGACIONES

5.1 Propósito de las pruebas e investigaciones

Las pruebas e investigaciones solo se realizarán con fines antidopaje. Se llevarán a cabo de conformidad con las disposiciones del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones y los eventuales protocolos específicos de la WBSC que complementan ese Estándar Internacional.

5.1.1 Se realizarán pruebas para obtener evidencia analítica sobre el cumplimiento (o incumplimiento) del deportista con la prohibición estricta del Código sobre la presencia / uso de una sustancia prohibida o método prohibido. La planificación de la distribución de la prueba, las pruebas, la actividad posterior a la prueba y todas las actividades relacionadas llevadas a cabo por la WBSC deberán estar en conformidad con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.
La WBSC deberá determinar el número de pruebas de colocación de acabado, pruebas aleatorias y pruebas objetivo que se realizarán, de acuerdo con los criterios establecidos por el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. Todas las disposiciones de la Norma Internacional para Pruebas e Investigaciones se aplicarán automáticamente con respecto a todas las Pruebas.

5.1.2 Se llevarán a cabo investigaciones:

5.1.2.1 en relación con los Resultados Atípicos, Resultados de Pasaportes Atípicos y Resultados de Pasaportes Adversos, de acuerdo con los ARTÍCULOS 7.4 y 7.5 respectivamente, la recopilación de inteligencia o evidencia (incluyendo, en particular, evidencia analítica) con el fin de determinar si una violación REGLAS antidopaje ha ocurrido bajo ARTICULO 2.1 y / o ARTICULO 2.2; y

5.1.2.2 en relación con otras indicaciones de potencial antidopaje REGLAS VIOLACIONES, de conformidad con los ARTÍCULOS 7.6 y 7.7, recabando inteligencia o pruebas (incluidas, en particular, pruebas no analíticas) para determinar si una violación REGLAS antidopaje ha ocurrido bajo cualquiera de ARTICULOS 2.2 a 2.10.

5.1.3 WBSC puede obtener, evaluar y procesar inteligencia antidopaje de todas las fuentes disponibles, para informar el desarrollo de un plan de distribución de pruebas efectivo, inteligente y proporcionado, para planear Pruebas de objetivos, y / o para formar la base de una investigación de una posible violación (es) de REGLAS antidopaje.

5.2 Autoridad para realizar pruebas

5.2.1 Sujeto a las limitaciones jurisdiccionales para Pruebas de Eventos establecidas en el Artículo 5.3 del Código, la WBSC tendrá autoridad para realizar las Pruebas dentro de la Competencia y fuera de Competición sobre todos los Atletas especificados en la Introducción a estas REGLAS Antidopaje ( bajo el encabezado “Alcance”).

5.2.2 WBSC puede exigir a cualquier Atleta sobre el que tenga autoridad de Prueba (incluido cualquier Atleta que esté cumpliendo un período de Inelegibilidad) que proporcione una Muestra en cualquier momento y en cualquier lugar.

[Comentario a ARTÍCULO 5.2.2: a menos que el Atleta haya identificado un intervalo de tiempo de 60 minutos para las Pruebas entre las 11:00 pm y las 6:00 a.m., o haya dado su consentimiento para las Pruebas durante ese período, la WBSC no examinará a un Atleta durante ese período a menos que tiene una sospecha seria y específica de que el Atleta puede estar involucrado en el dopaje. Una impugnación de si la WBSC tuvo la suficiente sospecha para la prueba en ese período no será una defensa contra una violación REGLAS antidopaje basada en dicha prueba o intento de prueba.]5.2.3 La WADA tendrá autoridad para las Pruebas dentro de la Competencia y Fuera de Competición como se establece en el Artículo 20.7.8 del Código.
5.2.4 Si la WBSC delega o contrae cualquier parte de las Pruebas a una Organización Nacional Antidopaje (directamente oa través de una Federación Nacional), esa Organización Nacional Antidopaje puede recolectar Muestras adicionales o indicar al laboratorio que realice tipos adicionales de análisis en la Gastos de la Organización Nacional Antidopaje. Si se recopilan muestras adicionales o se realizan tipos adicionales de análisis, se deberá notificar a la WBSC.

5.3 Prueba de eventos

5.3.1 Con excepción de lo dispuesto en el Artículo 5.3 del Código, solo una organización debe ser responsable de iniciar y dirigir las Pruebas en las Sedes del Evento durante un Período de Evento. En Eventos Internacionales, la colección de Muestras será iniciada y dirigida por la WBSC (o cualquier otra organización internacional que sea el órgano rector del Evento). A solicitud de la WBSC (o de cualquier otra organización internacional que sea el organismo rector de un Evento), cualquier Prueba durante el Período de Evento fuera de los Recintos del Evento se coordinará con la WBSC (o el órgano rector pertinente del Evento).

5.3.2 Si una Organización Antidopaje que de otro modo tendría la autoridad de Pruebas pero no es responsable de iniciar y dirigir las Pruebas en un Evento desea realizar Pruebas de los Atletas en las Sedes del Evento durante el Período de Eventos, la Organización Antidopaje deberá primero conferir con WBSC (o cualquier otra organización internacional que sea el cuerpo gobernante del Evento) para obtener permiso para conducir y coordinar dicha Prueba. Si la Organización Antidopaje no está satisfecha con la respuesta de la WBSC (o de cualquier otra organización internacional que sea el órgano rector del Evento), la Organización Antidopaje puede solicitar permiso a la WADA para realizar Pruebas y determinar cómo coordinar dichas Pruebas. Pruebas, de acuerdo con los procedimientos establecidos en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. La WADA no otorgará aprobación para tales Pruebas antes de consultar e informar a la WBSC (o cualquier otra organización internacional que sea el organismo rector del Evento). La decisión de la WADA será definitiva y no estará sujeta a apelación. A menos que se indique lo contrario en la autorización para realizar las pruebas, dichas pruebas se considerarán pruebas fuera de la competencia. La gestión de los resultados para cualquier prueba de este tipo será responsabilidad de la Organización Antidopaje que inicie la prueba a menos que se indique lo contrario en las REGLAS del órgano rector del Evento.

5.3.3 Todo organizador de Concursos o Eventos Internacionales de la WBSC (la lista de esos Concursos o Eventos se publicará cada año en el sitio web de la WBSC) debe planificar que se realicen los Controles de Doping y debe garantizar que, durante el Evento, las instalaciones necesarias , Los materiales de recolección de muestras y el personal de Control de dopaje están disponibles, y los procedimientos de prueba se aplican correctamente de acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigación y son conducidos por personas calificadas así autorizadas.

5.3.4 En las competiciones o eventos internacionales de la WBSC, donde la WBSC es el órgano rector, el administrador antidopaje de la WBSC o su delegado será responsable de coordinar todas las pruebas, de conformidad con el artículo 5.3 del Código.

5.3.5 Los costos generales de las Pruebas y el Análisis de muestras son responsabilidad del comité organizador y / o la Federación Nacional del país en el que se desarrolla la Competición o Evento. WBSC puede, a su propia discreción, decidir asumir la responsabilidad de esos costos.

5.4 Planificación de distribución de prueba

De acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, y en coordinación con otras Organizaciones Antidopaje realizando Pruebas en los mismos Atletas, la WBSC deberá desarrollar e implementar un plan de distribución de pruebas efectivo, inteligente y proporcionado que priorice apropiadamente las disciplinas, categorías de Atletas, tipos de pruebas, tipos de muestras recopiladas y tipos de análisis de muestras, todo en conformidad con los requisitos del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. WBSC proporcionará a la WADA previa solicitud una copia de su plan actual de distribución de pruebas.

WBSC se asegurará de que el Personal de Apoyo del Atleta y / o cualquier otra Persona con un conflicto de intereses no estén involucrados en el plan de distribución de pruebas para sus atletas o en el proceso de selección de atletas para las pruebas.

5.5 Coordinación de pruebas

Donde sea razonablemente factible, las Pruebas se coordinarán a través de ADAMS u otro sistema aprobado por WADA con el fin de maximizar la efectividad del esfuerzo combinado de Pruebas y evitar Pruebas repetitivas innecesarias.

5.6 Información de localización del atleta

5.6.1 WBSC puede identificar un conjunto de pruebas registradas de los atletas que deben cumplir con los requisitos de localización del Anexo I del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, y debe poner a disposición a través de ADAMS, una lista que identifica a los atletas incluidos en su Grupo de prueba registrado, ya sea por nombre o por criterios específicos claramente definidos. WBSC coordinará con las organizaciones nacionales antidopaje la identificación de tales atletas y la recopilación de su información de paradero. La WBSC revisará y actualizará según sea necesario sus criterios para incluir a los atletas en su grupo de prueba registrado y revisará la membresía de sus pruebas registradas. Pool de vez en cuando según corresponda de acuerdo con los criterios establecidos. Se debe notificar a los atletas antes de que se incluyan en un grupo de prueba registrado y cuando se eliminen de ese grupo. Cada atleta en el grupo de prueba registrado hará lo siguiente, en cada caso de acuerdo con el Anexo I del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones: (a) avisará a la WBSC sobre su paradero trimestralmente; (b) actualizar esa información según sea necesario para que permanezca precisa y completa en todo momento; y (c) estar disponible para las Pruebas en tal paradero.

5.6.2 Para los fines del ARTÍCULO 2.4, el incumplimiento por un Deportista de los requisitos del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones se considerará una falla de presentación o una prueba fallida (tal como se define en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones) cuando las condiciones establecido en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones para declarar que se ha cumplido una falla en la presentación o una prueba fallida.

5.6.3 Un atleta en el grupo de pruebas registradas de la WBSC seguirá estando sujeto a la obligación de cumplir con los requisitos de paradero del anexo I del estándar internacional para pruebas e investigaciones a menos que (a) el atleta notifique por escrito a la WBSC que / ella se ha jubilado o (b) WBSC le ha informado que ya no cumple con los criterios para su inclusión en el grupo de pruebas registradas de la WBSC.

5.6.4 La información de paradero relativa a un atleta se compartirá (a través de ADAMS) con la WADA y otras organizaciones antidopaje que tengan la autoridad para probar que el atleta, se mantendrá en estricta confianza en todo momento, se utilizará exclusivamente para los fines establecidos en el ARTÍCULO 5.6 del Código, y se destruirá de acuerdo con el Estándar Internacional para la Protección de la Privacidad y la Información Personal una vez que ya no sea relevante para estos fines.

5.6.5 Cada federación nacional hará todo lo posible para garantizar que los atletas en el grupo de pruebas registradas de la WBSC envíen información sobre el paradero según sea necesario. Sin embargo, la responsabilidad última de proporcionar información sobre el paradero recae en cada atleta. Cada federación nacional informará a la WBSC los detalles de contacto relevantes (nombres, direcciones postales y de correo electrónico, etc.) de todos los atletas identificados como parte del conjunto de pruebas registrado establecido por la WBSC.

5.6.6. Prueba de grupo de atletas / equipos nacionales
La WBSC puede identificar un grupo de prueba de los atletas / equipos nacionales que deben cumplir con los requisitos de localización de la WBSC.

Se debe notificar a los atletas / equipos nacionales antes de que se incluyan en el grupo de prueba y cuando se eliminen de ese grupo. Cada atleta / equipo nacional en el grupo de prueba deberá proporcionar a la WBSC al menos la siguiente información:

a) Una dirección de correo y correo electrónico actualizada,
b) Ubicación de la capacitación (incluidas las direcciones habituales de los centros de capacitación y el horario habitual de la capacitación) y
c) Todas las actividades del equipo nacional (incluyendo entrenamiento, campamentos y partidos con horarios y direcciones precisos)

Los atletas / equipos nacionales incluidos en el grupo de prueba deberán proporcionar la información de manera regular, antes de la fecha límite correspondiente comunicada por la WBSC. La recopilación del paradero se coordinará con la Federación Nacional y la Organización Nacional Antidopaje, y la WBSC puede delegar la responsabilidad de recopilar información sobre el paradero del atleta de la Reserva a sus Federaciones Nacionales.

Cada federación nacional informará a la WBSC los detalles de contacto relevantes (nombres, direcciones postales y de correo electrónico, etc.) de todos los atletas identificados como parte del grupo de pruebas establecido por la WBSC.

Se puede encontrar más información sobre los Grupos de prueba WBSC y los requisitos actuales de localización en el sitio web de WBSC.

5.7 Selección de atletas a ser evaluados

5.7.1 En sus competiciones o eventos internacionales, la WBSC determinará el número de pruebas de finalización, pruebas aleatorias y pruebas objetivo que se realizarán.

5.7.2 Con el fin de garantizar que las Pruebas se lleven a cabo sin base en la Prueba de Notificación Anticipada, las decisiones de selección del Atleta se divulgarán solo antes de las Pruebas a aquellos que necesiten saber para que dicha Prueba se realice.

5.8 En las pruebas de competencia

5.8.1 Al seleccionar un atleta para el control de dopaje durante una competencia, se deben seguir los siguientes procedimientos.

5.8.2 El oficial responsable de notificar al Atleta para el Control de Dopaje (ya sea el Oficial de Control de Doping (DCO) o Chaperón) escribirá el nombre del Atleta en el formulario de notificación oficial y se lo presentará al Atleta, tan discretamente como sea posible, inmediatamente después de que el Atleta haya completado su competencia. El deportista deberá firmar para confirmar la recepción de la notificación y retener una copia. La hora de la firma se registrará en el formulario. El Atleta debe permanecer a la vista del Chaperón hasta que se reporte a la Estación de Control de Dopaje.

5.8.3 Si un Deportista se niega a firmar el formulario de notificación, el Chaperón deberá informarlo inmediatamente al Oficial de Control de Doping, quien hará todos los esfuerzos posibles para informar al Atleta de su obligación de someterse al Control de Doping y las consecuencias de no someterse al controlar. Si el atleta falla o se niega a firmar este aviso o no se presenta a la estación de control antidopaje según se requiera, se considerará que el deportista se ha negado a someterse al control antidopaje a los efectos de los ARTÍCULOS 2.3 y 10.3.1 de estas REGLAS. Incluso si el Deportista indica renuencia a presentarse en la Estación de Control de Dopaje, el Acompañante deberá mantener al Atleta a la vista hasta que no haya dudas de que el Deportista se ha negado a someterse al Control de Dopaje.

5.8.4 Se requiere que el Atleta informe inmediatamente a la Estación de Control de Dopaje, a menos que haya una razón válida para un retraso, según lo determinado de acuerdo con el Artículo 5.8.8.

5.8.5 El Atleta tendrá derecho a ser acompañado a la Estación de Control de Dopaje por (i) un representante acreditado por la Competencia de su Federación Nacional, y (ii) un intérprete si es necesario.

5.8.6 Los atletas menores tienen derecho a estar acompañados por un representante, pero el representante no puede observar directamente el paso de la muestra de orina a menos que así lo solicite el menor.

5.8.7 El atleta debe mostrar un documento de identificación válido en la estación de control de dopaje. La hora de llegada del atleta a la estación de control de dopaje se registrará en el formulario de control de dopaje.

5.8.8 El deportista tiene derecho a pedir permiso al DCO o al acompañante para retrasar el envío de informes a la estación de control antidopaje y / o abandonar la estación de control antidopaje temporalmente después de su llegada, pero la solicitud solo puede concederse si el atleta puede estar continuamente acompañado y mantenido bajo observación directa durante el retraso, y si la solicitud se relaciona con las siguientes actividades:

a) Participación en una ceremonia de presentación;
b) Cumplimiento de los compromisos con los medios;
c) Competir en otras competiciones;
d) Realizar un calentamiento hacia abajo;
e) Obtener el tratamiento médico necesario;
f) localizar a un representante y / o intérprete;
g) Obteniendo identificación con foto; o
h) Cualquier otra circunstancia razonable según lo determine el DCO, teniendo en cuenta las instrucciones de la WBSC u otra autoridad de control con jurisdicción en un evento.

5.8.9 Solo las siguientes personas pueden estar presentes en la estación de control de dopaje:
a) El / los Oficial (es) de Control de Dopaje y el / los acompañante / es.
b) Personal asignado a la estación
c) Intérpretes autorizados
d) Los atletas seleccionados para control de dopaje y su representante
e) El observador independiente de la WADA

Los medios de noticias no serán admitidos en la Estación de Control de Dopaje. Las puertas de la estación no se deben dejar abiertas.
No se permitirá fotografía o filmación en la estación de control antidopaje durante las horas de operación.

Pruebas fuera de competencia

5.8.10 La WBSC, WADA o una Organización Nacional Antidopaje (o agencias designadas por ellos) podrán realizar las Pruebas Fuera de Competición en cualquier momento o lugar en cualquier país miembro. Esta Prueba se llevará a cabo sin previo aviso al Atleta o su Federación Nacional. Cada Atleta afiliado a una Federación Nacional está obligado a someterse a Pruebas Fuera de Competición según lo decidan la WBSC, la WADA o la Organización Nacional Antidopaje.

5.9 Procedimientos

5.9.1 El procedimiento de prueba debe estar en conformidad con los requisitos de la Norma Internacional para Pruebas e Investigaciones. ARTICULO a continuación proporciona información sobre el procedimiento para la recopilación de Muestras bajo la jurisdicción de la WBSC en Competiciones y Eventos WBSC y también para Pruebas fuera de Competición. En caso de conflicto con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, prevalecerá el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.
5.9.2 Cada atleta al que se le pida que proporcione una muestra también deberá proporcionar información sobre un formulario oficial de control de dopaje. El nombre del atleta, las direcciones postales y de correo electrónico, su país, los números de teléfono, el número de código de la muestra y la identificación del evento se ingresarán en el formulario. El atleta deberá declarar cualquier medicamento y suplementos nutricionales que haya usado en los últimos siete (7) días. El formulario también debe proporcionar los nombres de las personas presentes en la Estación de Control de Doping involucradas en la obtención de la Muestra, incluido el Oficial de Control de Dopaje (DCO) a cargo de la estación. Cualquier irregularidad debe registrarse en el formulario. El formulario debe incluir al menos cTUEro copias para su distribución de la siguiente manera:

a) una copia que el DCO conservará para enviarla a la Oficina de la WBSC el día después de la competencia;
b) una copia para ser entregada al Atleta;
c) una copia especial que se enviará al Laboratorio que realizará el análisis; esta copia del laboratorio debe diseñarse de modo que no contenga ninguna información que pueda identificar al Atleta que proporcionó la Muestra;
d) una copia adicional, para su distribución según la WBSC lo considere apropiado y de acuerdo con el Estándar Internacional para la Protección de la Privacidad y la Información Personal.

5.9.3 El deportista seleccionará un recipiente de recolección sellado de varios de dichos buques, verificará visualmente que esté vacío y limpio, y procederá a proporcionar la cantidad de orina requerida establecida en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigación bajo la supervisión directa de , y según el punto de vista, el DCO o el oficial apropiado (Chaperone / s) que deberán ser del mismo sexo que el Atleta.

Los sistemas de equipos de recolección de muestras cumplirán, como mínimo, los siguientes criterios.
Ellos deberán:

a) Tener un sistema de numeración único incorporado a todas las botellas, recipientes, tubos u otros artículos utilizados para sellar la Muestra;
b) Tener un sistema de sellado que sea inviolable;
c) Asegurar que la identidad del Atleta no sea evidente desde el equipo
mismo; y
d) Asegúrese de que todo el equipo esté limpio y sellado antes de ser utilizado por el atleta.
Para asegurar la autenticidad de la Muestra, el DCO y / o Chaperone requerirán tal desvestimiento como sea necesario para confirmar que la orina es producida por el Atleta. Nadie más que el Atleta y la persona autorizada por estas REGLAS deberán estar presentes cuando se
recolecte la Muestra de orina. Se pueden realizar análisis de sangre antes, después o en lugar de una muestra de orina.

5.9.4 El Atleta debe permanecer en la Estación de Control de Dopaje hasta que haya cumplido con el deber de pasar una cantidad adecuada de orina. Si el Atleta no puede proporcionar la cantidad requerida, la orina que se recolecta debe sellarse en un recipiente y el sello debe romperse cuando el atleta está listo para proporcionar más orina. Se puede requerir que el Atleta retenga la custodia del contenedor sellado mientras espera para proporcionar más orina.

5.9.5 Cuando el Deportista haya proporcionado el volumen de orina requerido, deberá seleccionar de entre varios de estos kits un kit de control de orina sellado que contenga dos contenedores para las Muestras A y B. El Atleta deberá verificar que los contenedores estén vacío y limpio

5.9.6 El atleta, o su representante, verterá aproximadamente dos tercios de la orina del recipiente de recolección en el frasco A y un tercio en el frasco B, que luego se sellarán según lo establecido en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. . Habiendo cerrado ambas botellas, el Atleta verificará que no haya fugas. El DCO puede, con el permiso del Atleta, ayudar al Atleta con los procedimientos en este ARTICULO. El Atleta también debe verificar en cada paso del procedimiento de Control de Doping que cada botella tiene el mismo código y que este es el mismo código que se ingresó en el Formulario de Control de Doping.

5.9.7 El DCO debe continuar recolectando Muestras adicionales hasta que se cumpla el requisito de Gravedad Específica Adecuada para el Análisis, o hasta que el DCO determine que existen circunstancias excepcionales que significan que por razones logísticas es imposible continuar con la Sesión de Recogida de Muestras. Tales circunstancias excepcionales deberán ser documentadas en consecuencia por el DCO.

5.9.8 El Atleta deberá certificar, mediante la firma del Formulario de Control de Doping (ver el Artículo 5.10.2), que todo el proceso se ha realizado de conformidad con los procedimientos descritos anteriormente. El Atleta también registrará cualquier irregularidad o desviación de procedimientos que identifique. Cualquier irregularidad o desviación de procedimientos identificados por el representante acreditado del atleta (si está presente), el DCO o el personal de la estación se registrarán en el formulario. El formulario también será firmado por el representante acreditado del atleta (si está presente).

5.9.9 La acumulación de Muestras puede tener lugar a lo largo del tiempo antes de su envío al laboratorio. Durante este tiempo, las muestras deben mantenerse seguras. Si hay un retraso prolongado en el envío de las muestras al laboratorio, es necesario almacenarlas en un lugar fresco y seguro para garantizar que no se produzca un posible deterioro. El OCD debe detallar y documentar la ubicación donde se almacenan las Muestras y quién tiene la custodia de las Muestras y / o se le permite el acceso a las Muestras.

5.9.10 En los Eventos Internacionales de la WBSC, la Federación Nacional y / o el Comité Organizador deben asegurarse de que se establezca una Estación de Control de Dopaje razonablemente separada de las actividades públicas con los siguientes requisitos mínimos para el evento:

– una (1) habitación privada (“Estación de control antidopaje”) exclusivamente para ser utilizada por el DCO y el personal de control de dopaje con una (1) mesa, dos (2) sillas, bolígrafos y papel, y un (1) refrigerador bloqueable; y

– una sala de espera / área con un número adecuado de sillas, así como una cantidad apropiada de bebidas selladas individualmente, sin cafeína y sin alcohol, que incluye una mezcla de agua mineral natural y refrescos; y

– un (1) baño / inodoro privado, limpio y equipado, adyacente o lo más cerca posible de la estación de control de dopaje y el área de espera.

5.9.11 La Federación Nacional y / o el Comité Organizador también deben asegurarse de que se designa al menos un (1) miembro del personal que pueda actuar como punto de contacto y apoyo para los Oficiales de Control de Dopaje (DCO) y los acompañantes durante la misión de control antidopaje, con el nombre de contacto y los detalles de este miembro del personal que se comunicarán al administrador antidopaje de la WBSC o a su delegado al menos cTUEro (4) semanas antes de la fecha de inicio del evento.
Antes del Evento, el administrador de WBSC Anti-Doping y / o su delegado pueden comunicar a la Federación Nacional y / o al Comité Organizador un número específico de Chaperones. La Federación Nacional y / o el Comité Organizador deberán, en consecuencia, requerir el número de Chaperones que se soliciten.

5.10 Procedimientos adicionales relacionados con la recolección de muestras fuera de la competencia.

5.10.1 Cuando un atleta ha sido seleccionado para ninguna prueba de aviso previo, el DCO llegará sin previo aviso al campamento de entrenamiento del deportista, a su alojamiento o a cualquier otro lugar donde se encuentre el atleta. El DCO deberá mostrar la identidad de PRUEBA DE y proporcionar una copia de su carta de autoridad. El DCO también requerirá la identidad de PRUEBA DE del Atleta. La recolección real de la Muestra debe estar de acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigación.

5.10.2 Como la llegada del DCO es sin aviso previo, debe dar al deportista un tiempo razonable para completar cualquier actividad razonable en la que participe bajo la observación del DCO, pero las pruebas deben comenzar tan pronto como sea posible.

5.10.3 Cada atleta seleccionado para las pruebas fuera de competición deberá completar un formulario de control de dopaje similar al descrito en el Artículo 5.10.1.

5.10.4 Si el atleta se niega a proporcionar una muestra de orina, el DCO deberá anotar esto en el formulario de control de dopaje, firmar su nombre en el formulario y pedirle al deportista que firme el formulario. El DCO también notará cualquier otra irregularidad en el proceso de Control de Doping.

5.10.5 La naturaleza del control de dopaje fuera de la competencia requiere que no se le dé aviso previo al atleta. El DCO hará todo lo posible para recolectar la muestra de manera rápida y eficiente con la mínima interrupción en la capacitación del atleta, en los arreglos sociales o laborales. Sin embargo, si hay una interrupción, ningún Atleta puede tomar medidas para obtener compensación por cualquier inconveniente u otra pérdida sufrida. Además, cualquier interrupción para las Pruebas no debe ser una defensa contra una violación REGLAS antidopaje basada en dicha prueba o intento de prueba.

En caso de que exista algún conflicto entre este ARTICULO y las disposiciones del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, prevalecerá el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

5.11 Atletas retirados que regresan a la competencia

5.11.1 Un atleta en el grupo de pruebas registradas de la WBSC que haya dado aviso de jubilación a la WBSC no podrá continuar compitiendo en eventos internacionales o eventos nacionales hasta que haya dado aviso por escrito a la WBSC de su intención de reanudar la competencia y lo haya hecho ella misma está disponible para el Examen por un período de seis meses antes de regresar a la Competencia, incluso (si se solicita) que cumpla con los requisitos de localización del Anexo I del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. La WADA, en consulta con la WBSC y la Organización Nacional Antidopaje del Atleta, puede otorgar una exención al aviso por escrito de seis meses REGLAS donde la aplicación estricta de ese REGLAS sería manifiestamente injusta para un Atleta. Esta decisión puede ser apelada bajo ARTÍCULO 13. Cualquier resultado competitivo obtenido en violación de este Artículo 5.7.1 será descalificado.

5.11.2 Si un Atleta se retira del deporte mientras está sujeto a un período de Inelegibilidad, el Atleta no podrá volver a competir en la competición internacional. Eventos o Eventos Nacionales hasta que el Deportista haya dado un aviso por escrito de seis meses (o un aviso equivalente al período de No elegibilidad restante a la fecha en que se retiró el Deportista, si ese período fue más de seis meses) a WBSC y su National Anti -Doping Organization de su intención de reanudar la competencia y se ha hecho disponible para Testing para ese período de notificación, incluso (si se solicita) que cumpla con los requisitos de localización del Anexo I del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

5.11.3 Un atleta que no esté en el grupo de pruebas registradas de la WBSC que haya dado aviso de jubilación a la WBSC no podrá continuar compitiendo a menos que notifique a la WBSC y su Organización Nacional Antidopaje al menos seis meses antes de que él / ella desee regresar a la Competencia y estar disponible para las Pruebas Fuera de Competición sin previo aviso, incluyendo (si se solicita) cumplir con los requisitos de paradero del Anexo I del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, durante el período anterior al regreso real a la Competencia.

5.11.4 En el caso de un Atleta que reanude la competencia sin respetar el aviso por escrito de seis meses, la WBSC puede sancionar al Atleta según el REGLAS / código de conducta disciplinario de la WBSC. No obstante lo anterior, un Deportista que se haya retirado del deporte mientras estuvo sujeto a un período de No elegibilidad pero que reanude la competencia sin respetar el ARTÍCULO 5.11.2 de estas REGLAS también estará sujeto a las Consecuencias descritas en el Artículo 10.12 de estas REGLAS.

5.12 ProgrWADA de observadores independientes

La WBSC y los comités organizadores de los eventos de la WBSC, así como las federaciones nacionales y los comités organizadores de eventos nacionales, autorizarán y facilitarán el progrWADA de observadores independientes en dichos eventos.

ARTICULO 6 ANALISIS DE MUESTRAS

Las muestras se analizarán de acuerdo con los siguientes principios:

6.1 Uso de laboratorios acreditados y aprobados

Para propósitos de ARTICULO 2.1, las muestras se analizarán solo en laboratorios acreditados o aprobados de otra manera por WADA. La elección del laboratorio acreditado por la WADA o aprobado por la WADA utilizado para el análisis de la muestra se determinará exclusivamente por la WBSC.

[Comentario a ARTICULO 6.1: VIOLACIONES de ARTICULO 2.1 se pueden establecer solo mediante análisis de muestra realizado por un laboratorio acreditado o aprobado de otro modo por WADA. VIOLACIONES de otros ARTICULOs se pueden establecer usando resultados analíticos de otros laboratorios siempre que los resultados sean confiables.

6.2 Propósito del análisis de muestras

6.2.1 Las muestras se analizarán para detectar Sustancias Prohibidas y Métodos Prohibidos y otras sustancias según lo indique la WADA de conformidad con el ProgrWADA de Monitoreo descrito en el Artículo 4.5 del Código; o para ayudar a la WBSC a perfilar los parámetros relevantes en la orina, sangre u otra matriz de un atleta, incluidos los perfiles de ADN o genómicos; o para cualquier otro propósito legítimo antidopaje. Las muestras pueden ser recolectadas y almacenadas para análisis futuros.

[Comentario a ARTICULO 6.2.1: Por ejemplo, la información de perfil relevante podría usarse para dirigir Pruebas de objetivos o para respaldar un procedimiento de violación REGLAS antidopaje en virtud del Artículo 2.2, o ambos.]

6.2.2 La WBSC solicitará a los laboratorios que analicen las muestras de conformidad con el ARTÍCULO 6.4 del Código y el ARTÍCULO 4.7 de la Norma Internacional para Pruebas e Investigaciones.

6.3 Investigación en muestras

No Sample puede usarse para investigación sin el consentimiento por escrito del Atleta. Las muestras utilizadas para fines distintos de ARTÍCULO 6.2 deberán eliminar cualquier medio de identificación de manera que no puedan rastrearse hasta un Atleta en particular.

6.4 Estándares para análisis de muestras e informes

Los laboratorios deberán analizar las muestras e informar los resultados de conformidad con el Estándar Internacional para Laboratorios. Para garantizar la eficacia de las Pruebas, el Documento Técnico al que se hace referencia en el Artículo 5.4.1 del Código establecerá menús de análisis de muestras apropiados para determinadas disciplinas deportivas y deportivas, y los laboratorios analizarán las muestras de conformidad con esos menús, a excepción de lo siguiente:

6.4.1 La WBSC puede solicitar que los laboratorios analicen sus Muestras utilizando menús más extensos que los descritos en el Documento Técnico.

6.4.2 La WBSC puede solicitar que los laboratorios analicen sus Muestras utilizando menús menos extensos que los descritos en el Documento Técnico solo si han cumplido con WADA que, debido a las circunstancias particulares de su deporte, tal como se establece en su plan de distribución de prueba, menos extensivo el análisis sería apropiado.

6.4.3 Según lo dispuesto en el Estándar Internacional para Laboratorios, los laboratorios, por propia iniciativa y gasto, pueden analizar Muestras de Sustancias Prohibidas o Métodos Prohibidos no incluidos en el menú de análisis de Muestras descrito en el Documento Técnico o especificado por la autoridad de Pruebas. Los resultados de cualquier análisis de este tipo deben ser informados y tener la misma validez y consecuencia que cualquier otro resultado analítico.

[Comentario a ARTICULO 6.4: El objetivo de este artículo es extender el principio de “prueba inteligente” al menú de análisis de muestra para detectar el dopaje de manera más eficaz y eficiente. Se reconoce que los recursos disponibles para combatir el dopaje son limitados y que aumentar el menú de análisis de muestra puede, en algunos deportes y países, reducir el número de muestras que pueden analizarse.]

6.5 Análisis adicional de muestras

Cualquier Muestra puede almacenarse y posteriormente someterse a análisis adicionales para los fines establecidos en el Artículo 6.2: (a) por WADA en cualquier momento; y / o (b) por WBSC en cualquier momento antes de que los resultados analíticos de la Muestra A y B (o un resultado de la Muestra donde el análisis de la Muestra B haya sido cancelado o no se realice) hayan sido comunicados por la WBSC al Atleta como base para una violación ARTICULO 2.1 anti-doping REGLAS. Dicho análisis adicional de las muestras deberá cumplir con los requisitos del Estándar Internacional para Laboratorios y el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

ARTICULO 7 GESTION DE RESULTADOS

7.1 Responsabilidad para conducir la gestión de resultados

7.1.1 Las circunstancias en las que la WBSC se responsabilizará de la gestión de resultados con respecto al antidopaje REGLAS VIOLACIONES en las que participen deportistas y otras personas bajo su jurisdicción se determinarán por referencia y de conformidad con el artículo 7 del Código.

7.1.2 El Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado llevará a cabo la revisión discutida en los ARTÍCULOS 7.2, 7.3, 7.4, 7.5 y 7.6. La revisión prescrita en ARTICULO 7.7 debe ser realizada por un Panel de Revisión antidopaje que consta de un Presidente (que puede ser el Administrador Antidopaje WBSC o su delegado) y al menos otros 2 miembros con experiencia en antidopaje.

7.2 Revisión de los resultados analíticos adversos de las pruebas iniciadas por la WBSC

La gestión de los resultados con respecto a los resultados de las pruebas iniciadas por la WBSC (incluidas las pruebas realizadas por WADA conforme a un acuerdo con la WBSC) se realizará de la siguiente manera:

7.2.1 Los resultados de todos los análisis deben enviarse a la WBSC en forma codificada, en un informe firmado por un representante autorizado del laboratorio. Toda comunicación debe realizarse de forma confidencial y de conformidad con ADAMS.

7.2.2 Al recibir un Resultado Analítico Adverso, el Administrador Antidopaje de la WBSC o su delegado deberá realizar una revisión para determinar si: (a) se ha otorgado o se otorgará una AUT pertinente según lo dispuesto en el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico , o (b) existe una desviación aparente del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o Norma Internacional para Laboratorios que causó el Resultado Analítico Adverso.

7.2.3 Si la revisión de un Resultado Analítico Adverso conforme al Artículo 7.2.2 revela una TUE aplicable o una desviación del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o del Estándar Internacional para Laboratorios que causó el Resultado Analítico Adverso, la prueba completa se considerará negativa. y el Atleta, la Organización Nacional Antidopaje del Atleta y la WADA deberán estar informados.

7.3 Notificación después de la revisión con respecto a los resultados analíticos adversos

7.3.1 Si la revisión de un Resultado Analítico Adverso bajo el Artículo 7.2.2 no revela una TUE aplicable o derecho a TUE según lo dispuesto en el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico, o la desviación del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o el International Estándar para Laboratorios que causaron el Resultado Analítico Adverso, el Administrador Antidopaje WBSC o su delegado notificará sin demora al Atleta, y simultáneamente a la Organización Nacional Antidopaje del Atleta y a la WADA, de la manera establecida en el ARTÍCULO 14.1, de: (a) el Resultado analítico adverso; (b) se violaron las NORMAS antidopaje; (c) el derecho del Atleta a solicitar rápidamente el análisis de la Muestra B, a falta de tal solicitud, que el análisis de la Muestra B pueda considerarse renunciado; (d) la fecha, hora y lugar progrWADAdos para el análisis de la Muestra B si el Atleta o la WBSC elige solicitar un análisis de la Muestra B; (e) la oportunidad para el Atleta y / o el representante del Atleta de asistir a la apertura y análisis de la Muestra B de acuerdo con el Estándar Internacional para Laboratorios si se solicita dicho análisis; (f) el derecho del Atleta de solicitar copias del paquete de documentación de laboratorio de la Muestra A y B, que incluye la información requerida por el Estándar Internacional para Laboratorios; (g) el derecho del Atleta a solicitar una audiencia, a falta de dicha solicitud dentro del plazo especificado en la notificación, que la audiencia puede considerarse renunciada; (h) la oportunidad para que el Deportista brinde explicaciones escritas sobre las circunstancias generales del caso o para disputar (dentro de un plazo específico indicado en la notificación) la aseveración de la WBSC de que se ha producido una infracción a las NORMAS antidopaje (i) la imposición de una Suspensión Provisional obligatoria (en el caso descrito en el ARTÍCULO 7.9.1) (j) la imposición de la Suspensión Provisional opcional en los casos en que la WBSC decide imponerla de conformidad con el ARTÍCULO 7.9.2 (k) la oportunidad de aceptar voluntariamente la Suspensión Provisional a la espera de la resolución del asunto, en todos los casos donde no se haya impuesto una Suspensión Provisional (l) la oportunidad del Deportista de admitir prontamente la violación de las NORMAS antidopaje y en consecuencia solicitar la reducción en el período de Inelegibilidad como se describe en el ARTÍCULO 10.6.3 (m) la oportunidad del atleta de cooperar y proporcionar asistencia sustancial para descubrir o establecer VIOLACIONES DE LAS REGLAS ANTIDOPAJE, según se describe en ARTICULO 10.6.1. Si la WBSC decide no presentar el Resultado Analítico Adverso como una violación de las NORMAS antidopaje, notificará al Atleta, a la Organización Nacional Antidopaje del Atleta ya la WADA.

7.3.2 Cuando lo solicite el Atleta o el Administrador Antidopaje de la WBSC o su delegado, se tomarán las medidas necesarias para analizar la Muestra B de acuerdo con el Estándar Internacional para Laboratorios. Un atleta puede aceptar los resultados analíticos de la muestra A por para B Análisis de muestra. WBSC puede, no obstante, optar por continuar con el análisis de la Muestra B.

7.3.3 El Atleta y / o su representante deberán estar presentes en el análisis de la Muestra B. Además, un representante de la WBSC y un representante de la Federación Nacional de Atletas podrán estar presentes.

7.3.4 Si el análisis de la Muestra B no confirma el análisis de la Muestra A, entonces (a menos que la WBSC tome el caso como una violación de REGLAS antidopaje conforme al ARTÍCULO 2.2) la prueba completa se considerará negativa y el Deportista, La Organización Nacional Anti del Atleta y la WADA estarán informadas de esa manera.

7.3.5 Si el análisis de la Muestra B confirma el análisis de la Muestra A, los hallazgos se informarán al Atleta, la Organización Nacional Antidopaje del Atleta y a la WADA.

7.4 Revisión de los hallazgos atípicos

7.4.1 Según lo dispuesto en el Estándar Internacional para Laboratorios, en algunas circunstancias los laboratorios deben informar la presencia de Sustancias Prohibidas, que también pueden producirse endógenamente, como Hallazgos Atípicos, es decir, como hallazgos que están sujetos a investigación adicional.

7.4.2 Al recibir un Resultado atípico, el Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado deberá realizar una revisión para determinar si: (a) se ha otorgado o se otorgará una AUT pertinente según lo dispuesto en el Estándar internacional para exenciones de uso terapéutico, o (b) existe una desviación aparente del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o Norma Internacional para Laboratorios que causó el Hallazgo Atípico.

7.4.3 Si la revisión de un Resultado Atípico según ARTICULO 7.4.2 revela una TUE aplicable o una desviación del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o del Estándar Internacional para Laboratorios que causó el Resultado Atípico, la prueba completa se considerará negativa y el Atleta, la Organización Nacional Antidopaje del Atleta y la WADA deberán estar informados.

7.4.4 Si esa revisión no revela una TUE aplicable o una desviación del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o el Estándar Internacional para Laboratorios que causó el Descubrimiento atípico, el Administrador Antidopaje de WBSC o su delegado deberá realizar la investigación requerida o causar se llevará a cabo. Una vez completada la investigación, el hallazgo atípico se presentará como un resultado analítico adverso, de acuerdo con ARTICULO 7.3.1, o bien, se notificará al atleta, la organización nacional antidopaje del atleta y la WADA que el hallazgo atípico no se presentará como un hallazgo analítico adverso.

7.4.5 WBSC Anti-Doping El administrador o su delegado no notificará un Resultado Atípico hasta que haya completado su investigación y haya decidido si presentará el Resultado Atípico como un Resultado Analítico Adverso a menos que exista una de las siguientes circunstancias:

7.4.5.1 Si el administrador antidopaje de la WBSC o su delegado determina que la muestra B debe analizarse antes de la conclusión de su investigación, puede realizar el análisis de la muestra B después de notificar al deportista, con dicha notificación para incluir una descripción del hallazgo atípico. y la información descrita en ARTICULO 7.3.1 (d) – (f).

7.4.5.2 Si una Organización de Grandes Eventos solicita a la WBSC (a) poco antes de uno de sus Eventos Internacionales, o (b) una organización deportiva responsable de cumplir con una fecha límite inminente para seleccionar a los miembros del equipo para un Evento Internacional, divulgar si El atleta identificado en una lista provista por la organización de eventos mayores u organización deportiva tiene un hallazgo atípico pendiente. La WBSC deberá asesorar a la organización de eventos mayores u organización deportiva después de haber informado al atleta sobre el hallazgo atípico.

7.5 Revisión de hallazgos de pasaporte atípicos y hallazgos de pasaporte adversos

La revisión de los resultados del pasaporte atípico y los resultados del pasaporte adverso se llevará a cabo según lo dispuesto en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones y el Estándar Internacional para Laboratorios. En el momento en que el Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado considere que se ha producido una infracción REGLAS antidopaje, deberá informar al deportista (y al mismo tiempo al Organismo nacional antidopaje del deportista y a la WADA) del REGLAS antidopaje. violación afirmada y la base de esa afirmación.

7.6 Revisión de las fallas de localización

El administrador antidopaje de la WBSC o su delegado deberá revisar las posibles fallas de presentación y las pruebas omitidas, según se definen en el estándar internacional para pruebas e investigaciones, con respecto a los atletas que presentan su información de paradero con la WBSC, de conformidad con el anexo I de la norma internacional para Pruebas e Investigaciones. En el momento en que el Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado esté satisfecho de que se ha producido una infracción REGLAS antidopaje según ARTICULO 2.4, deberá informar al deportista (y al mismo tiempo al Organismo nacional antidopaje del deportista y a la WADA) que es afirmando una violación de ARTICULO 2.4 y la base de esa afirmación.

7.7 Revisión de otras medidas antidopaje REGLAS VIOLACIONES No cubiertas por ARTICULOs 7.2-7.6

El Panel de Revisión de Doping de la WBSC llevará a cabo cualquier investigación de seguimiento requerida sobre una posible violación de REGLAS antidopaje no contemplada en los ARTÍCULOS 7.2- 7.6. En el momento en que el Panel de Revisión antidopaje de la WBSC esté satisfecho de que se ha producido una infracción REGLAS antidopaje, deberá informar rápidamente al Deportista u otra Persona (y al mismo tiempo la Organización Antidopaje Nacional y la WADA) del -promover la violación REGLAS afirmada y la base de esa afirmación.

7.8 Identificación de antidopaje previo REGLAS VIOLACIONES

Antes de dar aviso a un Atleta u otra Persona de una violación REGLAS antidopaje declarada como se indicó anteriormente, la WBSC deberá referirse a ADAMS y contactar a la WADA y otras Organizaciones Antidopaje pertinentes para determinar si existe alguna violación REGLAS anti-doping previa.

7.9 Suspensiones provisionales

7.9.1 Suspensión provisional obligatoria: si el análisis de una muestra A ha resultado en un resultado analítico adverso para una sustancia prohibida que no es una sustancia especificada, o para un método prohibido, y una revisión de acuerdo con el artículo 7.2.2 no revela una TUE aplicable o una desviación del Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones o el Estándar Internacional para Laboratorios que causó el Resultado Analítico Adverso, se impondrá una Suspensión Provisional o inmediatamente después de la notificación descrita en los ARTÍCULOS 7.2, 7.3 o 7.5.

7.9.2 Suspensión Provisional Opcional: En caso de un Resultado Analítico Adverso para una Sustancia Especificada, o en el caso de cualquier otro REGLAS VIOLACIONES antidopaje no cubierto por el Artículo 7.9.1, el Administrador Antidopaje de la WBSC o su delegado puede imponer un Suspensión Provisional sobre el Atleta u otra Persona contra quien se declara la violación REGLAS antidopaje en cualquier momento después de la revisión y notificación descrita en ARTÍCULOS 7.2-7.7 y antes de la audiencia final como se describe en el ARTÍCULO 8.

7.9.3 Cuando se imponga una Suspensión Provisional de conformidad con el Artículo 7.9.1 o el Artículo 7.9.2, el Atleta u otra Persona recibirán: (a) una oportunidad para una Audiencia Provisional ya sea antes o de manera oportuna después de la imposición de una la Suspensión Provisional, a petición del Atleta u otra Persona; o (b) una oportunidad para una audiencia final acelerada de conformidad con el ARTÍCULO 8 de manera oportuna después de la imposición de la Suspensión Provisional.
Además, el Atleta u otra Persona tiene el derecho de apelar de la Suspensión Provisional de acuerdo con el Artículo 13.2 (salvo lo establecido en el Artículo 7.9.3.1).

7.9.3.1 La Suspensión Provisional puede ser levantada si el Atleta demuestra al panel de audiencia que es probable que la violación haya involucrado a un Producto Contaminado. La decisión de un panel de audiencia de no levantar una Suspensión Provisional obligatoria a causa de la afirmación del Atleta con respecto a un Producto Contaminado no será apelable.

7.9.3.2 La Suspensión Provisional se impondrá (o no se levantará) a menos que el Atleta u otra Persona establezca que: (a) la afirmación de una violación REGLAS antidopaje no tiene perspectivas razonables de ser confirmada, por ejemplo, debido a una defecto de patente en el caso contra el Atleta u otra Persona; o (b) el Atleta u otra Persona tiene un sólido argumento defendible de que no lleva ningún Fallo o Negligencia por la (s) violación (es) anti-doping REGLAS afirmadas, por lo que cualquier período de Inelegibilidad que de otro modo podría ser impuesto por tal violación es probable que se elimine por completo mediante la aplicación de ARTICULO 10.4; o (c) existen otros hechos que lo hacen claramente injusto, en todas las circunstancias, para imponer una Suspensión Provisional antes de una audiencia final de acuerdo con el ARTÍCULO 8. Este motivo se debe interpretar estrictamente, y se aplica solo en circunstancias verdaderamente excepcionales circunstancias. Por ejemplo, el hecho de que la Suspensión Provisional impida que el Deportista u otra Persona participe en una Competición o Evento en particular no calificará como circunstancias excepcionales para estos fines.

7.9.4 Si se impone una Suspensión Provisional basada en una Muestra A Resultado Analítico Adverso y el análisis posterior de la Muestra B no confirma el análisis de la Muestra A, entonces el Atleta no estará sujeto a ninguna Suspensión Provisional adicional a causa de una violación de ARTICULO 2.1. En circunstancias en las que el atleta (o el equipo del atleta) haya sido retirado de una competencia debido a una infracción de ARTICULO 2.1 y el análisis posterior de la muestra B no confirme el hallazgo de la muestra A, entonces si aún es posible para el atleta o equipo ser reinsertado, sin afectar la competencia, el atleta o el equipo pueden continuar participando en la competencia. Además, el atleta o el equipo pueden participar en otras competiciones en el mismo evento.

7.9.5 En todos los casos en que un Atleta u otra Persona ha sido notificado de una violación a las REGLAS antidopaje pero no se le ha impuesto una Suspensión Provisional, se le ofrecerá al Deportista u otra Persona la oportunidad de aceptar una Suspensión Provisional. voluntariamente pendiente la resolución del asunto.

[Comentario al ARTÍCULO 7.9: Atletas y otras Personas recibirán crédito por una Suspensión Provisional contra cualquier período de Inelegibilidad que finalmente se imponga. Ver ARTÍCULOS 10.11.3.1 y 10.11.3.2.]

7.10 Resolución sin audiencia

7.10.1 Acuerdo entre las partes
En cualquier momento durante los resultados, la gestión del deportista u otra persona podrá acordar con la WBSC las Consecuencias que sean obligatorias por el Código o las que el Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado considere apropiado cuando exista discreción en cuanto a las Consecuencias bajo estas Reglas. y el Código. El acuerdo deberá indicar los motivos completos de cualquier período de No elegibilidad acordada, incluida (si corresponde) una justificación de por qué se aplica el criterio de Consecuencias.

Tal acuerdo se considerará como una decisión tomada bajo estas REGLAS Antidopaje en el sentido del ARTÍCULO 13. La decisión se informará a las partes con derecho a apelar conforme al Artículo 13.2.3 a. previsto en el ARTÍCULO 14.2.2 y se publicará de conformidad con el ARTÍCULO 14.3.2.

7.10.2 Renuncia a la audición
Un Atleta u otra Persona contra quien se haya declarado una violación a las NORMAS antidopaje puede renunciar expresamente a una audiencia.

Alternativamente, si el Atleta u otra Persona contra quien se afirma una infracción a las NORMAS antidopaje no solicita la audiencia y / o disputa esa afirmación dentro del plazo especificado en la notificación enviada por el Administrador Antidopaje WBSC o su delegado que afirma la violación, entonces se considerará que ha renunciado a una audiencia.

7.10.3 Proceso en caso de renuncia de la audiencia por parte del deportista

En los casos donde se aplica el Artículo 7.10.2, no se requerirá una audiencia ante un panel de audiencia. En cambio, el Administrador de Doping de la WBSC o su delegado remitirá el caso al Panel de Audiencias de Doping de la WBSC para su adjudicación, transmitiendo todos los documentos disponibles del caso.
El Panel de audiencia sobre dopaje de la WBSC está compuesto por al menos tres miembros (un presidente y dos miembros) nominados por la WBSC.
El Panel de audiencia antidopaje de la WBSC emitirá sin demora una decisión por escrito (de conformidad con el artículo 8.2) sobre la comisión de la infracción de las NORMAS antidopaje y las consecuencias impuestas como resultado, y expondrá los motivos completos de cualquier período de inelegibilidad impuesto, incluidos (si corresponde) una justificación de por qué no se impuso el período máximo potencial de Inelegibilidad. La WBSC enviará copias de esa decisión a otras organizaciones antidopaje con derecho a apelar según ARTICULO 13.2.3, y divulgará públicamente esa decisión de conformidad con el Artículo 14.3.2.

7.11 Notificación de decisiones de gestión de resultados
En todos los casos donde WBSC ha afirmado la comisión de una violación REGLAS antidopaje, ha retirado la afirmación de una violación REGLAS antidopaje, ha impuesto una Suspensión Provisional o ha acordado con un Deportista u otra Persona la imposición de Consecuencias sin audiencia, La WBSC notificará de acuerdo con el artículo 14.2.1 a otras organizaciones antidopaje con derecho a apelar según ARTICULO 13.2.3.

7.12 Retiro del deporte
Si un atleta u otra persona se retira mientras WBSC está llevando a cabo el proceso de gestión de resultados, la WBSC conserva la jurisdicción para completar su proceso de gestión de resultados. Si un Atleta u otra Persona se retira antes de que haya comenzado cualquier proceso de gestión de resultados, y la WBSC hubiera tenido resultados de autoridad de gestión sobre el Atleta u otra Persona en el momento en que el Atleta u otra Persona cometió una infracción REGLAS antidopaje, la WBSC tiene autoridad para conducir gestión de resultados con respecto a esa violación REGLAS antidopaje.

[Comentario a ARTICULO 7.12: La conducta de un Atleta u otra Persona antes de que el Deportista u otra Persona estuviese sujeta a la jurisdicción de cualquier Organización Antidopaje no constituiría una violación REGLAS antidopaje, pero podría ser una base legítima para negarle al Deportista o otra membresía de persona en una organización deportiva.]

ARTICULO 8 DERECHO A UNA AUDIENCIA JUSTA

8.1 Principios para una Audiencia Justa

8.1.1 Cuando la WBSC envía un aviso a un Atleta u otra Persona que afirma una violación de REGLAS antidopaje, y no hay acuerdo de acuerdo con el Artículo 7.10.1 o el Atleta u otra Persona no renuncia a una audiencia de conformidad con el Artículo 7.10. .2, entonces el caso se remitirá al Panel de audiencia sobre dopaje de la WBSC para su audiencia y adjudicación.

8.1.2 Las audiencias se progrWADArán y completarán dentro de un tiempo razonable. Cuando una suspensión provisional ha sido impuesta o aceptada por el deportista u otra persona, las audiencias deben ser aceleradas. En todos los casos, la audiencia debe realizarse dentro de los 6 meses desde la notificación del Atleta u otra Persona de que se está afirmando una violación de las REGLAS antidopaje. Las audiencias realizadas en relación con Eventos sujetos a estas REGLAS antidopaje se pueden llevar a cabo mediante un proceso acelerado donde lo permita el panel de audiencia.

[Comentario a ARTICULO 8.1.2: Por ejemplo, una audiencia podría ser acelerada en la víspera de un Evento mayor donde la resolución de la violación REGLAS antidopaje es necesaria para determinar la elegibilidad del Atleta para participar en el Evento, o durante un Evento donde la resolución del caso afectará la validez de los resultados del atleta o la participación continua en el evento.]

8.1.3 El panel de audiencia de dopaje de la WBSC determinará el procedimiento a seguir en la audiencia.

El proceso de audiencia deberá respetar los siguientes principios:

a) El derecho de cada parte a ser representada por un abogado (a los propios gastos de la parte) o a ser acompañado por una Persona elegida por cada parte;

b) El derecho a responder a la violación declarada de las REGLAS antidopaje y hacer presentaciones con respecto a las Consecuencias resultantes;

c) El derecho de cada parte a presentar pruebas, incluido el derecho a llWADAr y interrogar a los testigos; y,

d) El derecho del Atleta u otra persona a un intérprete en la audiencia.

El Panel de audiencia sobre dopaje de la WBSC tendrá jurisdicción para determinar qué parte será responsable del costo del intérprete.

8.1.4 La WADA y la Federación Nacional del Atleta u otra Persona pueden asistir a la audiencia como observadores. En cualquier caso, la WBSC mantendrá informada a la WADA sobre el estado de los casos pendientes y el resultado de todas las audiencias.

8.1.5 El panel de audiencia de dopaje de la WBSC actuará de manera justa e imparcial hacia todas las partes en todo momento.

8.2 Decisiones

8.2.1 El Panel de audiencia antidopaje de la WBSC emitirá una decisión por escrito dentro de los 30 días a partir de la fecha de finalización de la audiencia o desde la fecha en que se remitió el caso al panel cuando la audiencia haya sido suspendida de conformidad con el Artículo 7.10.2 . La decisión deberá incluir los motivos completos de la decisión y de cualquier período de Inelegibilidad impuesto, incluida (si corresponde) una justificación de por qué no se impusieron las mayores posibles consecuencias.

La decisión debe estar escrita en inglés.
8.2.2 La decisión puede apelarse ante el CAS según lo dispuesto en el artículo 13. Se proporcionarán copias de la decisión al deportista u otra persona y a otras organizaciones antidopaje con derecho a apelar según el artículo 13.2.3.
8.2.3 Si no se presenta una apelación contra la decisión, entonces (a) si la decisión es que se cometió una violación a REGLAS antidopaje, la decisión se divulgará públicamente según lo dispuesto en el Artículo 14.3.2; pero (b) si la decisión es que no se cometió ninguna violación REGLAS antidopaje, la decisión solo se divulgará públicamente con el consentimiento del deportista u otra persona que sea el sujeto de la decisión. WBSC hará todos los esfuerzos razonables para obtener dicho consentimiento, y si se obtiene el consentimiento, divulgará públicamente la decisión en su totalidad o en la forma redactada que el Atleta u otra Persona lo apruebe.
Los principios contenidos en ARTICULO 14.3.6 se aplicarán en los casos que involucren a un Menor.
8.3 Audiencia única antes de CAS
Los casos que afirman antidopaje REGLAS VIOLACIONES se pueden escuchar directamente en CAS, sin necesidad de una audiencia previa, con el consentimiento del Atleta, WBSC, WADA y cualquier otra Organización Antidopaje que hubiera tenido el derecho de apelar una primera instancia de audiencia de decisión a CAS.
[Comentario a ARTÍCULO 8.3: Cuando todas las partes identificadas en este ARTICULO estén convencidas de que sus intereses estarán adecuadamente protegidos en una sola audiencia, no es necesario incurrir en el gasto adicional de dos audiencias. Una organización antidopaje que desee participar en la audiencia de CAS como parte o como observador puede condicionar su aprobación de una sola audiencia para que se le otorgue ese derecho.]

ARTICULO 9 DESCALIFICACIÓN AUTOMÁTICA DE RESULTADOS INDIVIDUALES

Una infracción de REGLAS antidopaje en Deportes individuales en relación con una prueba en competición conduce automáticamente a la Descalificación del resultado obtenido en esa Competición con todas las Consecuencias resultantes, incluida la pérdida de medallas, puntos y premios.
[Comentario a ARTICULO 9: Para Team Sports, cualquier premio recibido por jugadores individuales será descalificado. Sin embargo, la descalificación del equipo será como se estipula en ARTICULO 11. En deportes que no son deportes de equipo pero donde se otorgan premios a los equipos, descalificación u otra acción disciplinaria contra el equipo cuando uno o más miembros del equipo han cometido un REGLAS antidopaje la violación será según lo provisto en los REGLASs aplicables de la Federación Internacional.]

ARTICULO 10 SANCIONES EN INDIVIDUOS

10.1 Descalificación de resultados en el evento durante el cual ocurre una violación REGLAS antidopaje
Una violación de REGLAS antidopaje que ocurra durante o en conexión con un Evento puede, a decisión del cuerpo gobernante del Evento, conducir a la Descalificación de todos los resultados individuales del Atleta obtenidos en ese Evento con todas las Consecuencias, incluida la pérdida de todas las medallas , puntos y premios, excepto lo dispuesto en el ARTÍCULO 10.1.1.

Los factores que se incluirán al considerar si Descalificar otros resultados en un Evento pueden incluir, por ejemplo, la gravedad de la infracción REGLAS antidopaje del Atleta y si el Deportista arrojó resultados negativos en las otras Competiciones.

[Comentario a ARTICULO 10.1: Considerando que ARTICULO 9 descalifica el resultado en una sola competencia en la que el atleta dio positivo (ej., Los 100 metros espalda), este ARTICULO puede llevar a la descalificación de todos los resultados en todas las carreras durante el evento (Ej. Campeonatos Mundiales de la FINA).]

10.1.1 Si el Atleta establece que no tiene ninguna Falta o Negligencia por la violación, los resultados individuales del Atleta en las otras Competiciones no serán Descalificados, a menos que los resultados del Deportista en Competiciones distintas a la Competencia en la que el REGLAS antidopaje ocurrió una violación que probablemente se vio afectada por la violación REGLAS antidopaje del atleta.

10.2 Inelegibilidad para presencia, uso o intento de uso, o posesión de una sustancia prohibida o método prohibido

El período de Inelegibilidad por una violación de los ARTÍCULOS 2.1, 2.2 o 2.6 será el siguiente, sujeto a posibles reducciones o suspensiones de conformidad con los ARTÍCULOS 10.4, 10.5 o 10.6:

10.2.1 El período de Inelegibilidad será de cuatro años cuando:

10.2.1.1 La infracción de las REGLAS antidopaje no implica una Sustancia Especificada, a menos que el Atleta u otra Persona pueda establecer que la violación de REGLAS antidopaje no fue intencional.

10.2.1.2 La infracción de las REGLAS antidopaje implica una sustancia especificada y la WBSC puede establecer que la violación a las REGLAS antidopaje fue intencional.

10.2.2 Si no se aplica el Artículo 10.2.1, el período de Inelegibilidad será de dos años.

10.2.3 Como se utiliza en ARTICULOS 10.2 y 10.3, el término “intencional” está destinado a identificar a los atletas que hacen trampa. Por lo tanto, el término requiere que el Deportista u otra Persona involucrada en una conducta que él o ella supiera constituyan una violación de las REGLAS antidopaje o que haya un riesgo significativo de que la conducta pueda constituir o dar lugar a una violación de REGLAS antidopaje y sea manifiestamente desatendida. ese riesgo Una infracción REGLAS antidopaje resultante de un Resultado Analítico Adverso para una sustancia que solo está prohibida en la Competencia se presumirá que no es intencional si la sustancia es una Sustancia Especificada y el Deportista puede establecer que la Sustancia Prohibida fue Usada Fuera de de-Competencia. Una violación de las REGLAS antidopaje resultante de un Resultado Analítico Adverso para una sustancia que solo está prohibida en la Competencia no se considerará intencional si la sustancia no es una Sustancia Especificada y el Deportista puede establecer que la Sustancia Prohibida se usó Fuera de La competencia en un contexto no relacionado con el rendimiento deportivo.

10.3 Inelegibilidad para otros antidopaje REGLAS VIOLACIONES

El período de Inelegibilidad para el antidopaje REGLAS VIOLACIONES distinto de lo dispuesto en el Artículo 10.2 será el siguiente, salvo que sean aplicables los Artículos 10.5 o 10.6:

10.3.1 Para VIOLACIONES de ARTICULO 2.3 o ARTICULO 2.5, el período de Inelegibilidad será de cuatro años a menos que, en el caso de no presentarse a la recolección de Muestras, el Atleta pueda establecer que la comisión de la violación REGLAS antidopaje no fue intencional (según se define en el Artículo 10.2.3), en cuyo caso el período de Inelegibilidad será de dos años.

10.3.2 Para las VIOLACIONES del ARTÍCULO 2.4, el período de Inelegibilidad será de dos años, sujeto a una reducción de hasta un mínimo de un año, dependiendo del grado de Falla del Atleta. La flexibilidad entre dos años y un año de Inelegibilidad en este ARTICULO no está disponible para los atletas donde un patrón de cambio de paradero de último minuto u otra conducta levanta una sospecha seria de que el Deportista estaba tratando de evitar estar disponible para la Prueba.

10.3.3 Para VIOLACIONES de ARTÍCULO 2.7 o 2.8, el período de Inelegibilidad será un mínimo de cuatro años hasta la Suspensión de por vida, dependiendo de la gravedad de la violación. Una infracción de ARTICULO 2.7 o ARTÍCULO 2.8 que involucre a un Menor se considerará una infracción particularmente grave y, si el Personal de Apoyo del Atleta la comete por VIOLACIONES que no sean Sustancias Especificadas, tendrá como resultado la Suspensión de por vida del Personal de Apoyo del Atleta. Además, VIOLACIONES significativas de ARTÍCULO 2.7 o 2.8 que también pueden violar las leyes y reglamentos no deportivos se informarán a las autoridades administrativas, profesionales o judiciales competentes.

[Comentario a ARTICULO 10.3.3: Aquellos que están involucrados en el dopaje de atletas o encubriendo el dopaje deben estar sujetos a sanciones que son más severas que los atletas que dan positivo. Dado que la autoridad de las organizaciones deportivas generalmente se limita a Inelegibilidad para acreditación, membresía y otros beneficios deportivos, informar al personal de apoyo del atleta a las autoridades competentes es un paso importante en la disuasión del dopaje.]

10.3.4 Para las VIOLACIONES del ARTÍCULO 2.9, el período de Inelegibilidad impuesto será de un mínimo de dos años, hasta cuatro años, dependiendo de la gravedad de la violación.

10.3.5 Para VIOLACIONES de ARTICULO 2.10, el período de Inelegibilidad será de dos años, sujeto a reducción hasta un mínimo de un año, dependiendo del grado de Culpabilidad del Atleta u otra Persona y otras circunstancias del caso.

[Comentario a ARTICULO 10.3.5: Cuando la “otra Persona” a la que se hace referencia en el Artículo 2.10 es una entidad y no un individuo, esa entidad puede ser disciplinada según lo dispuesto en el Artículo 12].

10.4 Eliminación del Periodo de Inelegibilidad cuando no hay Falla o Negligencia

Si un Atleta u otra Persona establece en un caso individual que no lleva Fallo o Negligencia, entonces se eliminará el período de Inelegibilidad aplicable de otro modo.

[Comentario a ARTICULO 10.4: Este ARTICULO y ARTICULO 10.5.2 se aplican solo a la imposición de sanciones; no son aplicables a la determinación de si se ha producido una violación a REGLAS antidopaje. Solo se aplicarán en circunstancias excepcionales, por ejemplo, cuando un atleta pueda demostrar que, a pesar de todos los cuidados, fue saboteado por un competidor. Por el contrario, ninguna falla o negligencia no se aplicaría en las siguientes circunstancias: (a) una prueba positiva resultante de una vitamina o suplemento nutricional mal etiquetados o contaminados (los atletas son responsables de lo que ingieren (artículo 2.1.1) y han sido advertidos contra la posibilidad de contaminación del suplemento); (b) la Administración de una Sustancia Prohibida por el médico personal o entrenador del Atleta sin revelarlo al Atleta (los Atletas son responsables de su elección de personal médico y de informar al personal médico que no se les puede dar ninguna Sustancia Prohibida); y (c) sabotaje de la comida o bebida del atleta por un cónyuge, entrenador u otra persona dentro del círculo de asociados del atleta (los atletas son responsables de lo que ingieren y de la conducta de las personas a quienes confían el acceso a su comida y bebida ) Sin embargo, dependiendo de los hechos únicos de un caso particular, cualquiera de las ilustraciones a las que se hace referencia podría resultar en una sanción reducida en virtud del ARTÍCULO 10.5 basado en Fallo o Negligencia No Significativa.]

10.5 Reducción del período de inelegibilidad en función de una falla o negligencia no significativa

10.5.1 Reducción de sanciones por sustancias especificadas o productos contaminados por VIOLACIONES de ARTÍCULO 2.1, 2.2 o 2.6.

10.5.1.1 Sustancias especificadas
Cuando la infracción REGLAS antidopaje involucre una Sustancia Especificada, y el Atleta u otra Persona pueden establecer Sin Culpa o Negligencia Significativa, entonces el período de Inelegibilidad será, como mínimo, una reprimenda y ningún período de Inelegibilidad, y como máximo , dos años de Inelegibilidad, dependiendo del grado de Falla del Atleta u otra Persona.

10.5.1.2 Productos contaminados
En los casos donde el Atleta u otra Persona pueden establecer Sin falla o negligencia significativa y que la Sustancia Prohibida detectada provino de un Producto Contaminado, entonces el período de Inelegibilidad será, como mínimo, una reprimenda y ningún período de Inelegibilidad, y en un máximo, dos años Inelegibilidad, dependiendo del grado de falla del Atleta u otra Persona.

[Comentario a ARTICULO 10.5.1.2: Al evaluar el grado de Falla del Atleta, sería, por ejemplo, favorable para el Atleta si el Deportista hubiera declarado el producto que posteriormente se determinó que estaba contaminado en su forma de Control de Dopaje.]

10.5.2 Aplicación de falla o negligencia no significativa más allá de la aplicación de ARTICULO 10.5.1

Si un Atleta u otra Persona establece en un caso individual donde el Artículo 10.5.1 no es aplicable que no tiene una Falta o Negligencia Significativa, entonces, sujeto a una reducción o eliminación adicional según lo estipulado en el Artículo 10.6, el período de No Elegibilidad aplicable puede reducirse en función del grado de Falla del Atleta u otra Persona, pero el período reducido de Inelegibilidad no puede ser inferior a la mitad del período de Inelegibilidad aplicable de otro modo. Si el período de No elegibilidad que de otro modo sería aplicable es de por vida, el período reducido bajo este ARTICULO puede ser no menos de ocho años.
[Comentario a ARTICULO 10.5.2: ARTICULO 10.5.2 se puede aplicar a cualquier violación REGLAS antidopaje, excepto aquellos ARTICULO donde el intento es un elemento de la violación REGLAS antidopaje (por ejemplo, ARTÍCULO 2.5, 2.7, 2.8 o 2.9) o un elemento de una sanción en particular (por ejemplo, ARTICULO 10.2.1) o un rango de Inelegibilidad ya se proporciona en un ARTICULO basado en el Atleta u otro grado de Falla de la persona.]

10.6 Eliminación, reducción o suspensión del período de inelegibilidad u otras consecuencias por motivos distintos a la falla

10.6.1 Asistencia sustancial para descubrir o establecer VIOLACIONES a las REGLAS antidopaje.

10.6.1.1 La WBSC puede, antes de una decisión final de apelación bajo ARTÍCULO 13 o la expiración del tiempo para apelar, suspender una parte del período de Inelegibilidad impuesto en un caso individual en el que tiene autoridad de gestión de resultados donde el Atleta u otra Persona ha proporcionado asistencia sustancial a una organización antidopaje, autoridad criminal o cuerpo disciplinario profesional que resulta en: (i) la organización antidopaje descubre o adelanta una violación a las REGLAS antidopaje por otra persona, o (ii) lo que resulta en un cuerpo penal o disciplinario que descubra o adelanta una ofensa criminal o la violación de REGLAS profesionales cometidos por otra Persona y la información provista por la Persona que proporciona Asistencia Sustancial se pone a disposición de la WBSC. Después de una decisión final de apelación conforme a ARTICULO 13 o el vencimiento del plazo para apelar, la WBSC solo puede suspender una parte del período de No elegibilidad aplicable de otro modo con la aprobación de la WADA. La medida en que se suspenda el período de Inelegibilidad aplicable de otro modo se basará en la gravedad de la infracción alas REGLAS antidopaje cometida por el Deportista u otra Persona y la importancia de la Asistencia sustancial brindada por el Atleta u otra Persona al esfuerzo para eliminar el dopaje en el deporte. No se pueden suspender más de las tres cuartas partes del período de Inelegibilidad aplicable de otro modo. Si el período de Inelegibilidad, que de otro modo sería aplicable, es de por vida, el período no suspendido conforme a este ARTICULO no debe ser inferior a ocho años. Si el Atleta u otra Persona no continúan cooperando para proporcionar la Asistencia Sustancial completa y creíble sobre la cual se basó la suspensión del período de Inelegibilidad, la WBSC restablecerá el período original de Inelegibilidad. Si la WBSC decide restablecer un período suspendido de Inelegibilidad o decide no restablecer un período suspendido de Inelegibilidad, dicha decisión podrá ser apelada por cualquier Persona con derecho a apelar conforme a ARTÍCULO 13.

10.6.1.2 Alentar aún más a los atletas y otras personas a que brinden asistencia sustancial a las organizaciones antidopaje, a solicitud de la WBSC oa solicitud del deportista u otra persona que haya cometido (o se haya afirmado que haya cometido) Violación de REGLAS antidopaje, la WADA puede acordar en cualquier etapa del proceso de gestión de resultados, incluso después de una decisión final de apelación bajo ARTÍCULO 13, a lo que considera una suspensión apropiada del período de Inelegibilidad y otras consecuencias que de otro modo sería aplicable. En circunstancias excepcionales, la WADA puede aceptar suspensiones del período de Inelegibilidad y otras Consecuencias para Asistencia Sustancial mayores que las que se estipulan en este ARTÍCULO, o incluso ningún período de No elegibilidad, y / o no devolución del dinero del premio o pago de multas o costos . La aprobación de la WADA estará sujeta a la reinstauración de la sanción, según lo dispuesto en este ARTÍCULO. A pesar de ARTICULO 13, las decisiones de la WADA en el contexto de este ARTICULO no podrán ser apeladas por ninguna otra Organización Antidopaje.

10.6.1.3 Si la WBSC suspende alguna parte de una sanción de otro modo aplicable debido a la Asistencia sustancial, se proporcionará una notificación que justifique la decisión a las demás Organizaciones antidopaje con derecho a apelar conforme al Artículo 13.2.3 según lo dispuesto en el Artículo 14.2 . En circunstancias excepcionales en que la WADA determine que sería lo mejor para el antidopaje, la WADA puede autorizar a la WBSC a celebrar acuerdos de confidencialidad apropiados que limiten o retrasen la divulgación del acuerdo de Asistencia Sustancial o la naturaleza de la Asistencia sustancial que se brinda.

[Comentario a ARTICULO 10.6.1: La cooperación de los Atletas, el Personal de Apoyo al Atleta y otras Personas que reconocen sus errores y están dispuestos a sacar a la luz otras REGLAS VIOLACIONES antidopaje es importante para la limpieza del deporte. Esta es la única circunstancia bajo el Código donde se autoriza la suspensión de un período de Inelegibilidad aplicable de otro modo.]

10.6.2 Admisión de una violación de las REGLAS antidopaje en ausencia de otra evidencia

Donde un Atleta u otra Persona admite voluntariamente la comisión de una violación REGLAS antidopaje antes de haber recibido notificación de una Recogida de Muestras que podría establecer una violación REGLAS antidopaje (o, en el caso de una violación REGLAS antidopaje distinta de ARTICULO 2.1, antes de recibir el primer aviso de la infracción admitida de conformidad con el ARTÍCULO 7) y que la admisión es la única evidencia confiable de la violación en el momento de la admisión, entonces el período de Inelegibilidad puede reducirse, pero no por debajo de la mitad del período de Inelegibilidad de otro modo aplicable.

[Comentario a ARTICULO 10.6.2: Este ARTICULO se aplica cuando un Atleta u otra Persona se presenta y admite una violación REGLAS antidopaje en circunstancias en que ninguna Organización Antidopaje es consciente de que una violación REGLAS antidopaje podría tener comprometido No tiene la intención de aplicarse a las circunstancias en las que la admisión se produce después de que el Deportista u otra Persona crea que él o ella está a punto de ser atrapado. El monto por el cual se reduce la inelegibilidad debe basarse en la probabilidad de que el deportista u otra persona hubiera sido atrapado si no hubiera presentado voluntariamente].

10.6.3 Admisión pronta de una violación REGLAS antidopaje después de enfrentarse a una violación sancionable bajo ARTÍCULO 10.2.1 o ARTÍCULO 10.3.1

Un atleta u otra persona potencialmente sujeto a una sanción de cuatro años bajo ARTÍCULO 10.2.1 o 10.3.1 (por evadir o rechazar la recolección de muestras o alteración de la recolección de muestras), al admitir con prontitud la violación declarada antidopaje REGLAS después de ser confrontado por WBSC, y luego de la aprobación ya discreción de WADA y WBSC, puede recibir una reducción en el período de Inelegibilidad hasta un mínimo de dos años, dependiendo de la gravedad de la violación y del grado de Falla del Atleta u otra Persona.

10.6.4 Aplicación de motivos múltiples para la reducción de una sanción
Cuando un Atleta u otra Persona establezca el derecho a una reducción en la sanción bajo más de una disposición de ARTICULO 10.4, 10.5 o 10.6, antes de aplicar cualquier reducción o suspensión conforme al Artículo 10.6, el período de No elegibilidad aplicable de otro modo se determinará de acuerdo con el Artículo 10.2. 10.3, 10.4 y 10.5. Si el Atleta u otra Persona establece el derecho a una reducción o suspensión del período de Inelegibilidad conforme al ARTÍCULO 10.6, entonces el período de Inelegibilidad puede reducirse o suspenderse, pero no por debajo de un cuarto del período de No elegibilidad que de otro modo sería aplicable.

[Comentario a ARTICULO 10.6.4: La sanción apropiada se determina en una secuencia de cuatro pasos. En primer lugar, el panel de audiencia determina cuál de las sanciones básicas (ARTÍCULOS 10.2, 10.3, 10.4 o 10.5) se aplica a la violación específica de REGLAS antidopaje. En segundo lugar, si la sanción básica prevé una serie de sanciones, el panel de audiencia debe determinar la sanción aplicable dentro de ese rango de acuerdo con el grado de falla del Atleta u otra Persona. En un tercer paso, el panel de audiencia establece si existe una base para la eliminación, suspensión o reducción de la sanción (ARTÍCULO 10.6). Finalmente, el panel de audiencia decide sobre el comienzo del período de Inelegibilidad bajo ARTÍCULO 10.11. Varios ejemplos de cómo ARTICULO 10 se debe aplicar se encuentran en APENDICE 2.]

10.7 Múltiples VIOLACIONES

10.7.1 Para la segunda infracción antidopaje REGLAS de un atleta u otra persona, el período de Inelegibilidad será el mayor de:

(a) seis meses;

(b) la mitad del período de Inelegibilidad impuesto para la primera violación a REGLAS antidopaje sin tener en cuenta ninguna reducción conforme al Artículo 10.6;
o

(c) el doble del período de Inelegibilidad aplicable de otro modo a la segunda violación REGLAS antidopaje tratada como si fuera una primera violación, sin tener en cuenta ninguna reducción conforme al Artículo 10.6.

El período de Inelegibilidad establecido anteriormente puede reducirse aún más mediante la aplicación de ARTICULO 10.6.

10.7.2 Una tercera violación REGLAS antidopaje siempre dará como resultado un período de por vida de Inelegibilidad, excepto si la tercera violación cumple la condición para la eliminación o reducción del período de Inelegibilidad bajo ARTÍCULO 10.4 o 10.5, o implica una violación de ARTICULO 2.4 . En estos casos particulares, el período de Inelegibilidad será de ocho años a inelegibilidad de por vida.

10.7.3 Una violación REGLAS antidopaje para la cual un Atleta u otra Persona haya establecido Sin Culpa o Negligencia no se considerará una violación previa a los fines de este ARTÍCULO.

10.7.4 REGLAS adicionales para ciertas VIOLACIONES múltiples potenciales

10.7.4.1 Para imponer sanciones según ARTICULO 10.7, una violación REGLAS antidopaje solo se considerará una segunda violación si la WBSC puede establecer que el Atleta u otra Persona cometió la segunda infracción REGLAS antidopaje después de que el Deportista u otra Persona recibió notificación de conformidad con ARTICULO 7, o después de que la WBSC hizo esfuerzos razonables para notificar la primera violación REGLAS antidopaje. Si la WBSC no puede establecer esto, las VIOLACIONES se considerarán juntas como una sola primera violación, y la sanción impuesta se basará en la infracción que conlleva la sanción más severa.

10.7.4.2 Si, después de la imposición de una sanción por una primera violación REGLAS antidopaje, WBSC descubre hechos que implican una violación REGLAS antidopaje por parte del deportista u otra persona que ocurrieron antes de la notificación con respecto a la primera violación, entonces la WBSC impondrá una sanción adicional basada en la sanción que podría haberse impuesto si las dos VIOLACIONES hubieran sido adjudicadas al mismo tiempo. Los resultados en todas las competiciones que se remontan a la anterior violación REGLAS antidopaje serán descalificados según lo dispuesto en el ARTÍCULO 10.8.

10.7.5 Múltiples REGLAS VIOLACIONES antidopaje durante un período de diez años
Para los fines del ARTÍCULO 10.7, cada violación de REGLAS antidopaje debe tener lugar dentro del mismo período de diez años para ser considerada VIOLACIONES múltiples.

10.8 Descalificación de resultados en competiciones posteriores a la recolección de muestras o comisión de una violación REGLAS antidopaje

Además de la Descalificación automática de los resultados en la Competencia que produjo la Muestra positiva bajo ARTÍCULO 9, todos los demás resultados competitivos del Atleta obtenidos a partir de la fecha en que se obtuvo una Muestra positiva (ya sea en Competición o Fuera de Competición), u otra violación REGLAS antidopaje ocurrida, a través del comienzo de cualquier Suspensión Provisional o Período de Inelegibilidad, deberá, a menos que la imparcialidad lo requiera de otra manera, ser Descalificado con todas las Consecuencias resultantes, incluida la pérdida de medallas, puntos y premios.

[Comentario a ARTÍCULO 10.8: Nada en estas REGLAS antidopaje impide que los deportistas limpios u otras personas que hayan sido amodorradas por las acciones de una persona que haya cometido una infracción REGLAS antidopaje ejerzan cualquier derecho que de otro modo tendrían que buscar dWADAges de tal persona.]

10.9 Asignación de Premios de Costo de CAS y Dinero de Premio Perdido

La prioridad para el reembolso de los premios de costo de CAS y el dinero del premio perdido será: primero, el pago de los costos otorgados por CAS; y en segundo lugar, el reembolso de los gastos de WBSC.

10.10 Consecuencias financieras
Cuando un atleta u otra persona comete una infracción REGLAS antidopaje, la WBSC puede, a su criterio y sujeto al principio de proporcionalidad, elegir a) recuperarse del atleta u otros costos de la persona asociados con la violación REGLAS antidopaje, independientemente del período de Inelegibilidad impuesto y / o b) multa al Atleta u otra Persona por un monto de hasta $ _10000 _dólares estadounidenses, solo en los casos en que ya se haya impuesto el período máximo de Inelegibilidad aplicable. La imposición de una sanción financiera o la recuperación de los costos de la WBSC no se considerarán como una base para reducir la Inelegibilidad u otra sanción que de otro modo sería aplicable según estas REGLAS antidopaje o el Código.

10.11 Inicio del Periodo de Suspensión
Con excepción de lo dispuesto a continuación, el período de Inelegibilidad comenzará en la fecha de la decisión final de la audiencia que prevé Inelegibilidad o, si se renuncia a la audiencia o no hay audiencia, en la fecha en que se acepta o se impone la No elegibilidad.

10.11.1 Retrasos no atribuibles al atleta u otra persona
Cuando haya habido retrasos sustanciales en el proceso de la audiencia u otros aspectos del control de dopaje no atribuibles al deportista u otra persona, la WBSC puede comenzar el período de inelegibilidad en una fecha anterior comenzando desde la fecha de recolección de la muestra o la fecha en que otra violación REGLAS antidopaje ocurrió por última vez. Todos los resultados competitivos logrados durante el período de Inelegibilidad, incluida la Inelegibilidad retroactiva, serán descalificados.

[Comentario a ARTICULO 10.11.1: En casos de REGLAS VIOLACIONES antidopaje que no sean el ARTÍCULO 2.1, el tiempo requerido para que una Organización Antidopaje descubra y desarrolle hechos suficientes para establecer una violación REGLAS antidopaje puede ser prolongado, particularmente donde el Atleta u otra Persona ha tomado una acción afirmativa para evitar la detección. En estas circunstancias, la flexibilidad provista en este ARTICULO para comenzar la sanción en una fecha anterior no debe ser utilizada.]

10.11.2 Admisión oportuna
Donde el Atleta u otra Persona rápidamente (que, en cualquier caso, para un Atleta significa antes de que el Atleta compita de nuevo) admite la violación REGLAS antidopaje después de ser confrontado con la violación REGLAS antidopaje por WBSC, el período de Inelegibilidad puede comenzar desde la fecha de recolección de la muestra o la fecha en que se produjo la última infracción REGLAS antidopaje. En cada caso, sin embargo, donde se aplica este ARTICULO, el Atleta u otra Persona deberá servir al menos la mitad del período de Suspensión en adelante a partir de la fecha en que el Atleta u otra Persona aceptaron la imposición de una sanción, la fecha de una decisión de audiencia que impone una sanción, o la fecha en que se impone la sanción. Este ARTICULO no se aplicará cuando el período de Inelegibilidad ya haya sido reducido según el Artículo 10.6.3.

10.11.3 Crédito por Suspensión Provisional o Período de Inelegibilidad Servido

10.11.3.1 Si el Atleta u otra Persona impusiera y respetara una Suspensión Provisional, entonces el Atleta u otra Persona recibirán un crédito por dicho período de Suspensión Provisional contra cualquier período de Inelegibilidad que finalmente pueda ser impuesto. Si se cumple un período de Inelegibilidad conforme a una decisión que es posteriormente apelada, entonces el Atleta u otra Persona recibirá un crédito por dicho período de Inelegibilidad contra el que se haya servido, cualquier período de Inelegibilidad que finalmente se puede imponer en la apelación.

10.11.3.2 Si un Atleta u otra Persona acepta voluntariamente una Suspensión Provisional por escrito de la WBSC y luego respeta la Suspensión Provisional, el Atleta u otra Persona recibirá un crédito por dicho período de Suspensión Provisional voluntaria contra cualquier período de Inelegibilidad que finalmente pueda ser impuesto. Una copia de la aceptación voluntaria de una Suspensión Provisional por parte del Deportista o de otra Persona deberá ser entregada oportunamente a cada una de las partes con derecho a recibir notificación de una violación declarada de REGLAS antidopaje conforme al Artículo 14.1.

[Comentario a ARTICULO 10.11.3.2: La aceptación voluntaria de una Suspensión Provisional por parte de un Deportista no es una admisión por parte del Deportista y no debe usarse de ninguna manera para inferir una inferencia adversa contra el Deportista.]

10.11.3.3 No se otorgará crédito contra un período de Inelegibilidad por un período de tiempo anterior a la fecha de entrada en vigencia de la Suspensión Provisional o la Suspensión Provisional voluntaria independientemente de si el Deportista eligió no competir o fue suspendido por su equipo.

10.11.3.4 En equipos deportivos, donde se impone un período de Inelegibilidad a un equipo, a menos que la imparcialidad lo requiera, el período de Inelegibilidad comenzará en la fecha de la decisión final de la audiencia que prevé la Inelegibilidad o, si la audiencia se suspende, en el fecha La inelegibilidad se acepta o se impone de otra manera. Cualquier período de Suspensión Provisional del equipo (ya sea impuesta o voluntariamente aceptada) se acreditará contra el período total de No elegibilidad a ser notificado.

[Comentario a ARTICULO 10.11: ARTICULO 10.11 aclara que las demoras no atribuibles al Atleta, la admisión oportuna por parte del Atleta y la Suspensión Provisional son las únicas justificaciones para comenzar el período de No elegibilidad antes de la fecha de la decisión final de la audiencia.]

10.12 Estado durante inelegibilidad

10.12.1 Prohibición de participar durante la inelegibilidad

Ningún Atleta u otra Persona que haya sido declarado No Elegible podrá, durante el período de Inelegibilidad, participar en cualquier competencia o actividad (que no sea un progrWADA autorizado de educación o rehabilitación antidopaje) autorizado u organizado por cualquier Signatario, organización miembro del Signatario, o un club u otra organización miembro de la organización miembro de un Signatario, o en Competiciones autorizadas u organizadas por cualquier liga profesional o cualquier organización internacional o nacional organización de eventos de nivel o cualquier actividad deportiva de élite o nacional financiada por una agencia gubernamental.

Un Atleta u otra Persona sujeta a un período de Inelegibilidad más de cuatro años puede, después de completar cuatro años del período de No elegibilidad, participar como Atleta en eventos deportivos locales no sancionados o bajo la jurisdicción de un Firmante del Código o miembro de un Código signatario, pero solo mientras el evento deportivo local no esté en ese nivel que de otro modo podría calificar como atleta u otra persona directa o indirectamente para competir (o acumular puntos) en un campeonato nacional o evento internacional, y no involucra al Atleta u otra Persona que trabaje en cualquier capacidad con Menores.

Un Atleta u otra Persona sujeta a un período de Inelegibilidad permanecerá sujeto a la Prueba.

[Comentario al ARTÍCULO 10.12.1: Por ejemplo, sujeto al ARTÍCULO 10.12.2 a continuación, un Atleta No Elegible no puede participar en un campamento de entrenamiento, exhibición o práctica organizada por su Federación Nacional o un club que sea miembro de ese Nacional. Federación o que está financiado por una agencia gubernamental. Además, un Atleta No Elegible no puede competir en una liga profesional no Signataria (por ejemplo, la Liga Nacional de Hockey, la Asociación Nacional de Baloncesto, etc.), Eventos organizados por una organización de Evento Internacional no Signatario o un nivel nacional no Signatario organización del evento sin desencadenar las Consecuencias establecidas en el ARTÍCULO 10.12.3. El término “actividad” también incluye, por ejemplo, actividades administrativas, tales como servir como funcionario, director, funcionario, empleado o voluntario de la organización descrita en este ARTÍCULO. La inelegibilidad impuesta en un deporte también debe ser reconocida por otros deportes (ver ARTÍCULO 15.1, Reconocimiento mutuo).]

10.12.2 Regresar al entrenamiento

Como excepción al ARTÍCULO 10.12.1, un Atleta puede volver a entrenar con un equipo o utilizar las instalaciones de un club u otro miembro de la organización miembro de la WBSC durante el período más corto entre: (1) los dos últimos meses del período de Inelegibilidad, o (2) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto.

[Comentario al ARTÍCULO 10.12.2: en muchos deportes de equipo y algunos deportes individuales (por ejemplo, saltos de esquí y gimnasia), un atleta no puede entrenar de manera efectiva por sí mismo para estar listo para competir al final del período del atleta de Inelegibilidad. Durante el período de entrenamiento descrito en este ARTÍCULO, un Atleta No Elegible no podrá competir o participar en ninguna de las actividades descritas en el ARTÍCULO 10.12.1 aparte de la capacitación.]

10.12.3 Violación de la prohibición de participación durante la inelegibilidad

Donde un Atleta u otra Persona que ha sido declarada No Elegible viola la prohibición de participación durante Inelegibilidad descrita en ARTICULO 10.12.1, los resultados de dicha participación serán Descalificados y se agregará un nuevo período de Inelegibilidad igual a la duración hasta el período original de Inelegibilidad hasta el final del período original de Inelegibilidad. El nuevo período de Inelegibilidad puede ajustarse en función del grado de Culpabilidad del Atleta u otra Persona y de otras circunstancias del caso. La determinación de si un Deportista u otra Persona ha violado la prohibición de participar, y si un ajuste es apropiado, será realizada por la Organización Antidopaje cuya gestión de resultados condujo a la imposición del período inicial de Inelegibilidad. Esta decisión puede ser apelada bajo ARTICULO 13.
Cuando una Persona de Apoyo del Atleta u otra Persona ayude a una Persona a violar la prohibición de participar durante la Inelegibilidad, la WBSC impondrá sanciones por una violación del ARTICULO 2.9 por dicha asistencia.

10.12.4 Retención de apoyo financiero durante la inelegibilidad
Además, para cualquier infracción de REGLAS antidopaje que no implique una sanción reducida según se describe en ARTÍCULO 10.4 o 10.5, la WBSC y sus Federaciones nacionales retendrán algunos o todos los apoyos financieros relacionados con el deporte u otros beneficios relacionados con el deporte recibidos por dicha Persona.

10.13 Publicación automática de la sanción

Una parte obligatoria de cada sanción incluirá la publicación automática, según lo dispuesto en el Artículo 14.3.
[Comentario a ARTICULO 10: La armonización de las sanciones ha sido una de las áreas más discutidas y debatidas del antidopaje. Armonización significa que se aplican los mismos REGLAS y criterios para evaluar los hechos únicos de cada caso. Los argumentos en contra de exigir la armonización de las sanciones se basan en las diferencias entre los deportes, incluidos, por ejemplo, los siguientes: en algunos deportes, los atletas son profesionales que obtienen un ingreso considerable del deporte y en otros, los atletas son verdaderos WADAteurs; en aquellos deportes donde la carrera de un atleta es corta, un período estándar de inelegibilidad tiene un efecto mucho más significativo en el atleta que en los deportes donde las carreras son tradicionalmente mucho más largas. Un argumento principal a favor de la armonización es que simplemente no es correcto que dos atletas del mismo país que dan positivo para la misma Sustancia Prohibida bajo circunstancias similares, deben recibir diferentes sanciones solo porque participan en diferentes deportes. Además, la flexibilidad en la sanción a menudo se ha visto como una oportunidad inaceptable para algunas organizaciones deportivas de ser más indulgentes con los drogadictos. La falta de armonización de las sanciones también ha sido a menudo fuente de conflictos jurisdiccionales entre las Federaciones internacionales y las organizaciones nacionales antidopaje.]

ARTICULO 11 CONSECUENCIAS A LOS EQUIPOS

11.1 Prueba de deportes de equipo

Cuando más de un miembro de un equipo en un Equipo Deportivo ha sido notificado de una infracción REGLAS antidopaje conforme al ARTÍCULO 7 en relación con un Evento, el órgano rector del Evento deberá realizar las Pruebas Objetivo apropiadas del equipo durante el Período del Evento.

11.2 Consecuencias para los deportes de equipo

Si se encuentra que más de dos miembros en un Equipo Deportivo han cometido una infracción REGLAS antidopaje durante un Periodo de Evento, el cuerpo gobernante del Evento impondrá una sanción apropiada al equipo (p. Ej., Pérdida de puntos, Descalificación de una Competición o Evento, u otra sanción) además de cualquier Consecuencia impuesta sobre los Atletas individuales que cometieron la violación REGLAS antidopaje.

11.3 El organismo regulador del evento puede establecer consecuencias más severas para los deportes de equipo

El cuerpo gobernante para un Evento puede elegir establecer REGLAS para el Evento que imponga Consecuencias para Deportes de Equipo más estrictos que aquellos en ARTÍCULO 11.2 para los propósitos del Evento.

[Comentario a ARTICULO 11.3: Por ejemplo, el Comité Olímpico Internacional podría establecer REGLAS que requerirían la Descalificación de un equipo de los Juegos Olímpicos basado en un número menor de REGLAS VIOLACIONES antidopaje durante el período de los Juegos.]

ARTICULO 12 SANCIONES Y COSTOS EVALUADOS CONTRA LOS CUERPOS DEPORTIVOS

12.1 WBSC tiene la autoridad de retener parte o todo el financiamiento u otro apoyo no financiero a las Federaciones Nacionales que no cumplan con estas REGLAS Antidopaje.
12.2 Las Federaciones Nacionales estarán obligadas a reembolsar a la WBSC todos los costos (incluidos, entre otros, tarifas de laboratorio, gastos de audición y viajes) relacionados con una violación de estas REGLAS Antidopaje cometidos por un Atleta u otra Persona afiliada a esa Federación Nacional.

12.3 WBSC puede optar por tomar medidas disciplinarias adicionales contra las Federaciones Nacionales con respecto al reconocimiento, la elegibilidad de sus funcionarios y atletas para participar en eventos internacionales y multas basadas en lo siguiente:

12.3.1 Cuatro o más VIOLACIONES de estas REGLAS Antidopaje (que no sean VIOLACIONES relacionadas con el ARTÍCULO 2.4) son cometidos por Atletas u otras Personas afiliadas a una Federación Nacional dentro de un período de 12 meses en pruebas conducidas por WBSC u Organizaciones Anti-Doping que la Federación Nacional o su Organización Nacional Antidopaje. En tal caso, la WBSC puede, a su discreción, elegir: (a) prohibir a todos los funcionarios de esa Federación Nacional la participación en cualquier actividad de la WBSC por un período de hasta dos años y / o (b) multar a la Federación Nacional por un monto $ _50000 _____ Dólares estadounidenses. (Para los fines de estas REGLAS, cualquier multa pagada de conformidad con las REGLAS 12.3.2 se acreditará contra cualquier multa evaluada).

12.3.1.1 Si cuatro o más VIOLACIONES de estas REGLAS Antidopaje (que no sean VIOLACIONES que implican el ARTÍCULO 2.4) se cometan además de las VIOLACIONES descritas en el ARTÍCULO 12.3.1 por Atletas u otras Personas afiliadas a una Federación Nacional dentro de un plazo de 12 meses Período en Pruebas realizadas por la WBSC u Organizaciones Antidopaje distintas de la Federación Nacional o su Organización Nacional Antidopaje, entonces la WBSC puede suspender la membresía de la Federación Nacional por un período de hasta 4 años.

12.3.2 Más de un atleta u otra persona de una federación nacional comete una violación REGLAS antidopaje durante un evento internacional. En tal caso, WBSC puede multar a esa Federación Nacional por un monto de hasta $ 50000 dólares estadounidenses.

12.3.3 Una Federación Nacional no ha realizado esfuerzos diligentes para mantener al FI informado sobre el paradero de un Atleta después de recibir una solicitud de esa información por parte de la WBSC. En tal caso, WBSC puede multar a la Federación Nacional por un monto de hasta $ 50000 dólares estadounidenses por atleta, además de todos los costos de la WBSC incurridos en la prueba de los atletas de la Federación Nacional.

ARTICULO 13 APELACIONES

13.1 Decisiones sujetas a apelación

Las decisiones tomadas en virtud de estas REGLAS antidopaje pueden apelarse tal como se establece a continuación en ARTÍCULO 13.2 a 13.7 o según lo dispuesto en estas REGLAS antidopaje, el Código o las Normas internacionales. Dichas decisiones permanecerán vigentes durante la apelación a menos que el órgano de apelación ordene lo contrario. Antes de que se inicie una apelación, cualquier revisión posterior a la decisión provista en los REGLAS de la Organización Antidopaje debe agotarse, siempre que dicha revisión respete los principios establecidos en el Artículo 13.2.2 a continuación (excepto lo dispuesto en el Artículo 13.1.3).

13.1.1 Alcance de la revisión no limitada

El alcance de la revisión en la apelación incluye todos los asuntos relevantes al asunto y no se limita expresamente a los problemas o al alcance de la revisión ante el tomador de decisiones inicial.

13.1.2 CAS no se someterá a los resultados que se apelaron

Al tomar su decisión, CAS no necesita otorgar deferencia a la discreción ejercida por el organismo cuya decisión se está apelando.

[Comentario a ARTICULO 13.1.2: los procedimientos de CAS son de novo. Los procedimientos previos no limitan la evidencia o tienen peso en la audiencia ante CAS.]

13.1.3 No se requiere la WADA para agotar los recursos internos

Cuando la WADA tiene el derecho de apelar conforme a ARTICULO 13 y ninguna otra parte ha apelado una decisión final dentro del proceso de la WBSC, la WADA puede apelar dicha decisión directamente a CAS sin tener que agotar otras soluciones en el proceso de la WBSC.

[Comentario a ARTICULO 13.1.3: donde se ha emitido una decisión antes de la etapa final del proceso de la WBSC (por ejemplo, una primera audiencia) y ningún partido elige apelar esa decisión al siguiente nivel del proceso de la WBSC (por ejemplo, la Junta Directiva) ), entonces la WADA puede eludir los pasos restantes en el proceso interno de la WBSC y apelar directamente a CAS.]

13.2 Apelaciones de decisiones sobre antidopaje REGLAS VIOLACIONES, consecuencias, suspensiones provisionales, reconocimiento de decisiones y jurisdicción

Una decisión de que se cometió una infracción REGLAS antidopaje, una decisión que impone Consecuencias o no impone Consecuencias por una violación REGLAS antidopaje, o una decisión de que no se cometió ninguna violación REGLAS antidopaje; una decisión de que un procedimiento de violación REGLAS antidopaje no puede avanzar por razones de procedimiento (incluida, por ejemplo, la prescripción); un decision por la WADA no otorgue una excepción al requisito de notificación de seis meses para que un Deportista retirado regrese a la Competencia bajo ARTÍCULO 5.7.1; una decisión de la WADA que asigna la gestión de resultados conforme al ARTÍCULO 7.1 del Código; una decisión de la WBSC de no presentar un Resultado Analítico Adverso o un Resultado Atípico como una violación REGLAS antidopaje, o una decisión de no seguir adelante con una violación REGLAS antidopaje después de una investigación conforme al Artículo 7.7; una decisión de imponer una Suspensión Provisional como resultado de una Audiencia Provisional; WBSC no cumple con ARTICULO 7.9; una decisión de que la WBSC no tiene jurisdicción en REGLAS sobre una supuesta violación de REGLAS antidopaje o sus Consecuencias; una decisión de suspender, o no suspender, un período de Inelegibilidad o restablecer, o no restablecer, un período suspendido de Inelegibilidad según el Artículo 10.6.1; una decisión según ARTICULO 10.12.3; y una decisión de la WBSC de no reconocer otra decisión de la Organización Antidopaje según ARTICULO 15, puede apelarse exclusivamente según lo dispuesto en los ARTÍCULOS 13.2 – 13.7.

13.2.1 Apelaciones que involucran atletas de nivel internacional o eventos internacionales

En casos que surjan de la participación en un Evento Internacional o en casos que involucren a Atletas de Nivel Internacional, la decisión puede apelarse exclusivamente ante CAS.

[Comentario a ARTICULO 13.2.1: las decisiones del CAS son definitivas y vinculantes, excepto por cualquier revisión requerida por la ley aplicable a la anulación o ejecución de laudos arbitrales.]

13.2.2 Apelaciones que involucran a otros atletas u otras personas

En los casos donde el Artículo 13.2.1 no es aplicable, la decisión puede ser apelada ante un organismo de apelación a nivel nacional, siendo un organismo independiente e imparcial establecido de acuerdo con REGLAS adoptados por la Organización Nacional Antidopaje que tiene jurisdicción sobre el Atleta u otro Persona. Los REGLAS para tal apelación deberán respetar los siguientes principios: una audiencia oportuna; un panel de audiencia imparcial e imparcial; el derecho a ser representado por un abogado a costa de la persona; y una decisión oportuna, escrita y razonada. Si la Organización Nacional Antidopaje tiene no establecido tal cuerpo, la decisión puede ser apelada ante CAS de acuerdo con las disposiciones aplicables ante dicho tribunal.

13.2.3 Personas con derecho a apelar
En los casos bajo ARTÍCULO 13.2.1, las siguientes partes tendrán el derecho de apelar a CAS: (a) el Atleta u otra Persona que sea el sujeto de la decisión que se apela; (b) la otra parte en el caso en que se emitió la decisión; (c) WBSC; (d) la Organización Nacional Antidopaje del país de residencia de la Persona o los países donde la Persona es nacional o posee una licencia; (e) el Comité Olímpico Internacional o el Comité Paralímpico Internacional, según corresponda, cuando la decisión pueda tener un efecto en relación con los Juegos Olímpicos o Paralímpicos, incluidas las decisiones que afecten la elegibilidad para los Juegos Olímpicos o Paralímpicos; y (f) WADA.

En los casos previstos en el Artículo 13.2.2, las partes que tengan derecho a apelar ante el órgano de apelación de nivel nacional serán las establecidas en los REGLAS de la Organización Nacional Antidopaje pero, como mínimo, incluirán a las siguientes partes: (a) Atleta u otra Persona que es el sujeto de la decisión que se apela; (b) la otra parte en el caso en que se emitió la decisión; (c) WBSC; (d) la organización nacional antidopaje del país de residencia de la persona; (e) el Comité Olímpico Internacional o el Comité Paralímpico Internacional, según corresponda, cuando la decisión pueda tener un efecto en relación con los Juegos Olímpicos o Paralímpicos, incluidas las decisiones que afecten la elegibilidad para los Juegos Olímpicos o Paralímpicos; y (f) WADA. Para casos bajo ARTICULO 13.2.2, la WADA, el Comité Olímpico Internacional, el Comité Paralímpico Internacional y la WBSC también tendrán el derecho de apelar a CAS con respecto a la decisión del organismo de apelación a nivel nacional. Cualquier parte que presente una apelación tendrá derecho a la asistencia de CAS para obtener toda la información relevante de la Organización Antidopaje cuya decisión se está apelando y la información se proporcionará si CAS así lo indica.

No obstante cualquier otra disposición en este documento, la única Persona que puede apelar de una Suspensión Provisional es el Atleta u otra Persona sobre la cual se impone la Suspensión Provisional.

13.2.4 Apelaciones cruzadas y otras apelaciones posteriores permitidas

Las apelaciones cruzadas y otras apelaciones posteriores por parte de cualquier demandado nombrado en casos presentados ante el CAS bajo el Código están específicamente permitidas. Cualquiera de las partes con derecho a apelar en virtud de este ARTÍCULO 13 debe presentar una apelación cruzada o apelación posterior a más tardar con la respuesta de la parte.

[Comentario a ARTICULO 13.2.4: Esta disposición es necesaria porque desde 2011, CAS REGLAS ya no le permite a un Deportista el derecho de cruzar la apelación cuando una Organización Antidopaje apela una decisión después de que expira el tiempo de apelación del Deportista. Esta disposición permite una audiencia completa para todas las partes.]

13.3 Fracaso en hacer una decisión oportuna

Cuando, en un caso particular, la WBSC no puede emitir una decisión con respecto a si se cometió una violación REGLAS antidopaje dentro de un plazo razonable establecido por la WADA, la WADA puede optar por apelar directamente ante CAS como si la WBSC hubiera dictaminado que no violación de REGLAS antidopaje. Si el panel de audiencia de CAS determina que se cometió una violación REGLAS antidopaje y que la WADA actuó razonablemente al elegir apelar directamente ante CAS, los costos de WADA y los honorarios de los abogados en el enjuiciamiento de la apelación serán reembolsados a WADA por WBSC.

[Comentario a ARTICULO 13.3: Dadas las diferentes circunstancias de cada proceso antidopaje de investigación de violaciones REGLAS y de gestión de resultados, no es factible establecer un período de tiempo fijo para que la WBSC emita una decisión antes de que la WADA pueda intervenir apelando directamente a CAS. Sin embargo, antes de tomar tales medidas, la WADA consultará con la WBSC y le dará a la WBSC la oportunidad de explicar por qué aún no ha emitido una decisión.]

13.3.1. Fracaso de la Federación Nacional en presentar una decisión oportuna

Cuando, en un caso particular, una Federación Nacional afiliada a la WBSC no toma una decisión con respecto a si una violación REGLAS antidopaje (para la cual la Federación Nacional es la Autoridad Administrativa de Resultados competente) fue cometida dentro de los dos (2) meses, WBSC puede decidir asumir jurisdicción para los asuntos y llevar a cabo la Autoridad de Gestión de Resultados de acuerdo con estas REGLAS Antidopaje.

En caso de que esto ocurra, la Federación Nacional es responsable de los costos incurridos por la WBSC para la gestión del caso.

13.4 Apelaciones relacionadas con TUE

Las decisiones de TUE pueden apelarse exclusivamente según lo dispuesto en el Artículo 4.4.

13.5 Notificación de decisiones de apelación

Cualquier organización antidopaje que sea parte en una apelación deberá proporcionar prontamente la decisión de apelación al deportista u otra persona y a las demás organizaciones antidopaje que tendrían derecho a apelar conforme al artículo 13.2.3 según lo dispuesto en el artículo 14.2.

13.6 Apelación de decisiones de conformidad con ARTICULO 12

Las decisiones de la WBSC de conformidad con ARTICULO 12 pueden ser apeladas exclusivamente ante CAS por la Federación Nacional.

13.7 Tiempo para presentar apelaciones

13.7.1 Apelaciones a CAS

El tiempo para presentar una apelación a CAS será de veintiún días a partir de la fecha de recepción de la decisión por parte de la parte apelante. No obstante lo anterior, se aplicará lo siguiente en relación con los recursos interpuestos por una parte con derecho a apelar pero que no fueron parte en el proceso que dio lugar a la apelación de la decisión:

a) Dentro de los quince días de la notificación de la decisión, dicha (s) parte (s) tendrá (n) el derecho de solicitar una copia del expediente del caso al organismo que emitió la decisión;

b) Si tal solicitud se realiza dentro del período de quince días, la parte que realiza la solicitud tendrá veintiún días a partir de la recepción del archivo para presentar una apelación a CAS.

No obstante lo anterior, el plazo para la presentación de una apelación presentada por la WADA será el último de:

a) Veintiún días después del último día en que cualquier otra parte en el caso podría haber apelado; o

b) Veintiún días después de que WADA recibiera el archivo completo relacionado con la decisión.

13.7.2 Apelaciones bajo ARTICULO 13.2.2

El tiempo para presentar una apelación ante un organismo independiente e imparcial establecido a nivel nacional de acuerdo con REGLASs establecido por la Organización Nacional Antidopaje será indicado por el mismo REGLAS de la Organización Nacional Antidopaje.

Sin perjuicio de lo anterior, la fecha límite para presentar una apelación o intervención presentada por WADA será la última de:

(a) Veintiún días después del último día en que cualquier otra parte en el caso podría haber apelado, o

(b) Veintiún días después de que WADA recibiera el archivo completo relacionado con la decisión.

ARTICULO 14 CONFIDENCIALIDAD Y NOTIFICACIÓN

14.1 Información sobre resultados analíticos adversos, hallazgos atípicos y otras medidas antidopaje declaradas REGLAS VIOLACIONES

14.1.1 Aviso de antidopaje REGLAS VIOLACIONES a atletas y otras personas

Aviso a los Atletas u otras Personas de antidopaje REGLAS VIOLACIONES que se presenten contra ellos se producirá según lo dispuesto en los ARTÍCULOS 7 y 14 de estas REGLAS Antidopaje. El aviso a un Atleta u otra Persona que sea miembro de una Federación Nacional se puede lograr mediante la entrega del aviso a la Federación Nacional.

14.1.2 Aviso de antidopaje REGLAS VIOLACIONES a las organizaciones nacionales antidopaje y a la WADA

El aviso de la afirmación de una violación REGLAS antidopaje a las Organizaciones Nacionales Antidopaje y a la WADA ocurrirá según lo dispuesto en los ARTÍCULOS 7 y 14 de estas REGLAS Antidopaje, simultáneamente con el aviso al Atleta u otra Persona.

14.1.3 Contenido de un aviso de infracción REGLAS antidopaje

La notificación de una violación REGLAS antidopaje conforme al ARTÍCULO 2.1 incluirá: nombre del deportista, país, deporte y disciplina dentro del deporte, nivel competitivo del deportista, si la prueba estuvo en competencia o fuera de competencia, la fecha de la muestra. recolección, el resultado analítico informado por el laboratorio y otra información requerida por el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

El aviso de antidopaje REGLAS VIOLACIONES que no sea el de ARTÍCULO 2.1 incluirá el REGLAS violado y la base de la violación alegada.

14.1.4 Informes de estado

Salvo en el caso de las investigaciones que no hayan dado lugar a una notificación de infracción de REGLAS antidopaje de conformidad con el Artículo 14.1.1, las Organizaciones Nacionales Antidopaje y la WADA deberán participar regularmente. Actualizado sobre el estado y los hallazgos de cualquier revisión o procedimiento conducido de conformidad con ARTICULO 7, 8 o 13 y deberá ser provisto con una explicación razonada por escrito o una decisión explicando la resolución del asunto.

14.1.5 Confidencialidad

Las organizaciones receptoras no divulgarán esta información más allá de aquellas personas que necesiten saber (que incluiría el personal apropiado en el Comité Olímpico Nacional, la Federación Nacional y el equipo en un Equipo Deportivo) hasta que la WBSC haya divulgado públicamente o no lo haya hecho. hacer divulgación pública como se requiere en ARTICULO 14.3.

14.1.6 WBSC garantizará que la información relativa a los Resultados analíticos adversos, los Resultados atípicos y otras afirmadas antidopaje REGLAS VIOLACIONES permanezca confidencial hasta que dicha información se divulgue públicamente de conformidad con el Artículo 14.3, y deberá incluir disposiciones en cualquier contrato celebrado entre la WBSC y cualquiera de sus empleados (ya sean permanentes o no), contratistas, agentes y consultores, para la protección de dicha información confidencial, así como para la investigación y la disciplina de la divulgación inadecuada y / o no autorizada de dicha información confidencial.

14.2 Notificación de las Decisiones de Violación REGLAS Antidopaje y Solicitud de Archivos

14.2.1 Las decisiones de infracción de REGLAS antidopaje emitidas de conformidad con ARTICULO 7.11, 8.2, 10.4, 10.5, 10.6, 10.12.3 o 13.5 deberán incluir los motivos completos de la decisión, incluida, si corresponde, una justificación de por qué las mayores Consecuencias posibles no fueron impuestos Cuando la decisión no esté en inglés o en francés, la WBSC proporcionará un breve resumen en inglés o en francés de la decisión y las razones de apoyo.

14.2.2 Una organización antidopaje que tiene el derecho de apelar una decisión recibida de conformidad con el artículo 14.2.1 puede, dentro de los quince días posteriores a la recepción, solicitar una copia del archivo completo del caso relacionado con la decisión.

14.3 Divulgación pública

14.3.1 La WBSC divulgará públicamente la identidad de cualquier Atleta u otra Persona a la que la WBSC afirme haber cometido una violación de las REGLAS antidopaje solo después de que se le haya proporcionado una notificación al Atleta u otra Persona de conformidad con el Artículo 7.3, 7.4 , 7.5, 7.6 o 7.7 y simultáneamente a la WADA y la Organización Nacional Antidopaje del Atleta u otra Persona de acuerdo con el Artículo 14.1.2.

14.3.2 A más tardar veinte días después de que se haya determinado en una decisión final de apelación bajo ARTÍCULO 13.2.1 o 13.2.2, o se haya renunciado a tal apelación, o se haya renunciado a una audiencia de conformidad con el ARTÍCULO 8, o la afirmación de una violación REGLAS antidopaje no se ha impugnado oportunamente, la WBSC debe informar públicamente la disposición del asunto, incluido el deporte, el articulo de las REGLAS antidopaje violado, el nombre del atleta u otra persona que cometió la infracción, la sustancia prohibida o Método prohibido involucrado (si lo hay) y las Consecuencias impuestas. La WBSC también debe informar públicamente en un plazo de veinte días los resultados de las decisiones de apelación finales relativas a la violación de las REGLAS antidopaje, incluida la información descrita anteriormente.

14.3.3 En cualquier caso en que se determine, después de una audiencia o apelación, que el Deportista u otra Persona no cometió una violación REGLAS antidopaje, la decisión podrá divulgarse públicamente solo con el consentimiento del Atleta u otra Persona que es el sujeto de la decisión. WBSC hará todos los esfuerzos razonables para obtener dicho consentimiento. Si se obtiene el consentimiento, la WBSC divulgará públicamente la decisión en su totalidad o en la forma redactada que el Atleta u otra Persona lo apruebe.

14.3.4 La publicación se realizará como mínimo colocando la información requerida en el sitio web de la WBSC o publicándola por otros medios y dejando la información por más de un mes o la duración del período de Inelegibilidad.

14.3.5 Ni la WBSC, ni sus Federaciones Nacionales, ni ningún funcionario de ninguno de los dos cuerpos, comentarán públicamente los hechos específicos de ningún caso pendiente (a diferencia de la descripción general del proceso y la ciencia) excepto en respuesta a los comentarios públicos atribuidos al Atleta u otra Persona contra la cual se afirma una violación REGLAS antidopaje, o sus representantes.

14.3.6 La denuncia pública obligatoria requerida en el Artículo 14.3.2 no se requerirá cuando el Atleta u otra persona que haya cometido una infracción de REGLAS antidopaje sea un menor. Cualquier informe público opcional en un caso que involucre a un menor deberá ser proporcional a los hechos y circunstancias del caso.

14.3.7 Excepto donde se indique expresamente lo contrario, un aviso bajo estas REGLAS Antidopaje solo será efectivo si se hace por escrito. Se permiten faxes y correos electrónicos.

14.3.8 Cualquier aviso dado bajo estas REGLAS Antidopaje se considerará, en ausencia de un recibo anterior, debidamente entregado de la siguiente manera:

a) si se entrega personalmente, en el momento de la entrega;
b) si se envía por correo de primera clase, dos días hábiles después de la fecha de
destino;
c) si se envía por correo aéreo, seis días hábiles después de la fecha de publicación;
d) si se envía por fax, a la expiración de 48 horas después del momento en que se envió;
e) si se envió por correo electrónico, en el momento en que se envió.

14.4 Informes estadísticos

La WBSC publicará al menos anualmente un informe estadístico general de sus actividades de control de dopaje, con una copia proporcionada a la WADA. La WBSC también puede publicar informes que muestren el nombre de cada atleta evaluado y la fecha de cada prueba.

14.5 Centro de información de control de dopaje

Para facilitar la planificación coordinada de la distribución de pruebas y evitar la duplicación innecesaria en las Pruebas de las distintas organizaciones antidopaje, la WBSC informará todas las pruebas dentro y fuera de la competencia de tales atletas a la cámara de compensación de la WADA, utilizando ADAMS, tan pronto como sea posible. Después de que tales pruebas hayan sido conducidas. Esta información será accesible, según corresponda y de acuerdo con los REGLAS aplicables, para el Atleta, la Organización Nacional Antidopaje del Atleta y cualquier otra Organización Antidopaje con autoridad de control sobre el Atleta.

14.6 Privacidad de datos

14.6.1 WBSC puede recopilar, almacenar, procesar o divulgar información personal relacionada con Atletas y otras Personas cuando sea necesario y apropiado para llevar a cabo sus actividades antidopaje de conformidad con el Código, las Normas Internacionales (incluyendo específicamente el Estándar Internacional para la Protección de la Privacidad y Información personal) y estas REGLAS antidopaje.

14.6.2 Se considerará que todos los Participantes que envíen información incluyendo datos personales a cualquier Persona de acuerdo con estas REGLAS Antidopaje han acordado, de conformidad con las leyes de protección de datos aplicables y de otro modo, que dicha información puede ser recopilada, procesada, divulgada y utilizada por dicha persona a los efectos de la implementación de estas REGLAS antidopaje, de conformidad con el estándar internacional para la protección de la privacidad y la información Personal como es requerido para implementar estas Reglas anti-doping.

ARTICULO 15 APLICACIÓN Y RECONOCIMIENTO DE DECISIONES

15.1 Sujeto al derecho a apelar provisto en ARTICULO 13, Pruebas, resultados de audiencia u otras adjudicaciones finales de cualquier Signatario que sean consistentes con el Código y estén dentro de la autoridad de ese Signatario serán aplicables en todo el mundo y serán reconocidas y respetadas por la WBSC y todos sus Federaciones Nacionales.

[Comentario a ARTICULO 15.1: El grado de reconocimiento de las decisiones de AUT de otras organizaciones antidopaje se determinará en el Artículo 4.4 y el Estándar Internacional para Exenciones de Uso Terapéutico.]

15.2 La WBSC y sus Federaciones Nacionales reconocerán las medidas tomadas por otros organismos que no hayan aceptado el Código si los REGLAS de esos organismos son de otra manera consistentes con el Código.

[Comentario a ARTICULO 15.2: Cuando la decisión de un organismo que no ha aceptado el Código es en algunos aspectos conforme al Código y en otros aspectos no cumple con el Código, la WBSC y sus Federaciones Nacionales intentarán aplicar la decisión en armonía con los principios del Código. Por ejemplo, si en un proceso consistente con el Código un no Signatario ha encontrado que un Atleta ha cometido una violación de REGLAS antidopaje a causa de la presencia de una Sustancia Prohibida en su cuerpo, pero el período de Inelegibilidad aplicado es más corto que el período estipulado en estas REGLAS Antidopaje, la WBSC reconocerá el hallazgo de una violación de REGLAS antidopaje y podrá realizar una audiencia de conformidad con el ARTÍCULO 8 para determinar si el período más largo de Inelegibilidad proporcionado en estas REGLAS Antidopaje debe ser impuesto.]

15.3 Sujeto al derecho a apelar provisto en ARTICULO 13, cualquier decisión de la WBSC con respecto a una violación de estas REGLAS Antidopaje será reconocida por todas las Federaciones Nacionales, que tomarán todas las medidas necesarias para que dicha decisión sea efectiva.

ARTICULO 16 INCORPORACIÓN DE REGLAS ANTIDOPA DE LA WBSC Y OBLIGACIONES DE LAS FEDERACIONES NACIONALES

16.1 Todas las Federaciones Nacionales y sus miembros deberán cumplir con estas REGLAS Antidopaje. Todas las Federaciones Nacionales y otros miembros incluirán en sus reglamentaciones las disposiciones necesarias para garantizar que la WBSC pueda hacer cumplir estas REGLAS antidopaje directamente frente a los atletas bajo su jurisdicción antidopaje (incluidos los atletas de nivel nacional). Estas REGLAS antidopaje también se incorporarán, ya sea directamente o por referencia, en cada REGLAS de la Federación Nacional para que la Federación Nacional pueda aplicarlos directamente contra los atletas bajo su jurisdicción antidopaje (incluidos los atletas de nivel nacional).

16.2 Todas las Federaciones Nacionales establecerán REGLAS que requieran cumplir todos los Atletas y cada Personal de Apoyo del Atleta que participe como entrenador, gerente, personal del equipo, personal oficial, médico o paramédico en una Competición o actividad autorizada u organizada por una Federación Nacional o uno de sus miembros. las organizaciones acuerdan estar obligadas por estas REGLAS Antidopaje y someterse a la autoridad de gestión de resultados de la Organización Antidopaje responsable bajo el Código como condición para dicha participación.

16.3 Todas las Federaciones Nacionales deberán informar cualquier información que sugiera o esté relacionada con una violación REGLAS antidopaje a la WBSC y sus Organizaciones Nacionales Antidopaje, y cooperarán con las investigaciones realizadas por cualquier Organización Antidopaje con autoridad para llevar a cabo la investigación.

16.4 Todas las Federaciones Nacionales deberán tener REGLAS disciplinarias establecidas para evitar que el Personal de Apoyo del Atleta que esté utilizando Sustancias Prohibidas o Métodos Prohibidos sin una justificación válida proporcione apoyo a los Atletas bajo la jurisdicción de la WBSC o la Federación Nacional.

16.5 Todas las Federaciones Nacionales deberán llevar a cabo educación antidopaje en coordinación con sus Organizaciones Nacionales Antidopaje.

ARTICULO 17 ESTATUTO DE LIMITACIONES

No se podrá iniciar un procedimiento de violación REGLAS antidopaje contra un Atleta u otra Persona a menos que se le haya notificado de la infracción a las REGLAS antidopaje según lo dispuesto en el Artículo 7, o se haya intentado razonablemente la notificación, dentro de los diez años a partir de la fecha se afirma que ocurrió una violación.

ARTICULO 18 INFORMES DE CUMPLIMIENTO DE LA WBSC A WADA

WBSC informará a la WADA sobre el cumplimiento de la WBSC con el Código de conformidad con el Artículo 23.5.2 del Código.

ARTICULO 19 EDUCACION

WBSC planificará, implementará, evaluará y supervisará programas de información, educación y prevención para el deporte libre de dopaje en al menos los temas enumerados en el ARTICULO 18.2 de el Código, y deberá ayudar activamente en la participación de atletas y personal de apoyo en dicho programa. 

19.1 La WBSC puede solicitar que los Atletas realicen actividades educativas antes y / o durante su participación en los Eventos seleccionados (por ejemplo, Campeonatos Mundiales Juveniles). La lista de eventos en los que los atletas deberán realizar actividades educativas como condición de participación se publicará en el sitio web de la WBSC.

A los atletas que no hayan realizado las actividades educativas se les pedirá que proporcionen justificaciones válidas para no haber participado en la actividad educativa.

El Administrador antidopaje de la WBSC o su delegado debe evaluar esas justificaciones caso por caso y puede decidir solicitar la imposición de sanciones disciplinarias si lo considera apropiado.

ARTICULO 20 ENMIENDA E INTERPRETACIÓN DEL REGLASS ANTIDOPAJE

20.1 Estas REGLAS antidopaje pueden ser modificadas ocasionalmente por la WBSC.

20.2 Estas REGLAS antidopaje se interpretarán como un texto independiente y autónomo y no por referencia a leyes o estatutos existentes.

20.3 Los títulos utilizados para las diversas Partes y ARTICULOS de estas REGLAS Antidopaje son solo por conveniencia y no se considerarán parte de la esencia de estas REGLAS Antidopaje ni afectarán en modo alguno el lenguaje de las disposiciones a las que se refieren. 

20.4 El Código y las Normas Internacionales se considerarán partes integrantes de estas REGLAS antidopaje y prevalecerán en caso de conflicto.

20.5 Estas REGLAS antidopaje se han adoptado de conformidad con las disposiciones aplicables del Código y se interpretarán de manera coherente con las disposiciones aplicables del Código. La Introducción se considerará parte integral de estas REGLAS antidopaje.

20.6 Los comentarios que anoten varias disposiciones del Código y estas REGLAS antidopaje se utilizarán para interpretar las REGLAS antidopaje.

20.7 Las REGLAS antidopaje han entrado en plena vigencia a partir del [1 de enero de 2015] (la “Fecha de entrada en vigor”). No se aplicarán de forma retroactiva a asuntos pendientes antes de la Fecha de entrada en vigor; provisto, a menos que:

20.7.1 Las REGLAS VIOLACIONES antidopaje que tienen lugar antes de la Fecha de entrada en vigor cuentan como “primeras VIOLACIONES” o “segundas VIOLACIONES” a los efectos de determinar las sanciones en virtud del ARTÍCULO 10 para VIOLACIONES que tienen lugar después de la Fecha de entrada en vigor.

20.7.2 Los períodos retrospectivos en los que VIOLACIONES anteriores se pueden considerar para propósitos de VIOLACIONES múltiples bajo ARTICULO 10.7.5 y el estatuto de limitaciones establecido en ARTICULO 17 son REGLAS de procedimiento y deben aplicarse retroactivamente; siempre que, sin embargo, el ARTICULO 17 solo se aplique retroactivamente si el período de prescripción no ha expirado antes de la Fecha de entrada en vigor. De lo contrario, con respecto a cualquier caso de violación de las REGLAS antidopaje que esté pendiente desde la Fecha de entrada en vigencia y cualquier caso de violación de REGLAS antidopaje presentado después de la Fecha de vigencia basada en una infracción a las REGLAS antidopaje que ocurrió antes de la Fecha de entrada en vigor, El caso se regirá por los REGLAS antidopaje vigentes en el momento en que se produjo la supuesta violación de REGLAS antidopaje a menos que el panel que conoce el caso determine que el principio de “lex mitior” se aplica adecuadamente según las circunstancias del caso.

20.7.3 Cualquier falla en el paradero del ARTICULO 2.4 (ya sea un Fallo de presentación o una Prueba omitida, según esos términos estén definidos en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones) antes de la Fecha de entrada en vigencia se transferirá y podrá ser invocado antes de su vencimiento , de acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigación, pero se considerará que ha expirado 12 meses después de que ocurriera.

20.7.4 Con respecto a los casos en los que se haya emitido una decisión final para encontrar una infracción REGLAS antidopaje antes de la Fecha de entrada en vigencia, pero el Atleta u otra Persona aún está cumpliendo el período de Suspensión a la Fecha de Vigencia, el Atleta u otra La persona puede solicitar a la Organización Antidopaje que tuvo la responsabilidad de la gestión de resultados para la infracción REGLAS antidopaje considerar una reducción en el período de Inelegibilidad a la luz de estas REGLAS Antidopaje. Dicha solicitud debe realizarse antes de que el período de Inelegibilidad haya expirado. La decisión tomada puede apelarse de conformidad con el Artículo 13.2. Estas REGLAS antidopaje no tendrán aplicación en ningún caso en el que se haya emitido una decisión final al encontrar una infracción REGLAS antidopaje y haya expirado el período de Inelegibilidad.

20.7.5 A los efectos de evaluar el período de Inelegibilidad para una segunda violación según ARTICULO 10.7.1, donde la sanción para la primera la violación se determinó en base a las REGLAS vigentes antes de la Fecha de entrada en vigencia, se aplicará el período de Inelegibilidad que se habría evaluado para la primera infracción si se hubiera aplicado este REGLAS antidopaje.

ARTICULO 21 INTERPRETACIÓN DEL CÓDIGO

21.1 La WADA mantendrá el texto oficial del Código y se publicará en inglés y francés. En caso de conflicto entre las versiones en inglés y francés, prevalecerá la versión en inglés.

21.2 Los comentarios que anoten varias disposiciones del Código se utilizarán para interpretar el Código.

21.3 El Código se interpretará como un texto independiente y autónomo y no por referencia a la ley o estatutos existentes de los Signatarios o gobiernos.

21.4 Los títulos utilizados para las diversas Partes y ARTICULOs del Código son solo por conveniencia y no se considerarán parte del contenido del Código ni afectarán en modo alguno el lenguaje de las disposiciones a las que se refieren.

21.5 El Código no se aplicará retroactivamente a los asuntos pendientes antes de la fecha en que el Código sea aceptado por un Signatario y se implemente en sus REGLAS. Sin embargo, las normas antidopaje REGLAS y VIOLACIONES previas al Código continuarían siendo consideradas como “primeras VIOLACIONES” o “segundas VIOLACIONES” a los fines de determinar las sanciones previstas en el ARTÍCULO 10 para posteriores VIOLACIONES posteriores al Código.

21.6 El Propósito, Alcance y Organización del Programa Mundial Antidopaje y el Código y APENDICE 1, Definiciones y APENDICE 2, Ejemplos de la Aplicación de ARTICULO 10, se considerarán partes integrantes del Código.

ARTICULO 22 ROLES ADICIONALES Y RESPONSABILIDADES DE LOS ATLETAS Y OTRAS PERSONAS

22.1 Roles y responsabilidades de los atletas

22.1.1 Conocer y cumplir con estas REGLAS antidopaje.

22.1.2 Estar disponible para la recolección de muestras en todo momento.

[Comentario a ARTICULO 22.1.2: Teniendo en cuenta los derechos humanos y la privacidad de un Deportista, las consideraciones legítimas contra el dopaje a veces requieren la recolección de la muestra a altas horas de la noche o temprano en la mañana. Por ejemplo, se sabe que algunos atletas usan bajas dosis de EPO durante estas horas para que sea indetectable por la mañana.]

22.1.3 Asumir la responsabilidad, en el contexto del antidopaje, de lo que ingieren y usan.

22.1.4 Informar al personal médico sobre su obligación de no usar Sustancias Prohibidas y Métodos Prohibidos y asumir la responsabilidad de asegurarse de que cualquier tratamiento médico recibido no viole estas REGLAS Antidopaje.

22.1.5 Divulgar a su Organización Nacional Antidopaje y a la WBSC cualquier decisión de una determinación no signataria de que el Deportista cometió una violación REGLAS antidopaje dentro de los diez años anteriores.

22.1.6 Cooperar con las organizaciones antidopaje que investigan el antidopaje REGLAS y VIOLACIONES.

22.1.7 Si un atleta no coopera completamente con las organizaciones antidopaje que investigan el antidopaje, REGLAS y VIOLACIONES puede ocasionar un cargo de conducta indebida según las REGLAS / código de conducta disciplinario de la WBSC.

22.2 Roles y responsabilidades del personal de soporte del atleta

22.2.1 Conocer y cumplir con estas REGLAS antidopaje.

22.2.2 Cooperar con el programa de prueba de atletas.

22.2.3 Utilizar su influencia en los valores y el comportamiento de los deportistas para fomentar actitudes antidopaje.

22.2.4 Divulgar a su Organización Nacional Antidopaje y a la WBSC cualquier decisión de un no signatario de que él o ella cometió una violación REGLAS antidopaje dentro de los diez años anteriores.

22.2.5 Cooperar con las organizaciones antidopaje que investigan el antidopaje REGLAS VIOLACIONES.

22.2.6 Si un Personal de Apoyo del Deportista no coopera completamente con las Organizaciones Antidopaje que investigan el antidopaje REGLAS VIOLACIONES puede resultar en un cargo de mala conducta según el REGLAS / código de conducta disciplinario de la WBSC.

22.2.7 El personal de soporte del atleta no usará ni poseerá ninguna sustancia prohibida o método prohibido sin una justificación válida.

22.2.8 El uso o la posesión de una sustancia prohibida o método prohibido por parte de un personal de apoyo del atleta sin una justificación válida puede dar lugar a un cargo de mala conducta según las REGLAS / Código de conducta de la WBSC.

APENDICE 1 DEFINICIONES

ADAMS: El Sistema de administración y gestión antidopaje es una herramienta de administración de bases de datos basada en la web para el ingreso, almacenamiento, intercambio e información de datos diseñada para ayudar a las partes interesadas y a la WADA en sus operaciones antidopaje junto con la legislación de protección de datos.

Administración: Proporcionar, suministrar, supervisar, facilitar o participar en el Uso o Intento de Uso por parte de otra Persona de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido. Sin embargo, esta definición no incluirá las acciones del personal médico de buena fe que involucre una Sustancia Prohibida o Método Prohibido utilizado con fines terapéuticos genuinos y legales u otra justificación aceptable y no incluirá acciones que impliquen Sustancias Prohibidas que no estén prohibidas en Fuera de Competición. Las pruebas a menos que las circunstancias como un todo demuestren que tales sustancias prohibidas no están destinadas a fines terapéuticos genuinos y legales o están destinadas a mejorar el rendimiento deportivo.

Resultado analítico adverso: informe de un laboratorio acreditado por la WADA u otro laboratorio aprobado por la WADA que, de conformidad con el Estándar Internacional para Laboratorios y Documentos Técnicos relacionados, identifica en una Muestra la presencia de una Sustancia Prohibida o sus Metabolitos o Marcadores (incluso elevados cantidades de sustancias endógenas) o evidencia del uso de un método prohibido.

Adversión de un pasaporte: Un informe identificado como un resultado adverso del pasaporte tal como se describe en las Normas Internacionales aplicables.

Organización antidopaje: Un signatario que es responsable de adoptar REGLAS para iniciar, implementar o hacer cumplir cualquier parte del proceso de control de dopaje. Esto incluye, por ejemplo, el Comité Olímpico Internacional, el Comité Paralímpico Internacional, otras organizaciones de eventos mayores que realizan pruebas en sus eventos, la WADA, las federaciones internacionales y las organizaciones nacionales antidopaje.

Atleta: Cualquier Persona que compite en el deporte a nivel internacional (según lo define cada Federación Internacional), o el nivel nacional (según lo definido por cada Organización Nacional Antidopaje). Una organización antidopaje tiene la discreción de aplicar REGLAS antidopaje a un atleta que no sea un atleta de nivel internacional ni un atleta de nivel nacional, y así ponerlos dentro de la definición de “atleta”. En relación con los atletas que son ni los atletas de nivel internacional ni los de nivel nacional, una organización antidopaje pueden elegir: llevar a cabo pruebas limitadas o ninguna prueba en absoluto; analizar muestras por menos del menú completo de sustancias prohibidas; requieren información de paradero limitada o nula; o no requieren TUEs anticipadas. Sin embargo, si un Atleta sobre quien una Organización Antidopaje tiene autoridad que compite por debajo del nivel internacional o nacional comete una infracción ARTICULO 2.1, 2.3 o 2.5 REGLAS antidopaje, entonces las Consecuencias establecidas en el Código (excepto ARTÍCULO 14.3 .2) debe ser aplicado. Para los propósitos de ARTICULO 2.8 y ARTICULO 2.9 y para el propósito de información y educación antidopaje, cualquier Persona que participe en deportes bajo la autoridad de cualquier Signatario, gobierno u otra organización deportiva que acepte el Código es un Atleta.

[Comentario: Esta definición deja en claro que todos los atletas de nivel internacional y nacional están sujetos a los REGLAS antidopaje del Código, con las definiciones precisas de deporte de nivel internacional y nacional que se establecerán en el antidopaje. REGLAS de las Federaciones Internacionales y las Organizaciones Nacionales Antidopaje, respectivamente. La definición también permite a cada Organización Nacional Antidopaje, si así lo desea, expandir su programa antidopaje más allá de los atletas de nivel internacional o nacional a los competidores en los niveles inferiores de la competencia o a las personas que participan en actividades físicas, pero lo hacen no competir en absoluto. Por lo tanto, una Organización Nacional Antidopaje podría, por ejemplo, elegir probar competidores de nivel recreativo pero no requerir TUE anticipadas. Pero una violación de REGLAS antidopaje que implica un Descubrimiento Analítico Adverso o Manipulación da como resultado todas las Consecuencias previstas en el Código (con la excepción de ARTICULO 14.3.2). La decisión de si las Consecuencias se aplican a los atletas de nivel recreativo que participan en actividades físicas pero nunca compiten se deja a la Organización Nacional Antidopaje. De la misma manera, una Organización de Grandes Eventos que tenga un Evento solo para competidores a nivel de maestría podría elegir probar a los competidores pero no analizar Muestras para el menú completo de Sustancias Prohibidas. Los competidores en todos los niveles de competencia deberían recibir el beneficio de información y educación antidopaje.]

Pasaporte Biológico del Atleta: El programa y los métodos de recopilación y cotejo de datos como se describe en el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones y el Estándar Internacional para Laboratorios.

Personal de apoyo del atleta: cualquier entrenador, entrenador, gerente, agente, personal del equipo, personal médico, paramédico, padre o cualquier otra persona que trabaje con, trate o asista a un atleta que participe o se prepare para una competencia deportiva.

Intento: Participar deliberadamente en una conducta que constituye un paso sustancial en un curso de conducta planeado para culminar en la comisión de una violación de las REGLAS antidopaje. Disponiéndose, sin embargo, que no habrá violación de las REGLAS antidopaje basada únicamente en un Intento de cometer una violación si la Persona renuncia al Intento antes de que sea descubierto por un tercero no involucrado en el Intento.

Conclusión atípica: informe de un laboratorio acreditado por la WADA u otro laboratorio aprobado por la WADA que requiere una investigación adicional según lo dispuesto por el Estándar Internacional para Laboratorios o Documentos Técnicos relacionados antes de la determinación de un Resultado Analítico Adverso.

Descubrimiento atípico de pasaporte: Un informe descrito como un hallazgo de pasaporte atípico tal como se describe en los estándares internacionales aplicables.

CAS: El Tribunal de Arbitraje para el Deporte.

Código: El Código Mundial Antidopaje.

Competencia: una única carrera, partido, juego o concurso deportivo singular. Para las carreras por etapas y otros concursos deportivos en los que se otorguen premios de forma diaria o de otro tipo, la distinción entre una Competición y un Evento será la prevista en los REGLAS de la Federación Internacional correspondiente.

Consecuencias del antidopaje REGLAS VIOLACIONES (“Consecuencias”): La violación de un REGLAS antidopaje por parte de un Deportista u otra persona puede dar como resultado uno o más de los siguientes: (a) Descalificación significa que los resultados del Atleta en una Competición o Evento en particular son invalidado, con todas las Consecuencias resultantes, incluida la pérdida de medallas, puntos y premios; (b) Inelegibilidad significa que el Atleta u otra Persona está excluido debido a una infracción REGLAS antidopaje durante un período de tiempo específico por participar en cualquier Competición u otra actividad o financiamiento según lo dispuesto en el Artículo 10.12.1; (c) Suspensión Provisional significa que el Atleta u otra Persona tiene prohibido temporalmente participar en cualquier Competición o actividad antes de la decisión final en una audiencia conducida bajo ARTÍCULO 8; (d) Consecuencias financieras significa una sanción financiera impuesta por una violación REGLAS antidopaje o para recuperar los costos asociados con una violación REGLAS antidopaje; y (e) Divulgación Pública o Informes Públicos significa la diseminación o distribución de información al público en general o Personas más allá de aquellas Personas con derecho a notificación previa de acuerdo con ARTICULO 14. Los equipos en Deportes de Equipo también pueden estar sujetos a Consecuencias como se estipula en ARTICULO 11 del Código.

Producto contaminado: Un producto que contiene una sustancia prohibida que no se divulga en la etiqueta del producto o en la información disponible en una búsqueda razonable en Internet.

Descalificación: Ver las consecuencias de las VIOLACIONES a las REGLAS antidopaje anteriores.

Control de dopaje: Todos los pasos y procesos desde la planificación de la distribución de pruebas hasta la disposición final de cualquier apelación, incluidos todos los pasos y procesos intermedios, como la provisión de información de localización, recolección y manejo de muestras, análisis de laboratorio, AUT, gestión de resultados y audiencias.

Evento: una serie de competencias individuales conducidas juntas bajo un cuerpo gobernante (por ejemplo, los Juegos Olímpicos, Campeonatos Mundiales WBSC o Juegos Panamericanos).

Lugares de eventos: Aquellos lugares designados por el cuerpo gobernante para el evento. Para el deporte de la WBSC, los Recintos del Evento se consideran los lugares oficiales de entrenamiento, alojamiento y competencia para el Evento.

Período de evento: El tiempo entre el comienzo y el final de un evento, según lo establecido por el cuerpo gobernante del evento.

Falla: La falla es cualquier incumplimiento del deber o cualquier falta de cuidado apropiado para una determinada situación. Los factores a tener en cuenta al evaluar el grado de falla de un Atleta u otra Persona incluyen, por ejemplo, la experiencia del Atleta u otra Persona, si el Atleta u otra Persona es Menor, consideraciones especiales tales como impedimento, el grado de riesgo que debería han sido percibidos por el deportista y el nivel de cuidado e investigación ejercida por el deportista en relación con lo que debería haber sido el nivel de riesgo percibido. Al evaluar el grado de Falla del Atleta u otra Persona, las circunstancias consideradas deben ser específicas y relevantes para explicar la desviación del Atleta u otra Persona del estándar de comportamiento esperado. Así, por ejemplo, el hecho de que un Deportista pierda la oportunidad de ganar grandes sumas de dinero durante un período de Inelegibilidad, o el hecho de que al Deportista le queda poco tiempo en su carrera o el momento en que se divierte. calendario, no serían factores relevantes a considerar al reducir el período de Inelegibilidad bajo ARTÍCULO 10.5.1 o 10.5.2.

[Comentario: El criterio para evaluar el grado de falla de un Atleta es el mismo bajo todos los ARTÍCULOS donde se debe considerar la Falta. Sin embargo, de acuerdo con ARTICULO 10.5.2, no es apropiada ninguna reducción de sanción a menos que, cuando se evalúe el grado de Culpabilidad, la conclusión sea que no hubo ninguna Falta o Negligencia Significativa por parte del Atleta u otra Persona.]

Consecuencias financieras: ver Consecuencias de las VIOLACIONES a las REGLAS antidopaje, arriba.

En Competición: “En Competición” significa el período que comienza doce horas antes de una Competición en la cual el Atleta está programado para participar hasta el final de dicha Competencia y el proceso de recolección de Muestra relacionado con tal Competición.

[Comentario: una Federación Internacional u organismo rector de un Evento puede establecer un período “en competición” que sea diferente al Período del evento].

Programa de observadores independientes: Un equipo de observadores, bajo la supervisión de la WADA, que observa y proporciona orientación sobre el proceso de control de dopaje en ciertos eventos e informa sobre sus observaciones.

Deporte individual: cualquier deporte que no sea un deporte de equipo.

Inelegibilidad: Ver las Consecuencias de las VIOLACIONES a las REGLAS Anti-Doping arriba.

Evento internacional: Un evento o competencia en el que el Comité Olímpico Internacional, el Comité Paralímpico Internacional, una Federación Internacional, una Organización de Grandes Eventos u otra organización deportiva internacional es el órgano rector del Evento o designa a los oficiales técnicos para el Evento.

Atleta de nivel internacional: Atletas que compiten en el deporte a nivel internacional, según lo define cada Federación Internacional, de acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones. Para el deporte de WBSC, los atletas de nivel internacional se definen como se establece en la sección de Alcance de la Introducción a estas REGLAS antidopaje.

[Comentario: de acuerdo con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones, la Federación Internacional es libre de determinar los criterios que utilizará para clasificar a los atletas como atletas de nivel internacional, por ejemplo, por clasificación, por participación en eventos internacionales particulares, por tipo de licencia , etc. Sin embargo, debe publicar esos criterios en forma clara y concisa, para que los atletas puedan determinar rápida y fácilmente cuándo serán clasificados como atletas de nivel internacional. Por ejemplo, si los criterios incluyen la participación en ciertos eventos internacionales, entonces la Federación Internacional debe publicar una lista de esos eventos internacionales.]

Norma internacional: Una norma adoptada por la WADA en apoyo del Código. El cumplimiento de una Norma Internacional (a diferencia de otra norma, práctica o procedimiento alternativo) será suficiente para concluir que los procedimientos abordados por la Norma Internacional se realizaron de manera adecuada. Las Normas Internacionales incluirán cualquier Documento Técnico emitido de conformidad con el Estándar Internacional.

Principales organizaciones de eventos: Las asociaciones continentales de los Comités Olímpicos Nacionales y otras organizaciones multideportivas internacionales que funcionan como el cuerpo gobernante de cualquier Evento Internacional continental, regional u otro.

Marcador: Compuesto, grupo de compuestos o variable (s) biológica (s) que indica el uso de una sustancia prohibida o método prohibido.

Metabolito: Cualquier sustancia producida por un proceso de biotransformación.

Menor: Una persona natural que no ha alcanzado la edad de dieciocho años.

Organización Nacional Antidopaje: La (s) entidad (es) designada (s) por cada país como poseedora de la autoridad primaria y la responsabilidad de adoptar e implementar REGLAS antidopaje, dirigir la recolección de Muestras, el manejo de los resultados de las pruebas y la realización de audiencias en el nivel nacional. Si esta designación no ha sido realizada por la (s) autoridad (es) pública (s) competente (s), la entidad deberá ser el Comité Olímpico Nacional del país o su representante.

Evento nacional: Un evento o competencia deportiva que involucra a atletas de nivel nacional que no es un evento internacional.

Federación Nacional: Una entidad nacional o regional que es miembro o está reconocida por la WBSC como la entidad que gobierna el deporte de la WBSC en esa nación o región.

Atleta de nivel nacional: Atletas que compiten en el deporte a nivel nacional, según lo definido por cada Organización Nacional Antidopaje, de conformidad con el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

Comité Olímpico Nacional: La organización reconocida por el Comité Olímpico Internacional. El término Comité Olímpico Nacional también incluirá la Confederación Nacional del Deporte en aquellos países donde la Confederación Nacional del Deporte asume las responsabilidades típicas del Comité Olímpico Nacional en el área antidopaje.

Sin culpa o negligencia: El atleta u otra persona establecieron que él o ella no sabía o sospechaba, y no podía razonablemente haber sabido o sospechado incluso con el máximo cuidado, que él o ella había usado o que le habían administrado la sustancia prohibida o Método prohibido o violado de otro modo un REGLAS antidopaje. Excepto en el caso de un Menor, por cualquier violación de ARTICULO 2.1, el Atleta también debe establecer cómo la Sustancia Prohibida ingresó a su sistema.

Sin culpa significativa o negligencia: El deportista u otra persona establece que su culpa o negligencia, cuando se considera en la totalidad de las circunstancias y teniendo en cuenta los criterios de Sin culpa o negligencia, no fue significativa en relación con el código antidopaje y las Violaciones de REGLAS. Excepto en el caso de un menor, por cualquier violación de ARTICULO 2.1, el atleta también debe establecer cómo la Sustancia Prohibida ingresó a su sistema.

[Comentario: para los cannabinoides, un atleta puede establecer una falla no significativa o una negligencia al demostrar claramente que el contexto del uso no estaba relacionado con el rendimiento deportivo.]

Fuera de competición: Cualquier período que no esté en competencia.

Participante: Cualquier atleta o persona de apoyo del atleta.

Persona: Una persona natural, una organización u otra entidad.

Posesión: La Posesión física real o la Posesión constructiva (que se encontrará solo si la Persona tiene control exclusivo o tiene la intención de ejercer control sobre la Sustancia Prohibida o Método Prohibido o las instalaciones en las que existe una Sustancia Prohibida o Método Prohibido); provisto, sin embargo, que si la Persona no tiene control exclusivo sobre la Sustancia Prohibida o Método Prohibido o las instalaciones en las que existe una Sustancia Prohibida o Método Prohibido, la Posesión constructiva solo se encontrará si la Persona sabía sobre la presencia de la Sustancia Prohibida o Método Prohibido y destinado a ejercer control sobre él. Disponiéndose, sin embargo, que no habrá violación REGLAS antidopaje basada únicamente en Posesión si, antes de recibir notificación de cualquier tipo de que la Persona ha cometido una violación REGLAS antidopaje, la Persona ha tomado medidas concretas que demuestran que la Persona nunca tuvo la intención tener Posesión y ha renunciado a Posesión al declararlo explícitamente a una Organización Antidopaje. No obstante cualquier disposición en contrario en esta definición, la compra (incluso por cualquier medio electrónico o de otro tipo) de una Sustancia Prohibida o Método Prohibido constituye Posesión por la Persona que realiza la compra.

[Comentario: según esta definición, los esteroides que se encuentran en el automóvil de un atleta constituirían una infracción a menos que el atleta establezca que otra persona utilizó el automóvil; en ese caso, la Organización Antidopaje debe establecer que, aunque el Atleta no tenía el control exclusivo del automóvil, el Deportista sabía sobre los esteroides y tenía la intención de controlar los esteroides. De manera similar, en el ejemplo de esteroides encontrados en un botiquín casero bajo el control conjunto de un Atleta y su cónyuge, la Organización Antidopaje debe establecer que el Atleta sabía que los esteroides estaban en el gabinete y que el Deportista tenía la intención de controlarlo. esteroides. El acto de comprar una Sustancia Prohibida por sí solo constituye Posesión, incluso cuando, por ejemplo, el producto no llega, es recibido por otra persona o es enviado a una dirección de un tercero.]

Lista prohibida: La lista que identifica las sustancias prohibidas y los métodos prohibidos.

Método Prohibido: Cualquier método así descrito en la Lista Prohibida.

Sustancia prohibida: cualquier sustancia o clase de sustancias, tal como se describe en la Lista de prohibiciones.

Audiencia Provisional: A los efectos de ARTICULO 7.9, una audiencia abreviada acelerada que se produce antes de una audiencia conforme al ARTÍCULO 8 que proporciona al Deportista un aviso y la oportunidad de ser escuchado en forma escrita u oral.

[Comentario: Una Audiencia Provisional es solo un procedimiento preliminar que puede no implicar una revisión completa de los hechos del caso. Después de una Audiencia Provisional, el Atleta sigue teniendo derecho a una audiencia completa subsiguiente sobre los méritos del caso. Por el contrario, una “audiencia acelerada”, como se usa ese término en ARTICULO 7.9, es una audiencia completa sobre los méritos realizada en un cronograma acelerado.]

Suspensión Provisional: Ver las Consecuencias de las VIOLACIONES a las REGLAS Anti-Doping arriba.

Divulgar públicamente o informar públicamente: Ver las Consecuencias de las VIOLACIONES a las REGLAS Anti-Doping anteriores.

Organización Regional Antidopaje: Una entidad regional designada por los países miembros para coordinar y administrar las áreas delegadas de sus programas nacionales antidopaje, que pueden incluir la adopción e implementación de REGLAS antidopaje, la planificación y recolección de muestras, la gestión de resultados, la revisión de TUE, la realización de audiencias y la realización de programas educativos a nivel regional.

Grupo de pruebas registrado: El grupo de atletas de mayor prioridad establecido por las Federaciones internacionales y nacional a nivel internacional por organizaciones nacionales antidopaje, que están sujetas a pruebas centradas en la competencia y fuera de competición como parte de ese plan de distribución de pruebas de la Federación Internacional o de la Organización Nacional Antidopaje y, por lo tanto, están obligados a proporcionar información sobre el paradero según lo dispuesto en el Artículo 5.6 del Código y el Estándar Internacional para Pruebas e Investigaciones.

Muestra o espécimen: cualquier material biológico recolectado para el control de dopaje.

[Comentario: A veces se ha afirmado que la colección de muestras de sangre viola los principios de ciertos grupos religiosos o culturales. Se ha determinado que no hay base para tal reclamo.]

Signatarios: Aquellas entidades que firman el Código y acuerdan cumplir con el Código, según lo dispuesto en el ARTÍCULO 23 del Código.

Sustancia especificada: ver ARTÍCULO 4.2.2.

Responsabilidad estricta: Reglamento que establece que según el ARTÍCULO 2.1 y el ARTÍCULO 2.2, no es necesario que la Organización Antidopaje demuestre intención, Culpabilidad, negligencia o uso consciente por parte del Atleta para establecer un REGLAS antidopaje violación.

Asistencia sustancial: A los efectos de ARTICULO 10.6.1, una persona que proporciona asistencia sustancial debe: (1) divulgar por completo en una declaración firmada por escrito toda la información que posee en relación con el antidopaje REGLAS VIOLACIONES, y (2) cooperar plenamente con la investigación y adjudicación de cualquier caso relacionado con esa información, que incluye, por ejemplo, la presentación de testimonios en una audiencia si así lo solicita una organización antidopaje o un panel de audiencia. Además, la información provista debe ser creíble y debe comprender una parte importante de cualquier caso que se inicie o, si no se inicia ningún caso, debe haber proporcionado una base suficiente sobre la cual se podría haber presentado un caso.

Manipulación: Alterar para un propósito inadecuado o de una manera incorrecta; traer influencia indebida; interfiriendo incorrectamente; obstruir, confundir o participar en cualquier conducta fraudulenta para alterar los resultados o evitar que se produzcan procedimientos normales.

Pruebas objetivo: selección de atletas específicos para pruebas según los criterios establecidos en el estándar internacional para pruebas e investigaciones.

Equipo deportivo: Un deporte en el que se permite la sustitución de jugadores durante una competencia.

Pruebas: Las partes del proceso de control de dopaje que incluyen la planificación de la distribución de pruebas, la recolección de muestras, el manejo de muestras y el transporte de muestras al laboratorio.

Tráfico: Vender, dar, transportar, enviar, entregar o distribuir (o Poseer para tal fin) una Sustancia Prohibida o Método Prohibido (ya sea físicamente o por cualquier medio electrónico u otro) por un Atleta, Persona de Apoyo al Atleta o cualquier otra persona a la jurisdicción de una organización antidopaje a un tercero; siempre que, sin embargo, esta definición no incluya las acciones del personal médico “bona fide” que involucre una Sustancia Prohibida utilizada con fines terapéuticos genuinos y legales u otra justificación aceptable, y no incluirá acciones que impliquen Sustancias Prohibidas que no estén prohibidas en Fuera de -Las pruebas de competencia a menos que las circunstancias en su conjunto demuestren que tales sustancias prohibidas no están destinadas a fines terapéuticos genuinos y legales o están destinadas a mejorar el rendimiento deportivo.

TUE: Exención por uso terapéutico, como se describe en el Artículo 4.4.

Convención de la UNESCO: La Convención internacional contra el Dopaje adoptada por la Conferencia General de la UNESCO el 33 de octubre de 2005 incluyendo todas las enmiendas aprobadas por los Estados Partes en la Convención y la Conferencia de las Partes en la Convención Internacional contra el Dopaje Deporte.

Uso: La utilización, aplicación, ingestión, inyección o consumo por cualquier medio de cualquier Sustancia Prohibida o Método Prohibido.

WADA: La Agencia Mundial Antidopaje.

[Comentario: los términos definidos incluirán sus formas plural y posesiva, así como los términos utilizados como otras partes del discurso].

APÉNDICE 2 EJEMPLOS DE LA APLICACIÓN DEL ARTÍCULO 10

EJEMPLO 1.

Hechos: Un Resultado Analítico Adverso resulta de la presencia de un esteroide anabólico en una prueba en Competencia (ARTÍCULO 2.1); el Atleta admite sin demora la violación a las REGLAS antidopaje; el Atleta es establecido Sin Culpa o Negligencia Significativa; y el Atleta proporciona Asistencia Sustancial.

Aplicación de Consecuencias:

1. El punto de partida sería ARTICULO 10.2. Debido a que se considera que el Atleta no tiene una Falla Significativa que sería suficiente para corroborar la evidencia (ARTÍCULOS 10.2.1.1 y 10.2.3) de que la violación de las REGLAS antidopaje no fue intencional, el período de Inelegibilidad sería por lo tanto de dos años, no de cuatro años. (Artículo 10.2.2).

2. En un segundo paso, el panel analizará si se aplican las reducciones relacionadas con fallas (ARTÍCULOS 10.4 y 10.5). En base a la falla o negligencia no significativa (ARTÍCULO 10.5.2) dado que el esteroide anabólico no es una sustancia especificada, el rango aplicable de sanciones se reduciría a un rango de dos años a un año (la mitad de la sanción de dos años como mínimo) ) El panel determinaría entonces el período de inelegibilidad aplicable dentro de este rango en función del grado de falla del deportista. (Supongamos, con fines de ilustración en este ejemplo, que el panel impondría un período de Inelegibilidad de 16 meses).

3. En un tercer paso, el panel evaluaría la posibilidad de suspensión o reducción bajo ARTICULO 10.6 (reducciones no relacionadas con la falla). En este caso, solo se aplica ARTICULO 10.6.1 (Asistencia sustancial). (Artículo 10.6.3, Admisión anticipada, no es aplicable porque el período de Inelegibilidad ya está por debajo del mínimo de dos años establecido en el Artículo 10.6.3.) Con base en la Asistencia sustancial, el período de Inelegibilidad podría suspenderse en tres cuartas partes de 16 meses. * El período mínimo de Inelegibilidad sería, por lo tanto, de cuatro meses. (Supongamos, con fines ilustrativos, en este ejemplo, que el panel suspende diez meses y, por lo tanto, el período de Inelegibilidad sería de seis meses).

4. Conforme a ARTICULO 10.11, el período de Inelegibilidad, en principio, comienza en la fecha de la decisión final de la audiencia. Sin embargo, como el Atleta admitió sin demora la violación REGLAS antidopaje, el período de Inelegibilidad podría comenzar desde la fecha de recolección de la Muestra, pero en cualquier caso el Atleta tendría que cumplir al menos la mitad del período de No elegibilidad (es decir, , tres meses) después de la fecha de la decisión de la audiencia (ARTICULO 10.11.2).

5. Dado que el Resultado Analítico Adverso fue cometido en una Competencia, el panel tendría que descalificar automáticamente el resultado obtenido en esa Competencia (ARTÍCULO 9).
6. De acuerdo con ARTICULO 10.8, todos los resultados obtenidos por el Atleta después de la fecha de la recolección de Muestra hasta el inicio del período de Inelegibilidad también quedarían Descalificados a menos que la equidad requiera lo contrario.

7. La información a la que se hace referencia en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que el Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

8. El Atleta no puede participar en ninguna Competición u otra actividad relacionada con el deporte bajo la autoridad de cualquier Signatario o sus afiliados durante el período de No elegibilidad del Deportista (ARTÍCULO 10.12.1). Sin embargo, el Deportista puede volver a entrenar con un equipo o usar las instalaciones de un club u otra organización miembro o sus afiliados durante el período más corto de: (a) los dos últimos meses del período de No elegibilidad del Atleta, o b) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto (ARTÍCULO 10.12.2). Por lo tanto, se le permitiría al Deportista regresar a entrenar un mes y medio antes del final del período de No elegibilidad.

EJEMPLO 2.

Hechos: Un Resultado Analítico Adverso resulta de la presencia de un estimulante que es una Sustancia Especificada en una prueba en Competencia (ARTÍCULO 2.1); la Organización Anti-Doping puede establecer que el Atleta cometió la violación a las REGLAS antidopaje intencionalmente; el Atleta no puede establecer que la Sustancia Prohibida se usó fuera de la competencia en un contexto no relacionado con el rendimiento deportivo; el Atleta no admite prontamente la violación REGLAS antidopaje según lo alegado; el atleta proporciona asistencia sustancial.

Aplicación de Consecuencias:

1. El punto de partida sería ARTICULO 10.2. Porque la Organización Antidopaje puede establecer que la violación a las REGLAS antidopaje se cometió intencionalmente y el Atleta no puede establecer que la sustancia se permitió fuera de competición y que el Uso no estaba relacionado con el rendimiento deportivo del Atleta (ARTÍCULO 10.2.3 ), el período de Inelegibilidad sería de cuatro años (ARTÍCULO 10.2.1.2).

2. Debido a que la violación fue intencional, no hay lugar para una reducción basada en la falla (ninguna aplicación de ARTICULOS 10.4 y 10.5). Con base en la Asistencia Sustancial, la sanción podría suspenderse hasta en tres cuartas partes de los cuatro años. * El período mínimo de Inelegibilidad sería, por lo tanto, de un año.

3. Conforme a ARTICULO 10.11, el período de Inelegibilidad comenzará en la fecha de la decisión final de la audiencia.

4. Dado que el Resultado Analítico Adverso se cometió en una Competencia, el panel automáticamente Descalificaría el resultado obtenido en la Competencia.

5. De acuerdo con ARTICULO 10.8, todos los resultados obtenidos por el Atleta después de la fecha de recolección de Muestra hasta el inicio del período de Inelegibilidad también quedarían Descalificados a menos que la equidad lo requiera.

6. La información a la que se hace referencia en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que el Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

7. El Atleta no puede participar en ninguna Competición u otra actividad relacionada con el deporte bajo la autoridad de cualquier Signatario o sus afiliados durante el período de No elegibilidad del Deportista (ARTÍCULO 10.12.1). Sin embargo, el Deportista puede volver a entrenar con un equipo o usar las instalaciones de un club u otra organización miembro de un Signatario o sus afiliados durante el período más corto de: (a) los dos últimos meses del período de No elegibilidad del Atleta, o b) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto (ARTÍCULO 10.12.2). Por lo tanto, se le permitiría al Atleta regresar a entrenar dos meses antes del final del período de No elegibilidad.

EJEMPLO 3.

Hechos: Un resultado analítico adverso resulta de la presencia de un esteroide anabólico en una prueba fuera de competencia (ARTÍCULO 2.1); el Atleta se establece Sin Culpa o Negligencia Significativa; el Atleta también establece que el Resultado Analítico Adverso fue causado por un Producto Contaminado.

Aplicación de Consecuencias:

1. El punto de partida sería ARTICULO 10.2. Debido a que el Atleta puede establecer a través de pruebas que corroboren que él no cometió la violación REGLAS antidopaje intencionalmente, es decir, no tuvo un Fallo Significativo al Usar un Producto Contaminado (ARTÍCULOS 10.2.1.1 y 10.2.3), el período de Inelegibilidad sería dos años (ARTICULO 10.2.2).

2. En un segundo paso, el panel analizaría las posibilidades de reducciones relacionadas con fallas (ARTÍCULOS 10.4 y 10.5). Dado que el Atleta puede establecer que la violación REGLAS antidopaje fue causada por un Producto Contaminado y que actuó sin Defecto o Negligencia Significativa basados en el ARTÍCULO 10.5.1.2, el rango aplicable para el período de Inelegibilidad se reduciría a una gama de dos años a una reprimenda. El panel determinaría el período de Inelegibilidad dentro de este rango, según el grado de falla del Atleta. (Supongamos, con fines de ilustración en este ejemplo, que el panel impondría un período de Inelegibilidad de cuatro meses).

3. De acuerdo con ARTICULO 10.8, todos los resultados obtenidos por el Atleta después de la fecha de recolección de Muestra hasta el inicio del período de Inelegibilidad serían Descalificados a menos que la imparcialidad requiera lo contrario.

4. La información mencionada en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que el Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

5. El Atleta no puede participar en ninguna capacidad en una Competición u otra actividad relacionada con el deporte bajo la autoridad de cualquier Signatario o sus afiliados durante el período de No elegibilidad del Atleta (ARTÍCULO 10.12.1). Sin embargo, el Deportista puede volver a entrenar con un equipo o usar las instalaciones de un club u otra organización miembro de un Signatario o sus afiliados durante el período más corto de: (a) los dos últimos meses del período de No elegibilidad del Atleta, o b) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto (ARTÍCULO 10.12.2). Por lo tanto, se le permitiría al Deportista regresar a la capacitación un mes antes del final del período de No elegibilidad.

EJEMPLO 4.

Hechos: Un atleta que nunca ha tenido un hallazgo analítico adverso o ha sido confrontado con una violación a las REGLAS antidopaje admite espontáneamente que utilizó esteroides anabólicos para mejorar su rendimiento. El atleta también proporciona asistencia sustancial.

Aplicación de Consecuencias:

1. Dado que la violación fue intencional, se aplicaría el Artículo 10.2.1 y el período básico de Inelegibilidad impuesto sería de cuatro años.

2. No hay espacio para reducciones relacionadas con fallas del período de Inelegibilidad (ninguna aplicación de ARTICULOS 10.4 y 10.5).

3. Basado en la admisión espontánea del deportista (ARTICULO 10.6.2) solo, el período de Inelegibilidad podría reducirse en hasta la mitad de los cuatro años. Según la Asistencia sustancial del atleta (ARTÍCULO 10.6.1), el período de Suspensión podría suspenderse hasta tres cuartas partes de los cuatro años. * Según ARTICULO 10.6.4, al considerar la admisión espontánea y la Asistencia sustancial juntos, la mayoría la sanción podría reducirse o suspenderse sería de hasta tres cuartos de los cuatro años. El período mínimo de Inelegibilidad sería de un año.

4. El período de Inelegibilidad, en principio, comienza el día de la decisión final de la audiencia (ARTÍCULO 10.11). Si se incluye la admisión espontánea en la reducción del período de Inelegibilidad, no se permitirá un inicio temprano del período de Inelegibilidad según ARTICULO 10.11.2. La disposición busca evitar que un Deportista se beneficie dos veces del mismo conjunto de circunstancias. Sin embargo, si el período de Inelegibilidad se suspendió únicamente sobre la base de Asistencia sustancial, ARTÍCULO 10.11.2 aún puede aplicarse, y el período de Inelegibilidad comenzó tan pronto como el último Uso del esteroide anabólico del Deportista.

5. De acuerdo con ARTICULO 10.8, todos los resultados obtenidos por el Atleta después de la fecha de la violación REGLAS antidopaje hasta el inicio del período de Inelegibilidad serían Descalificados a menos que la equidad requiera lo contrario.

6. La información a la que se hace referencia en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que el Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

7. El Atleta no puede participar en ninguna capacidad en una Competición u otra actividad relacionada con el deporte bajo la autoridad de cualquier Signatario o sus afiliados durante el período de No elegibilidad del Deportista (ARTÍCULO 10.12.1). Sin embargo, el Deportista puede volver a entrenar con un equipo o usar las instalaciones de un club u otra organización miembro de un Signatario o sus afiliados durante el período más corto de: (a) los dos últimos meses del período de No elegibilidad del Atleta, o b) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto (ARTÍCULO 10.12.2). Por lo tanto, se le permitiría al Atleta regresar a entrenar dos meses antes del final del período de No elegibilidad.

EJEMPLO 5.

Hechos: Una persona de apoyo del atleta ayuda a eludir un período de inelegibilidad impuesto a un atleta al ingresarlo en una competencia con un nombre falso. La Persona de Apoyo del Atleta presenta esta violación de las REGLAS antidopaje (ARTÍCULO 2.9) espontáneamente antes de ser notificada por una Organización Antidopaje sobre una violación REGLAS antidopaje.

Aplicación de Consecuencias:

1. De acuerdo con ARTICULO 10.3.4, el período de Inelegibilidad sería de dos a cuatro años, dependiendo de la gravedad de la violación. (Supongamos, con fines de ilustración en este ejemplo, que el panel impondría un período de Inelegibilidad de tres años).

2. No hay espacio para reducciones relacionadas con fallas ya que la intención es un elemento de la violación REGLAS antidopaje en el ARTÍCULO 2.9 (ver comentario a ARTÍCULO 10.5.2).

3. De acuerdo con ARTICULO 10.6.2, siempre que la admisión sea la única evidencia confiable, el período de Inelegibilidad puede reducirse a la mitad. (Supongamos, con fines de ilustración en este ejemplo, que el panel impondría un período de Inelegibilidad de 18 meses).

4. La información a la que se hace referencia en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que la Persona de Apoyo del Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

EJEMPLO 6

Hechos: Un atleta fue sancionado por una primera violación a las REGLAS antidopaje con un período de Inelegibilidad de 14 meses, de los cuales cuatro meses fueron suspendidos debido a la asistencia sustancial. Ahora, el Atleta comete una segunda violación REGLAS antidopaje como resultado de la presencia de un estimulante que no es una Sustancia Especificada en una prueba dentro de la Competición (ARTÍCULO 2.1); el Atleta se establece Sin Culpa o Negligencia Significativa; y el Atleta proporcionó asistencia sustancial. Si esta fue una primera violación, el panel sancionará al deportista con un período de Inelegibilidad de 16 meses y suspenderá seis meses por Asistencia sustancial.

Aplicación de Consecuencias:

1. EL ARTÍCULO 10.7 es aplicable a la segunda infracción REGLAS antidopaje porque se aplican los ARTÍCULOS 10.7.4.1 y ARTICULO 10.7.5.

2. De acuerdo con ARTICULO 10.7.1, el período de Inelegibilidad sería el mayor de:

(a) seis meses;
(b) la mitad del período de Inelegibilidad impuesto para la primera violación a REGLAS antidopaje sin tener en cuenta ninguna reducción en virtud del ARTÍCULO 10.6 (en este ejemplo, que equivaldría a la mitad de 14 meses, que es de siete meses); o
(c) el doble del período de Inelegibilidad aplicable a la segunda violación REGLAS antidopaje tratada como si fuera una primera violación, sin tener en cuenta ninguna reducción conforme al ARTÍCULO 10.6 (en este ejemplo, que equivaldría a dos veces 16 meses, que es 32 meses).

Por lo tanto, el período de Inelegibilidad para la segunda violación sería el mayor de (a), (b) y (c), que es un período de Inelegibilidad de 32 meses.

3. En un siguiente paso, el panel evaluaría la posibilidad de suspensión o reducción bajo ARTICULO 10.6 (reducciones no relacionadas con fallas). En el caso de la segunda violación, solo se aplica ARTICULO 10.6.1 (Asistencia sustancial). Con base en la Asistencia sustancial, el período de Inelegibilidad podría suspenderse en tres cuartas partes de 32 meses. * El período mínimo de Inelegibilidad sería, por lo tanto, de ocho meses. (Supongamos, con fines ilustrativos, en este ejemplo, que el panel suspende ocho meses del período de Inelegibilidad para Asistencia Sustancial, reduciendo así el período de Inelegibilidad impuesto a dos años).

4. Dado que el Resultado Analítico Adverso se cometió en una Competencia, el panel automáticamente Descalificaría el resultado obtenido en la Competencia.

5. De acuerdo con ARTICULO 10.8, todos los resultados obtenidos por el Atleta después de la fecha de recolección de Muestra hasta el inicio del período de Inelegibilidad también quedarían Descalificados a menos que la equidad lo requiera.
6. La información a la que se hace referencia en el Artículo 14.3.2 debe divulgarse públicamente, a menos que el Atleta sea un menor, ya que esta es una parte obligatoria de cada sanción (Artículo 10.13).

7. El Atleta no puede participar en ninguna capacidad en una Competición u otra actividad relacionada con el deporte bajo la autoridad de cualquier Signatario o sus afiliados durante el período de No elegibilidad del Deportista (ARTÍCULO 10.12.1). Sin embargo, el Deportista puede volver a entrenar con un equipo o usar las instalaciones de un club u otra organización miembro de un Signatario o sus afiliados durante el período más corto de: (a) los dos últimos meses del período de No elegibilidad del Atleta, o b) el último cuarto del período de Inelegibilidad impuesto (ARTÍCULO 10.12.2). Por lo tanto, al Atleta se le permitiría volver a entrenar dos meses antes del final del período de No elegibilidad
______________________________

* Tras la aprobación de la WADA en circunstancias excepcionales, la suspensión máxima del período de Inelegibilidad para Asistencia Sustancial puede ser mayor a las tres cuartas partes, y los informes y las publicaciones pueden retrasarse.

APENDICE 3 Formulario de consentimiento

Como miembro de [Federación Nacional] y / o participante en un evento autorizado o reconocido por la [Federación Nacional o Federación Internacional], declaro lo siguiente:

Reconozco que estoy obligado y confirmo que cumpliré con todas las disposiciones de las REGLAS antidopaje de la WBSC (en su versión modificada ocasionalmente) y las Normas internacionales emitidas por la Agencia Mundial Antidopaje y publicadas en su sitio web.

Reconozco la autoridad de la WBSC [y sus Federaciones Nacionales y / o Organizaciones Nacionales Antidopaje] en virtud de las REGLAS Antidopaje de la WBSC para hacer cumplir, administrar los resultados e imponer sanciones de acuerdo con REGLAS antidopaje WBSC.

También reconozco y acepto que cualquier disputa que surja de una decisión tomada de acuerdo con las REGLAS Anti-Doping de la WBSC después del agotamiento del proceso expresamente previsto en las REGLAS, puede ser apelada exclusivamente según lo dispuesto en el ARTÍCULO 13 de las Reglas Anti-Doping de la WBSC ante un cuerpo de apelación para arbitraje final y vinculante, que en el caso de los atletas de nivel internacional es el Tribunal de Arbitraje Deportivo (CAS).

Reconozco y acepto que las decisiones del órgano de apelación arbitral a las que se hace referencia anteriormente serán definitivas y exigibles y que no presentaré ningún reclamo, arbitraje, demanda o litigio en ningún otro tribunal o corte.

He leído y entiendo la presente declaración.

_____________________________
Fecha

_____________________________
Nombre Impreso (Apellidos, Nombres)

_____________________________
Fecha de Nacimiento (Dia/Mes/Año)

_____________________________
Firma (O, si es un menor, Firma de la custodia legal)

CAPÍTULO I – CONDICIONES GENERALES

ARTÍCULO 1. CONDICIONES GENERALES

1.1 Los procedimientos de elección y ratificación de cargos en la Junta Ejecutiva de la WBSC y en las Juntas de División (División de Béisbol, DB, y División de Softbol, DS) se llevarán a cabo en los Congresos de la WBSC y en las respectivas Reuniones Bienales de las Divisiones celebradas el año inmediatamente posterior a la Juegos Olímpicos de Verano (primer año del Ciclo Olímpico). Un procedimiento de elección o de ratificación puede tener lugar en otro Congreso si se abre una vacante en la Junta Ejecutiva de la WBSC o en las Juntas de División.

1.2 Los procedimientos de elección y ratificación establecidos en estas Normas estarán bajo el control de la Comisión Jurídica de la WBSC, quien aplicará estos procedimientos estrictamente de acuerdo con estas Normas.

1.3 Toda controversia relativa a la interpretación de las Normas sobre elección y ratificación, en cuanto afecta al “momento específico de las elecciones” (es decir, desde el momento de la distribución efectiva de las boletas de votación hasta inmediatamente después del anuncio del número de votos), será determinado por la Comisión Jurídica de la WBSC. Una Federación Miembro puede apelar una decisión de la Comisión Jurídica de la WBSC con respecto a la interpretación de asuntos durante el “momento específico de las elecciones” en el Congreso de la WBSC / Reunión Bienal de la DB / Reunión Bienal de la DS en el momento dedicado para este próposito. No se permitirá ninguna otra apelación en este momento particular en relación con el proceso electoral.

1.4 Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 1.3 de las presentes Normas, una Federación Miembro podrá apelar la decisión de la Comisión Jurídica de la WBSC respecto a la interpretación de las Normas de elección o ratificación apelando ante el Tribunal de Arbitraje del Deporte de Lausana, Suiza. Por el mero hecho de participar en el proceso electoral, las Federaciones Miembro aceptan la competencia del Tribunal de Arbitraje del Deporte, en relación con el párrafo anterior, excluyendo todo recurso a los tribunales ordinarios.

ARTÍCULO 2. POSICIONES POR ELECCIÓN

2.1 En la Junta Ejecutiva de la WBSC, las posiciones sujetas a elecciones de acuerdo con estas Normas son las siguientes:

  • Presidente
  • Secretario General
  • Tesorero
  • Primer Vocal para el Béisbol
  • Segundo Vocal para el Béisbol
  • Primer Vocal para el Softbol
  • Segundo Vocal para el Softbol

2.2 En cada una de las Juntas de División, las posiciones sujetas a elecciones de acuerdo con estas Normas son las siguientes:

  • Presidente
  • Primer Vicepresidente
  • Segundo Vicepresidente
  • Tesorero
  • Primer Vocal
  • Segundo Vocal
  • Tercer Vocal

ARTÍCULO 3. POSICIONES POR RATIFICACIÓN

3.1 En la Junta Ejecutiva de la WBSC, las posiciones sujetas a ratificación de acuerdo con estas Normas son las siguientes:

  • Vicepresidente Ejecutivo para el Béisbol
  • Vicepresidente Ejecutivo para el Softbol
  • Vicepresidente para el Béisbol
  • Vicepresidente para el Softbol
  • Representante de Atletas para el Béisbol
  • Representante de Atletas para el Softbol

3.2 En cada una de las Juntas de División, las posiciones sujetas a ratificación de acuerdo con estas Normas son las siguientes:

  • Representante Continental para África
  • Representante Continental para América
  • Representante Continental para Asia
  • Representante Continental para Europa
  • Representante Continental para Oceanía
  • Representantes de Atletas para el Béisbol Masculino y el Béisbol Femenino
  • Representantes de Atletas para el Softbol Masculino y el Softbol Femenino

CAPÍTULO II – NOMINACIONES

ARTÍCULO 4. NOMINACIONES

4.1 Al menos sesenta (60) días antes de la fecha de apertura del Congreso, el Director Ejecutivo de la WBSC informará a todas las Federaciones Miembro de los cargos que deben ser elegidos e invitará a presentar nominaciones para dichos cargos; el mismo Director Ejecutivo de la WBSC cerrará, a más tardar treinta (30) días antes del primer día del Congreso, dichas nominaciones. La fecha y horario preciso de cierre se especificarán claramente.

4.2 En cuanto a la convocatoria de nominaciones, el procedimiento de nominación será como sigue:

  • las nominaciones sólo pueden ser hechas por las Federaciones Nacionales (ver Artículo 4.3).
  • una Federación Nacional tiene el derecho de designar a una persona para cualquier cargo elegible. Las nominaciones pueden ser hechas para más de una posición.
  • todas las nominaciones deben ser por escrito y deben indicar claramente la posición o posiciones para las cuales se nombra a una persona o personas.
  • la nominación debe incluir el nombre de la Federación Miembro que lo ha nombrado y debe estar firmada por el Presidente o el Secretario General de dicha Federación Nacional.
  • el nombramiento supone que la persona que está siendo nominada está dispuesta a ser elegida y cumplirá con los Estatutos, Código de las Divisiones, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC, tanto durante el proceso electoral como en el caso de que esa persona sea elegida.

4.3 Solamente las Federaciones Miembro en buena situación financiera pueden nominar a una persona para su elección. Para estar en buena situación financiera, una Federación Miembro debe ser un miembro financiero actual sin honorarios o cuotas pendientes en el año anterior a las elecciones, o tener un acuerdo escrito previo con la WBSC sobre el pago de honorarios o cuotas pendientes. Además, dicha Federación Miembro no debe estar bajo suspensión o descalificación.

4.4 En el caso en que no se haya recibido ninguna nominación de acuerdo con estas Normas, o cuando un candidato retira su nombramiento, resultando en que no exista ninguna nominación para un puesto en particular, la Comisión Jurídica de la WBSC, en el orden apropiado como se indica en estas Normas, convocará nominaciones del Congreso o de la respectiva Reunión Bienal para ese cargo. Un individuo puede ser nombrado para un puesto solamente por Federaciones Nacionales y solamente un Delegado Acreditado hará tal nominación; puede haber más de una nominación para una posición. Una vez que se hayan recibido las postulaciones para el cargo, se seguirán los procedimientos de elección descritos anteriormente.

4.5 Si ninguna persona recibe la mayoría requerida de los votos emitidos después del agotamiento del proceso establecido en el Artículo 7 y no hay nominaciones adicionales de la platea, entonces la Comisión Jurídica de la WBSC declarará vacante ese puesto y esa posición será ocupada de conformidad con lo dispuesto en el artículo 13.

4.6 Una Federación Nacional que sólo gobierna el Béisbol en su país, deberá enviar nominaciones solamente para la Junta Ejecutiva de la WBSC y la Junta de División de Béisbol, utilizando documentos separados según lo indicado por el Director Ejecutivo de la WBSC de manera oportuna.

Una Federación Nacional que sólo gobierna el Softbol en su país, deberá enviar nominaciones solamente para la Junta Ejecutiva de la WBSC y la Junta de División de Softbol, utilizando documentos separados según lo indicado por el Director Ejecutivo de la WBSC de manera oportuna.

Una Federación Nacional que gobierna tanto el Béisbol como el Softbol en su país, deberá enviar nominaciones para los tres Órganos Ejecutivos utilizando documentos separados según lo indicado por el Director Ejecutivo de la WBSC de manera oportuna.

CAPÍTULO III – ELECCIONES

ARTÍCULO 5. PROCESO PRELIMINAR ANTES DE LAS ELECCIONES

5.1 El Congreso de la WBSC elegirá las posiciones para la Junta Ejecutiva de la WBSC.

5.2 Cada Reunión Bienal elegirá las posiciones de cada Junta de División, respectivamente.

5.3 El proceso de elección será el siguiente:

5.3.1 El Presidente de cada Congreso o Reunión Bienal declarará vacantes todos los cargos en el respectivo órgano Ejecutivo y sus miembros desocuparán la mesa oficial.

5.3.2 Después del 5.3.1, la Comisión Jurídica de la WBSC tomará el control de cada Congreso / Reunión Bienal por el período del proceso electoral. En el caso de que un miembro de la Comisión Jurídica de la WBSC sea designado para cualquier puesto en cualquier órgano Ejecutivo, dicha persona será reemplazada en la Comisión Jurídica de la WBSC por otra persona designada por la Junta Ejecutiva de la WBSC y de fuera de la misma.

5.3.3 La Comisión Jurídica de la WBSC confirmará el número de Federaciones Miembro elegibles para votar, de acuerdo con estas Normas, y explicará el procedimiento de elección a los delegados de cada Congreso / Reunión Bienal.

5.3.4 Todos los cargos a elegir serán elegidos por votación secreta en orden de precedencia, tal como se ha descrito anteriormente, de conformidad con el Artículo 2.

5.3.5 La Comisión Jurídica de la WBSC conducirá las elecciones para cada posición, una a la vez y completará el proceso de elección para cada puesto, antes de proceder a la elección de la siguiente posición.

5.3.6 La Comisión Jurídica de la WBSC se asegurará de que haya un lugar en la sala de reuniones donde haya al menos dos (2) posiciones privadas de votación en las que los delegados puedan completar su boleta de votación con total privacidad, antes de depositarla en la urna apropiada bajo el control de la Comisión Jurídica de la WBSC.

ARTÍCULO 6. ELEGIBILIDAD PARA VOTAR

6.1 Para ser elegible para votar, una Federación Miembro debe estar en buena situación financiera de acuerdo con el Artículo 4.3 de estas Normas.

ARTÍCULO 7. EL PROCEDIMIENTO DE VOTACIÓN

7.1 A continuación se presenta el procedimiento a ser aplicado para cada uno de los cargos, para cada uno de los tres Órganos Ejecutivos y por cada Congreso / Reunión Bienal respectiva.

7.2 La Comisión Jurídica de la WBSC anunciará la elección de cada cargo, por ejemplo “Elección del Presidente”, y velará por que la sala de reuniones del Congreso / Reunión Bienal sea segura, sin que se permita a nadie la entrada o salida durante el procedimiento de votación para esa posición particular.

7.3 La Comisión Jurídica de la WBSC leerá en voz alta la lista de candidatos propuestos para ese cargo y presentará la lista por escrito en un gran tablero en orden alfabético de apellido.

7.4 En el caso de que se haya realizado más de una nominación para un puesto, el procedimiento de votación será el siguiente:

7.4.1 La Comisión Jurídica de la WBSC se asegurará de que la boleta de votación que se distribuirá tenga el apellido de cada candidato enumerado en orden alfabético tal como aparece en el tablero de exhibición.

7.4.2 La Comisión Jurídica de la WBSC deberá leer, por orden alfabético, las Federaciones Miembro presentes y elegibles para emitir un (1) voto y uno (1) de los delegados oficiales de esa Federación Miembro recogerá de la Comisión Jurídica de la WBSC una boleta electoral.

7.4.3 El delegado procederá entonces a la votación y rellenará la boleta electoral.

7.4.4 El delegado devolverá la boleta electoral a la urna, la cual estará en todo momento bajo el control y supervisión completa de la Comisión Jurídica de la WBSC.

7.4.5 Cada Federación Miembro tendrá derecho a los siguientes votos:

  • en el Congreso de la WBSC, las Federaciones Nacionales sólo de Béisbol tendrán derecho a un solo (1) voto; las Federaciones Nacionales sólo de Softbol tendrán derecho a un solo (1) voto; Las Federaciones Nacionales que gobiernan tanto el Béisbol como el Softbol tendrán derecho a dos (2) votos (expresados por uno (1) o dos (2) delegados separados).
  • en la Reunión Bienal de la División de Béisbol, las Federaciones Nacionales sólo de Béisbol tendrán derecho a un solo (1) voto; las Federaciones Nacionales que gobiernan tanto el Béisbol como el Softbol tendrán derecho a un (1) voto (expresado por un solo (1) delegado).
  • en la Reunión Bienal de la División de Softbol, las Federaciones Nacionales sólo de Softbol tendrán derecho a un solo (1) voto; las Federaciones Nacionales que gobiernan tanto el Béisbol como el Softbol tendrán derecho a un (1) voto (expresado por un solo (1) delegado).

7.4.6 El delegado rellenará la boleta colocando una cruz o una marca en la casilla correspondiente a la persona por la cual la Federación Miembro desea votar.

7.4.7 Una boleta se declarará nula si:

  • aparece en la boleta electoral más de una cruz o marca indicando más de una persona o si no indica claramente el único candidato por quien el delegado desea votar.
  • la boleta tiene marcas o borrones de tal naturaleza que impidan que la Comisión Jurídica de la WBSC determine claramente a la persona por quien el delegado tenía intención de votar.
  • la boleta lleva marcas o palabras que identifican a la persona o la Federación Miembro que emite el voto.

7.4.8 Al final de este proceso para una posición particular, la Comisión Jurídica de la WBSC declarará cerrado el procedimiento de votación para esa posición particular y procederá al conteo de votos de acuerdo con el Artículo 8.

7.4.9 En ningún caso se abrirá la sala de reuniones del Congreso / Reunión Bienal para permitir la entrada o salida de personas o delegados hasta que se haya completado el proceso total, incluido el recuento de todos los votos y el anuncio del candidato elegido.

7.5 En el caso en que no haya habido nominación para el cargo o en el caso en que una persona designada haya retirado su nombramiento, resultando en la falta de nominaciones existentes para una posición en particular, se aplicará el Artículo 4.4.

ARTÍCULO 8. CONTEO DE LOS VOTOS

8.1 Una vez concluidos los procedimientos de votación [ver Artículo 7], la Comisión Jurídica de la WBSC contará los votos y procederá de la siguiente manera:

8.1.1 Si un candidato obtiene la mayoría absoluta de los votos válidos emitidos (es decir, más del 50% de los votos válidos emitidos), esa persona es elegida.

8.1.2 Si ningún candidato obtiene la mayoría absoluta en la primera votación, el candidato con el menor número de votos se suprimirá de la lista de candidatos y el procedimiento de votación se repetirá de acuerdo con lo anterior, hasta el momento en que un (1) candidato obtenga la mayoría absoluta.

8.1.3 En el caso de que haya cuatro (4) o más candidatos y dos (2) de ellos reciban igual número de votos en la última posición, los dos (2) candidatos serán eliminados de la lista de candidatos y el procedimiento de votación se repetirá de acuerdo con lo anterior hasta que solo un (1) candidato reciba una mayoría absoluta.

8.1.4 En el caso de que haya tres (3) candidatos o solo tres (3) candidatos permanezcan y dos (2) de ellos reciban igual número de votos en la última posición, se realizará otra votación entre estos dos (2) candidatos que terminaron por igual para determinar cuál uno (1) de estos candidatos debe ser eliminado.

8.1.5 Si después de la segunda votación quedan los votos empatados, la Comisión Jurídica de la WBSC convocará un receso del Congreso / Reunión Bienal por quince (15) minutos, después de lo cual se realizará una tercera votación.

8.1.6 Si, después de la tercera votación, el voto permanece empatado, la Comisión Jurídica de la WBSC determinará el asunto mediante el lanzamiento de una moneda. Sin embargo, para la elección del Presidente solamente, si después de la tercera votación la votación sigue empatada, la votación se repetirá hasta que un (1) candidato obtenga la mayoría absoluta.

8.2 Cuando un (1) candidato haya obtenido la mayoría absoluta de votos, los resultados serán anunciados públicamente por la Comisión Jurídica de la WBSC, quien registrará el voto y certificará el resultado.

8.3 Solo después del anuncio de la persona debidamente elegida se puede abrir la sala de reuniones para la entrada y salida de delegados y personas acreditadas.

8.4 Para un puesto donde sólo hay un (1) candidato, ese candidato es elegido. La Comisión Jurídica de la WBSC solicitará la votación abierta del Congreso / Reunión Bienal para su registro y declarará elegido al candidato. El resultado de la votación se declarará públicamente de conformidad con los artículos anteriores.

ARTÍCULO 9. JURAMENTO AL CARGO

9.1 Al término del proceso de elección y ratificación de todos los cargos, los miembros elegidos, junto con los miembros ratificados, prestarán Juramento al Cargo y tomarán su posición inmediatamente.

9.2 Ninguna persona elegida o ratificada podrá tomar su posición en el respectivo órgano Ejecutivo a menos que esa persona haya prestado el Juramento al Cargo.

9.3 Si una persona elegida para ocupar un cargo en el respectivo órgano Ejecutivo no está presente en el Congreso / Reunión Bienal, deberá tomar el Juramento al Cargo en la sede de la WBSC frente al Presidente y un testigo, o a en una siguiente reunión del respectivo Congreso / Reunión Bienal o del respectivo órgano Ejecutivo.

9.4 Si el Juramento al Cargo no se toma dentro del período de un (1) año a partir de la elección que se está realizando, la posición será declarada vacante y otra elección para el puesto se llevará a cabo de acuerdo con estas Normas.

9.5 El Juramento al Cargo es el siguiente:
“Yo, (nombre de la persona) habiendo sido debidamente elegido por este Congreso / Reunión Bienal, acepto los deberes y responsabilidades de mi cargo y juro llevar a cabo la carta y el espíritu de los Estatutos de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol con integridad y lealtad”.

9.6 Después del Juramento al Cargo, todos los electos quedarán de pie frente al Congreso / Reunión Bienal y se tocará el himno de la WBSC.

9.7 Los electos en la Reunión Bienal de la División de Béisbol y los electos en la Reunión Bienal de la División de Softbol serán presentados al Congreso de la WBSC.

CAPÍTULO IV – DISPOSICIONES VARIAS SOBRE LAS POSICIONES POR ELECCIÓN

ARTÍCULO 10. MANDATO

10.1 Todos los cargos elegidos en los órganos Ejecutivos de la WBSC serán por un período de cuatro (4) años, comenzando inmediatamente después de las elecciones concluidas y cesando inmediatamente antes de las siguientes elecciones.

10.2 El mandato sólo se reducirá con la renuncia del Miembro individual o mediante la remoción del Miembro de conformidad con los Estatutos y Normas de la WBSC.

ARTÍCULO 11. ASISTENCIA A LAS REUNIONES

11.1 En el caso de que un Miembro Ejecutivo no asista a dos (2) reuniones consecutivas del Ejecutivo sin que dicha ausencia sea aprobada por el Ejecutivo, se considerará que dicho miembro ha renunciado a su posición en el respectivo órgano Ejecutivo.

ARTÍCULO 12. SUSPENSIÓN DEL CARGO

12.1 Cualquier miembro de los órganos Ejecutivos (ya sea Miembro elegido o Miembro ratificado) podrá ser suspendido de su cargo en un voto a favor de dos tercios (2/3) o más de su órgano Ejecutivo presente en una reunión debidamente constituida. El Miembro afectado no es elegible para votar.

12.2 Antes de que el respectivo órgano Ejecutivo considere la suspensión de un miembro, se instaurarán los procedimientos establecidos en las Normas en Materia Disciplinaria que afectan a una persona individual.

12.3 Los motivos para la remoción de un Miembro Ejecutivo son los siguientes:

12.3.1 Incumplimiento de sus deberes bajo los Estatutos y Normas de la WBSC.

12.3.2 La condena de un delito que en su país resultaría en la imposición de una multa monetaria o una pena de prisión, o la insolvencia, bancarrota o inhabilitación para servir como director de una compañía de tal persona.

12.3.3 La comisión u omisión de un acto que pone a la WBSC, al Béisbol o al Softbol en descrédito.

12.3.4 La incapacidad del individuo involucrado.

12.4 El miembro del órgano Ejecutivo sujeto a remoción será oportunamente notificado de la recepción de cualquier moción de remoción.

12.5 En caso de expulsión, se aplicarán las disposiciones para la elección de personas en caso de vacante. En caso de suspensión, el individuo será suspendido de todas las actividades relacionadas con su cargo y no podrá participar en ninguna actividad o deliberación de ningún órgano Ejecutivo, de conformidad con los términos de la suspensión.

ARTÍCULO 13. VACANTE

13.1 En el caso de que un miembro de un órgano Ejecutivo renuncie, fallezca o se considere que haya renunciado, o sea destituido, el respectivo órgano Ejecutivo respectivo podrá decidir, a su entera discreción, nombrar a otra persona de dentro o fuera de la propia Junta Ejecutiva, para llenar los puestos vacantes, si es importante que dicho cargo sea cubierto. Si en el transcurso de su mandato, un determinado Representante de Atletas pierde su posición, la Comisión de Atletas de la WBSC buscará un posible sustituto.

13.2 En el caso de que una persona de un órgano Ejecutivo sea nombrada para ocupar otra vacante dentro de dicho órgano Ejecutivo, dicha persona sólo tendrá un (1) voto, incluso si ocupa dos (2) cargos, con excepción de la situación aplicable por el artículo 14.

13.3 En el caso de que un órgano Ejecutivo realice tal nombramiento temporal, dicho nombramiento será por un período hasta el siguiente Congreso / Reunión Bienal, en el que el cargo será cubierto de conformidad con estas Normas.

13.4 Si un órgano Ejecutivo determina que no es necesario llenar el cargo, el puesto puede quedar vacante y una elección para ese cargo se llevará a cabo de acuerdo con los procedimientos establecidos en estas Normas en el próximo Congreso / Reunión Bienal. En caso de que una persona de fuera de un órgano Ejecutivo sea nombrada para ocupar una vacante dentro de dicho órgano Ejecutivo, dicha persona no tendrá derecho a voto.

ARTÍCULO 14. VACANTE DE LA POSICIÓN DE PRESIDENTE

14.1 En el caso de que la posición de Presidente de la WBSC quede vacante, entonces se aplicará la Lista del Protocolo de la WBSC y la persona nombrada se convertirá en el Presidente Interino.

14.2 En el caso de que el cargo de Presidente de la Junta de División de Béisbol o Softbol quede vacante, entonces se aplicará la Lista del Protocolo de la WBSC y la persona designada se convertirá en el Presidente Interino.

14.3 En esta situación, el Presidente Interino dispondrá la convocatoria de un Congreso Extraordinario / Asamblea de Miembros, que se celebrará dentro de los ciento veinte (120) días siguientes a la vacante del cargo, para que el cargo de Presidente sea sujeto a elecciones de acuerdo con estas Normas.

ARTÍCULO 15. PODERES DEL PRESIDENTE INTERINO

15.1 Además de la cláusula 14, el “Presidente Interino” mantendrá su posición original, pero tendrá un solo (1) voto dentro del respectivo órgano Ejecutivo. En el caso de una votación empatada, el Presidente Interino tendrá voto del desempate.

ARTÍCULO 16. NACIONALIDAD DE LOS MIEMBROS ELECTOS

16.1 En el caso de cargos elegidos según lo establecido en el Artículo 2 de estas Normas, cada Miembro elegido deberá ser de diferentes Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembro de la WBSC.

CAPÍTULO V – DISPOSICIONES VARIAS SOBRE LAS POSICIONES POR RATIFICACIÓN

ARTÍCULO 17. POSICIONES

17.1 Durante los Congresos / Reuniones Bienales celebradas en el año inmediatamente posterior a los Juegos Olímpicos de Verano, las posiciones enumeradas en el Artículo 3 estarán sujetas a ratificación por cada Congreso / Reunión Bienal respectivo.

17.2 Los Vicepresidentes serán miembros del Comité Olímpico Internacional y serán nominados y nombrados por la Junta de División correspondiente. Tendrán una sola oficina a la vez y su ratificación será por el Congreso de la WBSC.

17.3 Los Vicepresidentes Ejecutivos serán los Presidentes de cada respectiva División de Béisbol y Softbol o cualquier otra persona que pueda ser nombrada y designada por la Junta de División correspondiente (en caso de que el Presidente de la División ya tenga una posición en la Junta Ejecutiva de la WBSC) y su ratificación será por el Congreso de la WBSC.

17.4 Los Representantes de Atletas serán elegidos durante un año electoral por jugadores elegibles. Dicha elegibilidad será determinada por las Divisiones de Béisbol y Softbol, respectivamente, de conformidad con las normas que hayan sido establecidas por la Junta y la Comisión de Atletas de la WBSC, de acuerdo con el proceso y procedimiento electoral determinado por las Divisiones de Béisbol y Softbol respectivamente y aprobados por la Junta Ejecutiva de la WBSC. La votación para los Representantes de Atletas será realizada por y dentro de cada una de las Divisiones de Béisbol y Softbol. El mandato de un Representante de Atletas en la Junta Ejecutiva será de cuatro (4) años.

17.5 La Junta Ejecutiva de la WBSC tendrá la autoridad para llenar cualquier vacante que ocurra por muerte o renuncia de cualquier Miembro de la Junta Ejecutiva, excepto para los Representantes de Atletas. Si una vacante ocurre para el cargo de Representante de Atletas, la Junta Ejecutiva establecerá un mecanismo, si es necesario, para que los atletas elegibles elijan un reemplazo. La persona elegida desempeñará sus funciones hasta el vencimiento del mandato de la posición para la que ha sido elegida.

ARTÍCULO 18. EL PROCESO DE RATIFICACIÓN

18.1 El proceso de ratificación comenzará inmediatamente después de las elecciones de los miembros de los órganos Ejecutivos. Cada Congreso / Reunión Bienal ratificará sus respectivas posiciones.

18.2 La Comisión Jurídica de la WBSC tomará el control del Congreso / Reunión Bienal por el período de la elección del proceso de ratificación. En el caso de que un miembro de la Comisión Jurídica de la WBSC sea designado para cualquier puesto en cualquier órgano Ejecutivo, dicha persona será reemplazada en la Comisión Jurídica de la WBSC por otra persona designada por la Junta Ejecutiva de la WBSC, fuera de la misma (como ya se dispone en el Artículo 5.4.2).

18.3 Antes del proceso de ratificación, cada organismo responsable nombrará a cada persona designada e informará a la Comisión Jurídica de la WBSC del candidato para esa posición ratificada. Dichas nominaciones serán por escrito y serán firmadas por el Presidente de cada organismo responsable que haga la nominación.

18.4 El Presidente de la WBSC anunciará los nombres de los cargos a ratificar ante el Congreso de la WBSC y solicitará la ratificación final.

ARTÍCULO 19. VACANTE

19.1 Si en el transcurso de su mandato, un determinado Vicepresidente Ejecutivo de la Junta Ejecutiva de la WBSC pierde su posición en la Junta de División de Béisbol o Softbol, esa persona dejará automáticamente de actuar en su calidad de Vicepresidente Ejecutivo de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

19.2 Si en el transcurso de su mandato, un determinado Vicepresidente de la Junta Ejecutiva de la WBSC pierde su cargo, la Junta Ejecutiva de la WBSC buscará un posible sustituto.

19.3 Si en el transcurso de su mandato, un Representante de Atletas de la Junta Ejecutiva de la WBSC pierde su cargo, la Comisión de Atletas de la WBSC buscará un posible sustituto.

19.4 Si en el transcurso de su mandato, un Representante Continental en particular pierde su cargo en el órgano Ejecutivo Continental de su determinada Asociación Continental, esa persona dejará automáticamente de actuar en su calidad de Representante Continental en la respectiva Junta de División. El puesto vacante se ocupará provisionalmente por nombramiento de la Asociación Continental, a través de su Presidente, de una persona designada por esa Asociación Continental.

19.5 Todos los nombramientos estarán sujetos al proceso de ratificación en el siguiente Congreso / Reunión Bienal disponible.

19.6 Durante el período en que la vacante haya sido ocupada por un sustituto y hasta el momento en que dicha persona en particular sea ratificada en el cargo, el cargo sólo se llenará con carácter provisional y la persona que ocupe ese puesto no tendrá voto en el respectivo órgano Ejecutivo.

ARTÍCULO 20. SUSPENSIÓN DEL CARGO

20.1 Cualquier miembro de los órganos Ejecutivos (ya sea un Miembro elegido o un Miembro ratificado) puede ser suspendido de su cargo de conformidad con el artículo 12.1.

ARTÍCULO 21. NACIONALIDAD DE LOS MIEMBROS RATIFICADOS

21.1 En el caso de las posiciones ratificadas según lo establecido en el Artículo 3 de estas Normas, cada Miembro ratificado deberá ser de diferentes Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembro de la WBSC.

CAPÍTULO I – PRINCIPIOS GENERALES DE CONDUCTA

ARTÍCULO 1. AUTORIDAD

1.1 La WBSC puede tomar medidas disciplinarias contra una Federación Miembro o un individuo que represente a una Federación o la propia WBSC en los siguientes casos:

1.1.1 Una violación de los Estatutos de la WBSC.

1.1.2 Una violación o incumplimiento de los Estatutos, Reglas y Regulaciones de la WBSC.

1.1.3 Conducta probada que dañe la imagen, el prestigio y la autoridad de la WBSC.

1.1.4 Conducta reprensible durante las competiciones o actividades oficiales de la WBSC o fuera de ellas.

1.1.5 Incumplimiento de los acuerdos y decisiones de los Órganos Rectores de la WBSC.

1.1.6 Faltas reiteradas al cumplir con las responsabilidades y obligaciones de su puesto.

1.1.7 Comisión de delitos graves contra la moral y la ética deportiva.

1.1.8 Incumplimiento de los Principios y Reglas establecidas en el Código de Ética de la WBSC.

1.1.9 Incumplimiento de las Regulaciones Antidopaje de la WBSC.

ARTÍCULO 2. PROCEDIMIENTOS LEGALES Y PENALIZACIONES QUE AFECTAN A FEDERACIONES MIEMBRO, ASOCIACIONES U ORGANIZACIONES DE LA WBSC

2.1 Si la Junta Ejecutiva de la WBSC tiene conocimiento de una presunta infracción por alguna de las razones expuestas en la sección anterior, debe reunir la información adicional necesaria antes de tomar una decisión o, si considera que los elementos disponibles son suficientes para hacerlo, tomar entonces una decisión sobre el asunto.

2.2 Si la Junta Ejecutiva considera que la gravedad del caso no justifica la aplicación de una medida disciplinaria, dicha decisión debe registrarse en el acta oficial de la reunión en la que se discutió el asunto.

2.3 Si la Junta Ejecutiva considera que la información que tiene disponible es suficiente y que los hechos del caso han sido probados con fiabilidad, se tomará una decisión sobre la medida disciplinaria que se aplicará.

2.4 Si la Junta Ejecutiva decide que se requiere información y análisis adicional, se deberá designar un panel de hasta tres (3) personas independientes, miembros o no miembros de la Junta Ejecutiva y que sean de nacionalidades diferentes a las de las personas interesadas, para examinar el caso y hacer una recomendación a la Junta Ejecutiva. Será designado uno de los miembros del panel como coordinador.

2.4.1 Al mismo tiempo que el caso se presente al panel, el Ejecutivo deberá notificar oficialmente a la Federación Miembro involucrada en la supuesta violación sobre la naturaleza del asunto y que el proceso de investigación ha comenzado. La Federación Miembro debe presentar los materiales o las pruebas solicitadas al panel, junto con cualquier otro elemento que considere pertinente al caso.

2.4.2 El panel tiene sesenta (60) días corridos después de su designación para completar el proceso y presentar sus recomendaciones a la Junta Ejecutiva, que deberá pronunciarse sobre el asunto, informar a la Federación Miembro interesada sobre los resultados de la investigación e invitarla a enviar cualquier nueva información que considere apropiada. Si así se solicita, puede brindársele a la Federación Miembro la oportunidad de dirigirse a la Junta Ejecutiva para expresar sus argumentos y consideraciones.

2.4.3 Después de revisar el caso, la Junta Ejecutiva tomará una decisión sobre la aplicación de sanciones según se define en estas Reglas. La penalización se aplicará con efecto inmediato.

2.4.4 Una apelación contra la penalización aplicada por la Junta Ejecutiva puede ser presentada en el próximo Congreso de la WBSC. El procedimiento de apelación no afecta el cumplimiento de la sanción, que entra en vigor a partir de la fecha de notificación oficial a la Federación Miembro, por fax y carta certificada enviados en la misma fecha.

2.4.5 Si la Federación Miembro a la cual se aplica la penalización tiene la intención de apelar al Congreso, debe depositar la suma de diez mil dólares estadounidenses (10.000,00 USD) en las oficinas de la WBSC, que serán devueltos si la decisión final es a su favor.

2.4.6 La decisión tomada por el Congreso sobre la apelación no modificará los resultados de ningún torneo o campeonato con el que puedan relacionarse los procedimientos disciplinarios.

2.5 Una vez finalizado el proceso, dentro del marco legal de la WBSC, la Federación Miembro puede apelar contra la decisión del Congreso ante el Tribunal de Arbitraje del Deporte, siempre que dicha apelación se presente dentro de veintiún (21) días corridos a partir de la fecha de notificación oficial.

2.6 Ningún otro procedimiento o recurso ante los tribunales ordinarios podrá ser realizado contra la decisión del Tribunal de Arbitraje del Deporte.

2.7 Las siguientes sanciones se pueden aplicar a una Federación Miembro de la WBSC:

2.7.1 Retiro del estado de Miembro, todos o algunos de los derechos correspondientes a ese estado.

2.7.2 Exclusión o expulsión de campeonatos, torneos o eventos de la WBSC por un período específico.

2.7.3 Una multa para compensar los daños y costos o una declaración de que dicho Miembro no está al corriente de sus obligaciones.

2.7.4 Una penalización temporal o una penalización suspendiendo cualquiera de los anteriores.

2.7.5 Una advertencia pública ante todos los países miembros.

2.7.6 Una penalización combinando cualquiera de las opciones anteriores.

2.8 En cada situación prevista en estas Reglas Disciplinarias, la Federación Miembro involucrada en el procedimiento será excluida de tomar parte en votaciones relacionadas con el caso.

ARTÍCULO 3. PROCEDIMIENTOS LEGALES Y PENALIZACIONES QUE AFECTAN A UN INDIVIDUO

3.1 La WBSC tiene derecho a aplicar medidas disciplinarias a un individuo que sea miembro de una Federación Nacional o que esté bajo la jurisdicción de dicha Federación Nacional y a cualquier individuo designado como representante oficial en un juego, torneo, competición o actividad oficial de la WBSC. Para aplicar una penalización a un individuo, la WBSC procederá como se indica en los siguientes Artículos.

3.2 La Junta Ejecutiva de la WBSC iniciará procedimientos disciplinarios contra cualquier individuo cuando tenga conocimiento de una presunta violación, ya sea de forma independiente o mediante un informe oficial o declaración jurada de una persona competente o autoridad de la WBSC, una Federación Miembro, Asociación, Organización o cualquier organización deportiva, institución o individuo del sector público o privado que el Ejecutivo considere apropiado.

3.3 Cuando se tenga conocimiento de una presunta violación, la Junta Ejecutiva tomará una de las siguientes medidas:

3.3.1 Decidir que la gravedad de la presunta violación no justifica la aplicación de una medida disciplinaria, en cuyo caso tal decisión debe registrarse en el acta oficial de la reunión.

3.3.2 Considerar que la naturaleza del caso y la información que se tiene disponible son suficientes y, en consecuencia, decidir aplicar una medida disciplinaria de conformidad con las disposiciones contenidas en estas Reglas.

3.3.3 Considerar que la prueba de la presunta violación es insuficiente, por lo que es necesario reunir más información e investigar el caso en profundidad.

3.4 Si la Junta Ejecutiva decide que se requiere información y análisis adicional, se deberá designar un panel de hasta tres (3) personas independientes, miembros o no miembros de la Junta Ejecutiva y que sean de nacionalidades diferentes a las de las personas interesadas, para examinar el caso y hacer una recomendación a la Junta Ejecutiva. Será designado uno de los miembros del panel como coordinador. La Junta Ejecutiva pondrá a disposición del panel toda la información en su poder, sobre la base de la cual comenzará la investigación.

3.4.1 Al mismo tiempo que el caso se presente al panel, la Junta notificará oficialmente al individuo afectado sobre la naturaleza del asunto, la supuesta violación y que el proceso de investigación ha comenzado.

3.4.2 El individuo en cuestión tiene derecho a presentar sus reclamaciones, documentos y evidencia al panel de personas independientes en la forma, fecha y en el momento y lugar decididos.

3.4.3 El panel tiene sesenta (60) días corridos después de su designación para completar el proceso y presentar sus recomendaciones a la Junta Ejecutiva para una decisión final.

3.4.4 La Junta Ejecutiva, si lo considera necesario, solicitará a la persona a la que se está juzgando presentar nuevos elementos o a comparecer en persona a una reunión antes de tomar la decisión final.

3.4.5 La Junta Ejecutiva tomará su decisión por mayoría simple de sus miembros. La medida disciplinaria aplicada tiene efecto inmediato a partir de la fecha de notificación oficial a la persona penalizada.

3.4.6 En los casos en que la persona penalizada ocupe un cargo para el cual haya sido elegida por el Congreso y donde la sanción aplicada implique su destitución, remoción, limitación de derechos o suspensión temporal, dicha medida debe ser ratificada por el Congreso que se sucede inmediatamente después de la fecha en que se tomó la decisión. Si la gravedad de la violación lo justifica, la Junta Ejecutiva puede decidir una sanción temporal inmediata hasta que el Congreso tome una decisión final.

3.4.7 La persona en cuestión puede apelar contra la sanción aplicada por el Congreso al Tribunal de Arbitraje del Deporte, siempre que dicha apelación se presente dentro de los veintiún (21) días corridos a partir de la fecha de notificación oficial por fax y carta certificada.

3.4.8 Dentro de los veintiún (21) días corridos a lo sumo de la fecha de notificación oficial, las personas no incluidas en el párrafo 3.4.6 pueden solicitar a la Junta Ejecutiva una nueva revisión de sus casos, siempre que puedan proporcionar información adicional para justificar tal revisión.
La decisión de la Junta Ejecutiva será final.

3.4.9 Una vez que se hayan agotado todos los procedimientos previstos en estas Reglas, no se permitirá ningún otro procedimiento legal ante los tribunales ordinarios.

3.5 Las siguientes sanciones son aplicables a individuos reconocidos en las Reglas:

3.5.1 Destitución, remoción o suspensión del puesto para el cual fue elegido por el Congreso de la WBSC.

3.5.2 Destitución, remoción o suspensión de la participación en partidos, competiciones o actividades oficiales de la WBSC.

3.5.3 Una multa acorde con la gravedad de la violación cometida y sus implicaciones financieras, la suma será determinada por la Junta Ejecutiva.

3.5.4 Suspensión temporal o provisional de actividades como Ejecutivo de la WBSC y/o sus organizaciones reconocidas.

3.5.5 Limitación temporal para ocupar posiciones directivas en la WBSC o en sus organizaciones reconocidas por un período determinado por la Junta Ejecutiva o el Congreso, según el caso.

3.5.6 Una advertencia o cualquier otra medida considerada moral o éticamente apropiada por la Junta Ejecutiva o el Congreso.

3.5.7 Una penalización que combine cualquiera de las medidas descritas anteriormente.

3.6 De conformidad con los procedimientos establecidos en estas Reglas que se aplican a los individuos, dichos individuos quedan excluidos de participar en la votación de las decisiones relacionadas con su caso.

ARTÍCULO 4. NOTIFICACIÓN Y FECHAS LÍMITE

4.1 Los plazos establecidos para la aplicación de cada uno de los procedimientos son los siguientes:

4.1.1 La notificación oficial de una decisión o sanción a una Federación Miembro o individuo interesado se dará a más tardar veintiún (21) días corridos después de tomada la decisión, por fax y carta certificada enviados en la misma fecha.

4.1.2 Toda apelación contra una decisión o sanción debe presentarse en la sede de la WBSC hasta las 16:00 (4:00 p.m. hora en Suiza) del primer día hábil siguiente a los veintiún (21) días corridos desde la notificación oficial.
ARTÍCULO 5. ASUNTOS GENERALES

5.1 Los asuntos disciplinarios se discutirán en las reuniones ordinarias planificadas en los calendarios anuales aprobados de cada organismo. Solo en casos excepcionales de extrema gravedad se convocarán reuniones extraordinarias de la Junta Ejecutiva para este fin.

5.2 Los gastos incurridos por los procedimientos disciplinarios deberán ser asumidos por cada uno de los actores en la proporción que corresponde a cada parte.

5.3 Las políticas establecidas en el Código de Ética de la WBSC deben observarse con respecto a la discusión, la confidencialidad y la ética profesional.

CAPÍTULO II – REGLAS PARA LA RESOLUCIÓN DE DISPUTAS Y PROCESOS DE APELACIONES

La WBSC es una organización mundial compuesta por Federaciones, Asociaciones y Organizaciones que de forma absolutamente voluntaria y con pleno conocimiento de sus responsabilidades, acatan, respetan y observan sus Estatutos, Reglas y Regulaciones.

Los individuos, incluyendo atletas, entrenadores, árbitros, oficiales y directores que, en cualquier capacidad o actividad, actúan en nombre de o representan a una Federación Miembro o a los Órganos de la WBSC, reconocen, aceptan y prometen observar todas las disposiciones legales de la WBSC y las regulaciones específicas de sus organizaciones miembros.

Cuando, a pesar de la buena voluntad, la actitud positiva y el sentido de cooperación presentes en el trabajo de la Federación, surjan conflictos y disputas en el funcionamiento normal de la WBSC que deban resolverse mediante acciones legalmente fundamentadas y aprobadas, la Junta Ejecutiva de la WBSC establece las siguientes reglas.

ARTÍCULO 6. TIPOLOGÍA DE LAS DISPUTAS

6.1 El alcance jurisdiccional de estas Reglas cubre conflictos, disputas, diferencias de opinión o cualquier otro tipo de controversia entre Federaciones y Órganos de la WBSC o entre ellos y organizaciones deportivas gubernamentales o no gubernamentales con las cuales se tienen vínculos de trabajo.

6.2 Las Reglas reconocen el derecho de todos los miembros, sus órganos y las personas que actúan individualmente en su nombre, tanto dentro de la WBSC como en sus relaciones externas, para defenderse y ser protegidos por sus organizaciones, siempre que no haya violación de las Reglas Disciplinarias, en cuyo caso se aplicarán las disposiciones establecidas para tal fin.

6.3 Las Federaciones Miembro y las organizaciones de la WBSC deben garantizar que sus Estatutos, Reglas y Regulaciones y cualquier otro documento legal no entren en conflicto con ninguno de la WBSC, logrando así una mayor armonía y coherencia legislativa.

6.4 En caso de conflicto derivado de incompatibilidad en términos de aprobación o interpretación de documentos legales entre Federaciones Miembro, Asociaciones u Organizaciones pertenecientes a la WBSC, prevalecerá lo que el Congreso o la Junta Ejecutiva haya legislado, de acuerdo con los poderes conferidos a ellos por los Estatutos.

6.5 En virtud de estas Reglas, en el caso de una disputa, las Federaciones, Asociaciones u Organizaciones Miembro de la WBSC pueden presentar apelaciones cuando se presente alguna de las siguientes circunstancias:

6.5.1 Disputas entre dos o más Federaciones Miembro.

6.5.2 Disputas entre organizaciones y/o personas dentro de la misma Federación Miembro o cuando las partes en disputa aceptan presentar una apelación ante la WBSC.

6.5.3 Impugnación de una decisión de la Junta Ejecutiva, que no está relacionada con un procedimiento de apelación.

6.5.4 Disputas entre una Federación Miembro, Asociación u Organización de la WBSC y una Confederación Continental.

6.5.5 Disputas entre una Federación, Asociación, Organización o una Confederación Deportiva Regional, Continental o Internacional y cualquier otra organización que pertenezca al Movimiento Olímpico.

6.5.6 Desacuerdos en la interpretación y aplicación de las Reglas de Elegibilidad y las Reglas para las Transferencias de Jugadores.

6.5.7 Disputas entre una Asociación Continental y la Junta Ejecutiva.

6.6 El procedimiento para presentar apelaciones en caso de disputas previstas en estas Reglas es el siguiente:

6.6.1 Disputas entre las Federaciones Miembro.
Cuando una o varias Federaciones Miembro consideren que sus diferencias no pueden resolverse después de que se hayan agotado todos los medios disponibles, pueden presentar una apelación ante la Junta Ejecutiva de la WBSC.
Después de tomar conocimiento del caso, la Junta Ejecutiva tiene un período de seis (6) meses para tomar una decisión. Cualquiera de las partes involucradas puede presentar una apelación contra la decisión de la Junta Ejecutiva en el próximo Congreso. No se puede presentar una apelación contra la decisión del Congreso.

6.6.2 Disputas entre una Federación Nacional y una organización miembro o un miembro individual, como resultado de su participación en una actividad internacional
La organización miembro o el miembro individual pueden presentar una apelación ante la Junta Ejecutiva con respecto a una disputa con su Federación Nacional mientras que su petición esté respaldada adecuadamente con evidencias disponibles, incluida la penalización o la decisión contra la cual se apela. La Junta Ejecutiva tiene un período de seis (6) meses para tomar una decisión, contra la cual no se puede presentar ningún otro tipo de apelación.

6.6.3 Impugnar una decisión de la Junta Ejecutiva.
Las Federaciones Miembro, Asociaciones y Organizaciones de la WBSC tienen el derecho de presentar una apelación contra una decisión de la Junta Ejecutiva, ante la propia Junta en primera instancia. Si no están de acuerdo con la decisión, pueden apelar al Congreso, cuya decisión es definitiva. Las únicas decisiones contra las cuales se pueden presentar apelaciones a través de este procedimiento se refieren a la aplicación o interpretación de documentos legales internos, siempre que no estén relacionados con procedimientos disciplinarios.

6.6.3.1 Disputas entre una Federación Miembro y una Confederación Continental.
Una Federación o Confederación Miembro puede presentar un recurso ante la Junta Ejecutiva después de haber agotado todas las posibilidades de llegar a un acuerdo de conformidad con las Reglas vigentes en cada Confederación. La apelación debe presentarse junto con los documentos justificativos correspondientes. La Junta Ejecutiva tiene un período de seis (6) meses a partir de la presentación del recurso para llevar a cabo todas las investigaciones necesarias y tomar una decisión. Si alguna de las partes no está de acuerdo con la decisión, puede recurrir al Congreso. La decisión del Congreso es definitiva y no se puede apelar contra ella.

6.6.3.2 Disputas entre una Federación, Asociación, Organización o Confederación Continental y una organización deportiva regional, continental, internacional o de cualquier otra índole perteneciente al Movimiento Olímpico
Cualquier miembro de la WBSC involucrado en una disputa con organizaciones deportivas externas a la WBSC puede solicitar la protección de la Junta Ejecutiva.

6.6.3.3 El miembro que presenta la apelación debe presentar un archivo a la Junta Ejecutiva que contenga la documentación apropiada sobre el caso, incluidos los intentos realizados por las organizaciones nacionales y/o regionales y continentales de las que es miembro para llegar a un acuerdo.

6.6.3.4 Si es necesario, la Junta Ejecutiva puede designar a uno o más de sus miembros para examinar el caso y presentar las recomendaciones apropiadas.

6.6.3.5 Después de que la Junta Ejecutiva haya alcanzado una posición sobre el caso, intentará mediar en una solución amistosa.

6.6.3.6 Si la disputa continúa, la Junta Ejecutiva puede respaldar el reclamo del miembro ante el Tribunal de Arbitraje del Deporte, si esto se considera esencial para la resolución final del caso.

6.6.4 Las Federaciones Miembro pueden presentar apelaciones ante la Junta Ejecutiva cuando tengan argumentos fundados para considerar que se han violado las reglas de elegibilidad o las reglas para las transferencias de jugadores. En tales casos, deben presentar pruebas, incluida la opinión de la Confederación Continental sobre el caso.
La Junta Ejecutiva toma una decisión dentro de los seis (6) meses a partir de la fecha en que se presentó la apelación. Las partes en disputa serán notificadas de la decisión. Si continúan en desacuerdo, se puede presentar un recurso contra la decisión ante el Congreso y no se podrá apelar contra la decisión final adoptada por el Congreso.

6.6.5 Disputas entre una Asociación Continental y la Junta Ejecutiva:

6.6.5.1 Se intentará resolver las diferencias de opinión entre la Junta Ejecutiva y una Confederación en primera instancia mediante la comprensión y la buena voluntad.
Sin embargo, si no se llega a un acuerdo sobre la disputa, la parte que se considere afectada puede presentar una apelación ante el Congreso.
La Junta Ejecutiva, como una de las partes en el conflicto, instruirá a la Comisión Jurídica para que prepare toda la documentación relacionada con el caso. Dicha documentación debe ser circulada a las partes por lo menos treinta (30) días corridos antes de la fecha establecida para el inicio del Congreso. No se puede apelar contra la decisión del Congreso.

ARTÍCULO 7. PLAZOS Y CONDICIONES FINANCIERAS

7.1 Los siguientes plazos y condiciones financieras se aplicarán a las apelaciones:

7.1.1 Cualquier Federación Miembro, Asociación, Organización, Confederación o individuo que haya presentado un recurso o esté involucrado en una disputa deberá recibir notificación oficial de la decisión por fax y carta certificada enviados el mismo día, por el organismo responsable de tomar una decisión sobre el caso.

7.1.2 Una vez que se haya recibido la notificación oficial, la parte afectada puede presentar una apelación ante el organismo apropiado según se define en las Reglas. Toda apelación debe presentarse ante la sede de la WBSC hasta las 16:00 (4:00 p.m. hora en Suiza) del día hábil siguiente a los veintiún (21) días corridos posteriores a la notificación oficial.

7.1.3 Todos los gastos ocasionados por los procedimientos de apelación deberán ser cubiertos por las partes en la disputa.

ARTÍCULO 8. CONSIDERACIONES GENERALES

8.1 Todas las apelaciones presentadas a la Junta Ejecutiva deben ir acompañadas de un depósito de mil dólares estadounidenses (1.000,00 USD), que será devuelto al apelante si la decisión es a su favor.

8.2 Todas las apelaciones presentadas ante el Congreso deben ir acompañadas de un depósito de dos mil quinientos dólares estadounidenses (2.500,00 USD), que será devuelto al apelante si la decisión es a su favor.

8.3 Todos los recursos presentados ante el Tribunal de Arbitraje del Deporte cumplirán con las reglas de procedimiento del CAS.

8.4 Si, al examinar una disputa, la Junta Ejecutiva considera que los reglamentos de la WBSC han sido violados de tal manera que constituyen una falta de disciplina, procederá de conformidad con las disposiciones contenidas en las Reglas Disciplinarias.

8.5 La sede de la WBSC deberá conservar todos los archivos de casos que se hayan presentado ante la Junta Ejecutiva o el Congreso, así como las decisiones y documentos de interés relacionados con los casos para los cuales se presentaron apelaciones ante el Tribunal de Arbitraje del Deporte.

CAPÍTULO III – REGLAS DE CONDUCTA PARA ATLETAS, ENTRENADORES, ÁRBITROS, OFICIALES Y DIRECTORES EN LAS COMPETICIONES DE LA WBSC

Los atletas, entrenadores, árbitros, oficiales y directores que participen en competiciones y actividades de la WBSC estarán sujetos a las siguientes Reglas:

ARTÍCULO 9. REGLAS

9.1 Se debe observar el respeto mutuo y no se permite ningún tipo de agresión física o verbal o gestos ofensivos hacia personas o instituciones.

9.2 La conducta disciplinada y ordenada debe ser observada en todo momento por todos los participantes en las competiciones oficiales y actividades de la WBSC.

9.3 Cada participante en una competición debe cumplir con las disposiciones de las Regulaciones Antidopaje de la WBSC; en consecuencia, no se permite el tráfico ni el uso de ningún tipo de medicamento o sustancia prohibidos por el Código Médico de la WBSC.

9.4 Mientras el juego está en progreso, no se permite fumar, el uso de tabaco y el consumo de bebidas alcohólicas en las áreas reservadas para los equipos participantes está prohibido, incluido el campo de juego o áreas públicas con regulaciones específicas.

9.5 Los participantes tienen la obligación de hacer un uso adecuado y cuidar las áreas de alojamiento, entrenamiento, competición y otras instalaciones, así como los recursos y medios puestos a su disposición. Cualquier daño debe ser reparado material o financieramente por la persona responsable, además de cualquier medida disciplinaria que pueda derivarse de ello.

9.6 El uso de uniforme o vestimenta reglamentaria oficial es obligación de cada participante, que es responsable de su presencia adecuada y limpieza, de acuerdo con la imagen pública de la WBSC.

9.7 Los árbitros que actúen en el campo y los oficiales técnicos asignados a cada juego serán responsables de garantizar que nadie que no esté involucrado en el juego esté en el campo y que miembros de la prensa, fotógrafos y camarógrafos permanezcan en las áreas reservadas para ellos, como se estipula en las Reglas del Torneo.

9.8 Las decisiones de los árbitros deben ser obedecidas y respetadas y no pueden considerarse razones válidas para el desorden y la falta de disciplina. Las quejas se harán de acuerdo con las Reglas del Torneo y a las autoridades oficiales.

9.9 Los participantes cooperarán lo mejor que puedan con los organizadores para que la competición o cualquier otra actividad oficial tenga lugar con éxito por el bien del Béisbol.

9.10 El Comité Organizador Local tiene la obligación de garantizar la disciplina y el orden público de tal manera que contribuya a la celebración exitosa de la competición. Los participantes se abstendrán de cualquier demostración que pueda provocar o alentar una conducta pública inapropiada. De acuerdo con las reglas de la WBSC, cualquier incumplimiento de este punto puede dar lugar a que se aplique una sanción a los involucrados.

9.11 Los participantes deberán mostrar el mayor respeto hacia los organizadores, instituciones y delegaciones que representan a diferentes países y a sus símbolos oficiales.

CAPÍTULO I – PREÁMBULO

ARTÍCULO 1. PREÁMBULO

1.1 Este borrador se refiere a la Reglamentación elaborada por la WBSC para aplicar la Ética en la Familia Internacional del Béisbol / Softbol y está inspirado en el Código de Ética del COI.

1.2 La Confederación Mundial de Béisbol Softbol, cada uno de sus miembros y su administración, los Comités Olímpicos Nacionales, las Federaciones Nacionales, las organizaciones que participan en cualquier tipo de procedimiento de candidatura de la WBSC, los Comités Organizadores de las Copas Mundiales y cualquier evento sancionado por la WBSC, los participantes en tales eventos y las Organizaciones Reconocidas (en adelante “las partes de la WBSC”) reafirman su compromiso con la Carta Olímpica y en particular sus Principios Fundamentales, y reafirman su lealtad al ideal Olímpico inspirado por Pierre de Coubertin. Las partes de la WBSC se comprometen a difundir la cultura de la ética y la integridad dentro de sus respectivas áreas de competencia y a servir como modelos a imitar.

ARTÍCULO 2. ÁMBITO DE APLICACIÓN

2.1 Las partes de la WBSC se comprometen a cumplir y garantizar el cumplimiento del Código de Ética de la WBSC en las siguientes circunstancias:

2.1.1 La Confederación Mundial de Béisbol Softbol (WBSC), cada uno de sus miembros, su administración y los Comités Olímpicos Nacionales (CON) y sus oficiales, en todo momento y en toda circunstancia;

2.1.2 Todos los participantes de Copas Mundiales y eventos oficiales de la WBSC a lo largo del evento para el que están acreditados;

2.1.3 Las Federaciones Nacionales (FN) y sus oficiales, en todas sus relaciones con la WBSC;

2.1.4 Las organizaciones y sus oficiales que participan en cualquier tipo de procedimiento de candidatura de la WBSC, a lo largo del procedimiento en cuestión y;

2.1.5 – Los Comités Organizadores de las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC y sus oficiales, a lo largo de la existencia de cada uno de dichos Comités.

2.2 Los Comités Olímpicos Nacionales, las Federaciones Nacionales y los Comités Organizadores de todas las Copas Mundiales y eventos sancionados por la WBSC se comprometen a adoptar, para sus actividades internas, un código de ética basado en los principios y normas del Código de Ética de la WBSC o a adoptar el Código de Ética de la WBSC a través de una declaración escrita.

ARTÍCULO 3. PRINCIPIOS FUNDAMENTALES

3.1 El respeto por los principios éticos universales fundamentales es la base de la Familia Internacional del Béisbol / Softbol de la WBSC y del Olimpismo.

3.2 Estos incluyen:

3.2.1 Respeto por la Familia Internacional del Béisbol / Softbol y el espíritu olímpico, que requiere un entendimiento mutuo con un espíritu de amistad, solidaridad y juego limpio.

3.2.2 Respeto del principio de la universalidad y neutralidad política de la Familia del Béisbol / Softbol y del Movimiento Olímpico Internacional.

3.2.3 Mantener relaciones armoniosas con las autoridades estatales, respetando el principio de autonomía según lo establecido en los Estatutos de la WBSC y la Carta Olímpica.

3.2.4 Respeto de las convenciones internacionales sobre la protección de los derechos humanos en la medida en que se apliquen a las actividades en las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC y que garanticen en particular:

3.2.4.1 respeto por la dignidad humana;

3.2.4.2 rechazo de cualquier tipo de discriminación por cualquier motivo, ya sea raza, color, sexo, orientación sexual, idioma, religión, opinión política o de otra índole, origen nacional o social, propiedad, nacimiento u otro estatus;

3.2.4.3 rechazo de todas las formas de acoso y abuso, ya sea físico, profesional o sexual y cualquier daño físico o mental.

3.2.5 Garantizar las condiciones de seguridad, bienestar y atención médica de los participantes, favorables para su equilibrio físico y mental.

ARTÍCULO 4. INTEGRIDAD DE CONDUCTA

4.1 Las partes de la WBSC deben usar el debido cuidado y diligencia en el cumplimiento de su misión. En todo momento, deben actuar con el más alto grado de integridad y particularmente al tomar decisiones, deben actuar con imparcialidad, objetividad, independencia y profesionalismo. Deben abstenerse de cualquier acto que involucre fraude o corrupción. No deben actuar de una manera que pueda empañar la reputación de la Familia Internacional del Béisbol / Softbol y del Movimiento Olímpico.

4.2 Las partes de la WBSC o sus representantes no deben, directa o indirectamente, solicitar, aceptar u ofrecer ninguna forma de remuneración o comisión, ni ningún beneficio oculto o servicio de ninguna naturaleza, relacionado con las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC.

4.3 La WBSC o terceros solo pueden otorgar o aceptar muestras de consideración o amistad de valor nominal, de acuerdo con las costumbres locales vigentes. Estas muestras de amistad no pueden llevar a cuestionar la imparcialidad e integridad de las partes de la WBSC. Cualquier otra forma de muestra de consideración, objeto o beneficio constituye un obsequio, mismo que no puede aceptarse, pero debe ser transferido a la organización de la que el beneficiario es miembro.

4.4 Para la hospitalidad mostrada a las partes de la WBSC, así como a quienes las acompañen, se debe respetar el sentido de la medida.

4.5 Las partes de la WBSC deben abstenerse de colocarse en cualquier conflicto de intereses y deben respetar las Reglas Referentes a Conflictos de Intereses que Afectan el Comportamiento de las Partes de la WBSC.

ARTÍCULO 5. INTEGRIDAD DE LAS COMPETICIONES

5.1 Las partes de la WBSC se comprometen a combatir todas las formas de juego sucio y continuar adoptando todas las medidas necesarias para garantizar la integridad de las competiciones deportivas.

5.2 Las partes de la WBSC deben respetar las disposiciones del Código Mundial Antidopaje y del Código de Movimiento Olímpico sobre Prevención de la Manipulación de Competiciones.

5.3 Se prohíben todas las formas de participación o apoyo a las apuestas relacionadas con las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC y, todas las formas de promoción de apuestas relacionadas con las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC.

5.4 Los participantes en las Copas Mundiales y eventos sancionados por la WBSC no deben, de ninguna manera, manipular el curso o resultado de una competición o cualquier parte de la misma de manera contraria a la ética deportiva, infringir el principio de juego limpio o mostrar una conducta antideportiva.

5.5 Todos los miembros de la WBSC, que para estos fines incluyen Miembros, órganos de gobierno, Confederaciones Continentales, Comisiones, atletas, entrenadores, árbitros, administradores, oficiales y gerentes de cualquier nivel, reconocen y aceptan cumplir con el contenido literal y el espíritu de los siguientes principios, que sustentan el Código de Ética de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol:

5.5.1 Actuar de manera consistente y mantener una actitud digna y honrosa de acuerdo con el gran honor y responsabilidad que significa ser miembro y representante de la Familia Internacional del Béisbol / Softbol en todo momento y en toda circunstancia.

5.5.2 Defender como propio el nombre de la WBSC, sus símbolos, su prestigio y autoridad y desafiar enérgicamente cualquier cosa que vaya en contra de la consecución de sus objetivos y el funcionamiento normal de sus actividades.

5.5.3 Observar de manera responsable y hacer cumplir las obligaciones que les corresponden en una competición, asamblea, congreso o cualquier otra actividad oficial a la que hayan sido convocados.

5.5.4 Cumplir con los Estatutos, Reglas, reglamentación o cualquier otra disposición o acuerdo de los órganos de gobierno de la WBSC y cumplir, de manera disciplinada, con las sanciones u otras medidas disciplinarias que se hayan impuesto oficialmente.

5.5.5 Mostrar una conducta respetuosa, disciplinada y de apoyo, tanto dentro como fuera del campo de juego, ya sea en competición o entrenamiento, asegurando así a través del esfuerzo individual y grupal que el béisbol / softbol transmite en todo momento un mensaje educativo de solidaridad y paz.

5.5.6 Mostrar un respeto absoluto hacia los espectadores y seguidores en general, fomentando, a través de una conducta y comportamiento apropiados, su apoyo entusiasta, conocimiento y amor por el béisbol / softbol.

5.5.7 Ayudar a garantizar que cada competición de la WBSC, en cualquier nivel o categoría, tenga lugar con un verdadero espíritu de juego limpio.

5.5.8 Mostrar en todo momento, durante la competencia y fuera de ella, una apariencia física, vestimenta y conducta de acuerdo con las reglas y regulaciones establecidas por la WBSC como requeridas para todas las competiciones y eventos deportivos.

5.5.9 Apoyar y contribuir a los esfuerzos realizados por los medios de comunicación para promover y diseminar el béisbol / softbol y sus resultados, proporcionando información honesta y objetiva que promueva la unidad de la Familia del Béisbol / Softbol, el prestigio y la autoridad de la Federación Internacional.

5.5.10 Demostrar una actitud de cooperación y apoyo hacia los organizadores de competiciones y eventos oficiales bajo la jurisdicción de la WBSC y, en cada uno de ellos, hacer un uso adecuado de los medios y recursos puestos a su disposición.

5.5.11 Abstenerse de demostrar o aceptar, en cualquier circunstancia, agresiones físicas o verbales o gestos que socaven la integridad física o moral o la dignidad humana.

5.5.12 En todo momento, rechazar enérgicamente cualquier conducta que promueva, fomente o proteja el uso de sustancias ilegales en el deporte.

5.5.13 Defender los principios morales y éticos en el deporte dando un ejemplo personal, adoptando una posición firme e inflexible frente a cualquier manifestación de corrupción, deshonestidad o fanatismo que pueda surgir dentro de la WBSC, sus competiciones o actividades oficiales.

5.5.14 Fomentar sentimientos de amistad, compañerismo y solidaridad.

ARTÍCULO 6. BUENA GOBERNANZA Y RECURSOS

6.1 Los principios básicos universales de buena gobernanza del Movimiento Olímpico y Deportivo, en particular la transparencia, la responsabilidad y la rendición de cuentas, deben ser respetados por todas las partes de la WBSC.

6.2 Los recursos de la WBSC o de las partes de la WBSC deben usarse solo para fines de la WBSC.

6.3 Los ingresos y gastos de las partes de la WBSC deben registrarse en sus cuentas de acuerdo con los principios contables generalmente aceptados. Un auditor independiente revisará estas cuentas.

6.4 En los casos en que la WBSC da apoyo financiero a las partes de la WBSC:
a. el uso de estos recursos para fines de la WBSC debe demostrarse claramente en las cuentas;
b. las cuentas de las partes de la WBSC pueden someterse a la auditoría de un experto designado por la Junta Ejecutiva de la WBSC.

6.5 Las partes de la WBSC reconocen la importante contribución que las emisoras, patrocinadores, socios y otros colaboradores hacen al desarrollo y prestigio de las Copas Mundiales y los eventos sancionados por la WBSC en todo el mundo. A fin de preservar la integridad y neutralidad de los diversos procedimientos de candidatura, el apoyo y la promoción de cualquiera de las candidaturas por parte de las emisoras, patrocinadores, socios y otros colaboradores deben ser coherentes con las reglas del deporte y los principios definidos en la Carta Olímpica y en el presente Código. Sin embargo, los patrocinadores principales (TOP) de la WBSC y otros socios de marketing de la WBSC deben abstenerse de apoyar o promover una candidatura dentro de cualquiera de los procedimientos de candidatura de la WBSC. Las emisoras, patrocinadores, socios y otros colaboradores no deben interferir en el funcionamiento de las organizaciones deportivas.

ARTÍCULO 7. CANDIDATURAS

7.1 Las partes de la WBSC respetarán la integridad de cualquier procedimiento de candidatura iniciado por la WBSC a fin de permitir el acceso equitativo a la promoción de cada candidatura y el rechazo de cualquier riesgo de conflicto de intereses. Por respeto al principio de neutralidad de los miembros de la WBSC, no puede hacerse ninguna declaración pública que parezca dar una opinión favorable de una de las candidaturas.

7.2 Las partes de la WBSC respetarán los requisitos de los diversos procedimientos publicados por la WBSC, particularmente con respecto a la selección de las ciudades anfitrionas de las Copas Mundiales y eventos sancionados por la WBSC, así como las Reglas de Conducta aplicables a todas las ciudades que deseen organizar Copas Mundiales y eventos sancionados por la WBSC (ver Manuales de Anfitrión del Evento).

ARTÍCULO 8. CONFIDENCIALIDAD

8.1 El principio de confidencialidad debe ser estrictamente respetado por la Comisión de Ética de la WBSC en todas sus actividades. También debe ser estrictamente respetado por cualquier persona impactada por las actividades de la Comisión de Ética de la WBSC.

ARTÍCULO 9. OBLIGACIÓN DE INFORMAR

9.1 Las partes de la WBSC informarán al Jefe de Ética y Conformidad de la WBSC, en la más estricta confidencialidad y utilizando los mecanismos apropiados, en particular la Línea Directa de Ética y Conformidad de la WBSC, de cualquier información relacionada con una violación del Código de Ética WBSC, con miras a una posible referencia a la Comisión de Ética de la WBSC. Cualquier divulgación de información no debe ser para beneficio o ganancia personal, ni debe llevarse a cabo maliciosamente para dañar la reputación de ninguna persona u organización.

ARTÍCULO 10. IMPLEMENTACIÓN

10.1 La Comisión de Ética de la WBSC puede establecer las disposiciones para la implementación del presente Código en un conjunto de Disposiciones de Implementación, sujeto a la aprobación de la Junta Ejecutiva de la WBSC.

10.2 La Oficina de la WBSC está disponible para que la Comisión de Ética de la WBSC pueda diseminar e implementar el presente Código.

CAPÍTULO II – INSTRUCCIONES REFERENTES A LAS ELECCIONES DEL PRESIDENTE DE LA WBSC

La Comisión de Ética de la WBSC,

considerando que es de interés de la WBSC y de los candidatos a la presidencia de esta institución que, durante la campaña (para la cual cada candidato elije las formas y métodos que pretende utilizar), el respeto por los “principios éticos fundamentales universales”, una de las bases del Olimpismo, debe prevalecer;

considerando que es esencial que, durante esta campaña, se observe la igualdad entre los candidatos y prevalezca entre ellos una atmósfera de respeto mutuo;

considerando que, sin poner en tela de juicio la confianza que disfrutan los candidatos, la redacción y publicación de instrucciones se deriva de la necesidad de garantizar un cierto grado de armonización en su conducta y prevenir cualquier exceso que los partidarios puedan llegar a cometer de buena fe,
se decreta:

ARTÍCULO 11. ALCANCE

11.1 Las presentes directrices se aplican desde su publicación hasta el final de la campaña electoral.

ARTÍCULO 12. CONDUCTA GENERAL DE LOS CANDIDATOS

12.1 Cada candidato puede promover su candidatura, sujeto a respetar las disposiciones de las presentes instrucciones.

12.2 La promoción de una candidatura se realizará con dignidad y moderación.

12.3 La conducta de los candidatos deberá cumplir con las disposiciones del Código de Ética de la WBSC.

ARTÍCULO 13. RELACIONES CON LOS MIEMBROS DEL CONGRESO Y LAS FEDERACIONES NACIONALES

13.1 Documentación de candidatura: cada candidato puede presentar a sus colegas sus planes y puntos de vista como futuro presidente de la WBSC en forma de documento escrito, cualquiera que sea el medio utilizado para distribuirlo. Este documento estará reservado solo para los miembros del Congreso, las Federaciones Nacionales y los candidatos deberán abstenerse de participar en cualquier campaña promocional y / o de comunicaciones basada en su documento escrito. Se enviará una copia de este a la secretaría de la Comisión de Ética.

13.2 Promoción: la promoción de una candidatura para la presidencia de la WBSC excluirá cualquier forma de publicidad, incluido el uso de nuevos medios o redes sociales.

13.3 Viajes: los candidatos limitarán el número de viajes que hagan con el fin de promover su candidatura para evitar gastos excesivos, evitando que esto sea un factor de desigualdad entre los candidatos.

13.4 Reuniones: no se puede organizar ninguna reunión pública o reunión de ningún tipo en el marco de la promoción de una candidatura.

13.5 Asistencia: ninguna asistencia, ya sea financiera, material o en especie, directa o indirecta, puede ser otorgada a los candidatos por un miembro del Congreso o una Federación Nacional. Si se le ofrece tal asistencia, el candidato en cuestión tiene el deber de rechazarla y, en consecuencia, informar a la Comisión de Ética.

13.6 Beneficios: los candidatos no pueden en caso alguno y bajo cualquier pretexto dar regalos, ofrecer donaciones, obsequios u otorgar ventajas de cualquier naturaleza.

13.7 Promesas: ningún candidato puede hacer promesas o asumir compromisos, independientemente del momento de esta actuación, para el beneficio directo o indirecto de un miembro del Congreso, una Federación Nacional, organización, región o socio.

13.8 Visitas: no se recomiendan visitas entre candidatos y miembros. Cualquier visita relacionada con la candidatura deberá ser informada al Secretario de la Comisión de Ética.

13.9 Declaraciones: como la votación es secreta, los miembros del Congreso y las Federaciones Nacionales están prohibidos, individual o colectivamente, de anunciar públicamente en cualquier forma su intención de votar o cualquier invitación pública a votar por un candidato.

ARTÍCULO 14. RELACIONES CON LOS PATROCINADORES PRINCIPALES Y CON TERCEROS

14.1 Neutralidad: los miembros del Congreso, las Federaciones Nacionales, los patrocinadores principales (TOP) y los socios de la WBSC permanecerán neutrales.

14.2 Deben abstenerse de hacer cualquier declaración pública y de ninguna manera apoyar una candidatura.

14.3 Instrucciones obligatorias: los candidatos no pueden aceptar instrucciones obligatorias de ninguna persona pública o privada, natural o jurídica.

14.4 Compromisos: los candidatos no pueden participar en ninguna forma de compromiso con ninguna persona física o jurídica que pueda afectar la libertad de decisión o acción del futuro Presidente de la WBSC.

14.5 Asistencia: los Miembros del Congreso, las Federaciones Nacionales, los principales patrocinadores (TOP) y los socios de la WBSC u otros terceros no pueden brindar asistencia directa o indirecta, ya sea financiera, material o en especie, a los candidatos. Si tal asistencia es ofrecida, el candidato en cuestión tiene el deber de rechazarla y, en consecuencia, informar a la Comisión de Ética.

ARTÍCULO 15. RELACIONES CON LOS MEDIOS

15.1 Publicaciones: los candidatos pueden conceder entrevistas a los medios. No se puede dedicar ninguna forma de publicidad a un candidato independientemente del patrocinador. Todas las comunicaciones realizadas por el candidato respetarán estrictamente a los demás candidatos y de ninguna manera serán perjudiciales para ningún otro candidato.

15.2 Debates: los candidatos no pueden participar en ningún debate público, independientemente de quién sea el organizador.

15.3 Servicios de comunicaciones: no se pueden utilizar, de forma gratuita o a cambio de pago, los servicios de un periodista o los medios de comunicación para presentar una candidatura con ventaja o desventaja.

ARTÍCULO 16. RELACIONES CON OTROS CANDIDATOS

16.1 Respeto debido a los candidatos: cada candidato deberá, en el marco de la promoción de su candidatura, respetar a los otros candidatos, a los Miembros de la WBSC y a la propia WBSC.

16.2 Perjuicio a una candidatura: un candidato no puede producir discursos orales, textos escritos o representaciones de ninguna naturaleza que puedan dañar la imagen de otro candidato o causarle perjuicios.

16.3 Acuerdos: no se permiten acuerdos, coalición o colusión entre los candidatos con la intención de influir en el resultado de la votación.

ARTÍCULO 17. RELACIONES CON LA ADMINISTRACIÓN DE LA WBSC

17.1 Relaciones generales: la administración de la WBSC mantendrá un estricto deber de neutralidad en todo momento. Los miembros de la administración limitarán sus relaciones con los candidatos estrictamente al contenido de su misión.

17.2 Soporte: ningún miembro de la administración, departamento u otra sección de dicha administración de la WBSC puede solicitar soporte o servicio en relación con una candidatura.

17.3 Promoción oculta: está prohibida la promoción oculta en forma de reuniones técnicas u otros eventos. Estos pueden agregarse al calendario oficial de eventos sólo con la aprobación del Presidente de la WBSC.

ARTÍCULO 18. INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES

18.1 Órgano competente: cualquier parte interesada deberá poner cualquier incumplimiento de estas instrucciones en conocimiento de la Comisión de Ética, la que llevará a cabo una investigación.

18.2 Sanciones: si hay evidencia de incumplimiento de estas instrucciones, la Comisión de Ética puede formularle al candidato en cuestión:

– observaciones, que podrían hacerse públicas,

– o emitir una advertencia, que se publicará automáticamente en la página web de la WBSC.

En el caso de una violación grave de estas instrucciones, el caso se remitirá a la Junta Ejecutiva de la WBSC para posibles sanciones.

CAPÍTULO III – REGLAS REFERENTES A CONFLICTOS DE INTERESES QUE AFECTAN EL COMPORTAMIENTO DE LAS PARTES DE LA WBSC

ARTÍCULO 19. ÁMBITO DE APLICACIÓN

19.1 Estas reglas se aplican a las partes de la WBSC tal como se define en el preámbulo del Código de Ética de la WBSC.

ARTÍCULO 20. DEFINICIÓN

20.1 En el contexto de las disposiciones de estas reglas, se establece una distinción entre la situación de un “posible conflicto de intereses” y el caso de un “conflicto de intereses”. Solo los conflictos de intereses están prohibidos.

20.2 Una situación de posible conflicto de intereses surge cuando la opinión o decisión de una persona, actuando solo o dentro de una organización, en el marco de las actividades de las personas físicas o jurídicas definidas en el artículo 19 anterior, puede razonablemente considerarse como susceptible de ser influenciado por las relaciones que la persona antes mencionada tiene, o está a punto de tener, con otra persona u organización que se vería afectada por la opinión o decisión de la persona.

20.3 Un caso de conflicto de intereses se constituye cuando una persona que, absteniéndose de declarar una situación de posible conflicto de intereses, expresa una opinión o toma una decisión en las circunstancias descritas en el párrafo anterior.

ARTÍCULO 21. TIPOS DE INTERESES A TOMAR EN CONSIDERACIÓN

21.1 Al evaluar las situaciones descritas en el artículo 20, se deben tener en cuenta los intereses directos e indirectos. Esto también incluye los intereses de una tercera persona (padre, cónyuge, pariente o dependiente). En la siguiente lista no exhaustiva de ejemplos, las circunstancias en las que podría surgir un conflicto de intereses son:

– participación personal y / o material (salario, participación accionaria, diversos beneficios) con los proveedores de la parte interesada de la WBSC;

– participación personal y / o material con patrocinadores, emisoras, varias partes contratantes;

– implicación personal y / o material con una organización que puede beneficiarse de la asistencia de la parte interesada de la WBSC (incluidos subsidios, acuerdos o elecciones).

ARTÍCULO 22. RESOLUCIÓN DE POSIBLES CONFLICTOS DE INTERESES

22.1 Es responsabilidad personal evitar cualquier caso de conflicto de intereses.

22.2 Ante una situación de posible conflicto de intereses, la persona interesada debe abstenerse de expresar una opinión, de tomar o de participar en la toma de decisiones o de aceptar cualquier forma de beneficio. Sin embargo, si la persona desea continuar actuando o si la persona no está segura de los pasos a seguir, la persona debe informar a la Comisión de Ética de la WBSC sobre la situación, la que deberá seguir los pasos que se detallan a continuación.

22.3 La Comisión de Ética de la WBSC es responsable de asesorar a las personas que lo soliciten en una situación de posible conflicto de intereses. Luego, se le ofrece a la persona involucrada una solución de entre las siguientes opciones:

– registrar la declaración sin ninguna medida particular;

– eliminación de la persona involucrada en parte o la totalidad de la acción o la decisión del órgano de la WBSC en la raíz del conflicto;

– renuncia a la gestión del interés externo causante del conflicto;

– cualquier medida complementaria.

22.4 La persona involucrada luego sigue los pasos que considera apropiados.

22.5 La información proporcionada y todo el proceso se mantendrá confidencial.

ARTÍCULO 23. CONFLICTOS DE INTERESES NO DECLARADOS O VIGENTES

23.1 En caso de que una persona deje de declarar una situación de posible conflicto de intereses y / o se encuentre en una situación real de conflicto de intereses, la Comisión de Ética de la WBSC puede remitir el caso a la Junta Ejecutiva de la WBSC proponiendo sanciones disciplinarias según este Código o las Normas sobre Reglas Disciplinarias.

ARTÍCULO 24. DISPOSICIONES ESPECÍFICAS

24.1 Antes del análisis, por parte de la Junta Ejecutiva de la WBSC, de una candidatura para elección como Miembro de la WBSC, un candidato debe declarar cualquier riesgo de conflicto de intereses a la Comisión de Ética de la WBSC. Se puede llamar la atención del candidato sobre cualquier posible conflicto de intereses identificado. Esto no exime al candidato involucrado de realizar declaraciones posteriores de conformidad con el artículo 22.

CAPÍTULO IV – PRINCIPIOS BÁSICOS UNIVERSALES DE BUENA GOBERNANZA DE LA FAMILIA INTERNACIONAL DEL BÉISBOL / SOFTBOL

Los siguientes artículos están inspirados en el capítulo del Código de Ética del COI dedicado a los principios básicos universales de buena gobernanza del Movimiento Olímpico y Deportivo.

ARTÍCULO 25. PRINCIPIO 1 – VISIÓN, MISIÓN Y ESTRATEGIA

25.1 Visión: la visión y los objetivos generales de las organizaciones deben definirse y comunicarse claramente.

25.2 Misión: la misión debe incluir:

– desarrollo y promoción del deporte a través de organizaciones sin fines de lucro,

– promoción de los valores del deporte,

– organización de competiciones,

– garantizar competiciones deportivas justas en todo momento,

– protección de los miembros y particularmente de los atletas,

– solidaridad,

– respeto por el medio ambiente.

25.3 Estrategia: la estrategia debe estar alineada con la visión y regularmente adaptada al ambiente. La estrategia de las organizaciones deportivas debe elaborarse al más alto nivel de la organización.

ARTÍCULO 26. PRINCIPIO 2 – ESTRUCTURAS, REGLAMENTACIONES Y PROCESO DEMOCRÁTICO

26.1 Estructuras: todas las organizaciones deportivas de la Familia Internacional del Béisbol / Softbol deben basarse en el concepto de membresía dentro de entidades establecidas de acuerdo con las leyes aplicables. Las organizaciones deportivas deben incluir como miembros a las personas físicas o jurídicas que constituyen la organización y contribuyen a formar la voluntad de la misma. Las partes interesadas de la organización abarcan a todos los miembros que componen la organización, así como a todas las entidades externas que están involucradas y que tienen un vínculo, una relación o un interés en la organización.

26.2 Reglamentaciones claras: todas las reglamentaciones de cada organización y órgano de gobierno, incluidos, entre otros, estatutos, constituciones y otras reglas de procedimiento, deben ser claras, transparentes, divulgadas, publicitadas y estar disponibles. Las regulaciones claras permiten la comprensión, la previsibilidad y facilitan la buena gobernanza. El procedimiento para modificar las regulaciones también debe ser claro y transparente.

26.3 Órganos de gobierno: el tamaño de los órganos de gobierno debería ser adecuado y coherente con el tamaño de las organizaciones deportivas. Las tareas y responsabilidades de los órganos de gobierno deberían estar claramente definidas en las reglamentaciones aplicables y deberían adaptarse y revisarse según sea necesario. Los órganos de gobierno deberían tener derecho a crear comités permanentes o especiales con responsabilidades específicas para ayudarlos en sus tareas. La organización debe establecer y adoptar criterios confiables y apropiados para la elección o el nombramiento de los miembros de los órganos de gobierno a fin de garantizar un alto nivel de competencia, calidad y buen gobierno.

26.4 Órganos de gobierno representativos: los miembros de la organización deben estar representados en los órganos de gobierno, en particular las mujeres y los atletas. Se debe tener especial cuidado para la protección y representación de los grupos minoritarios.

26.5 Procesos democráticos: los procesos democráticos, como las elecciones, deben regirse por reglas claras, transparentes y justas.

26.6 Atribuciones de los órganos respectivos: debe determinarse una distribución clara de responsabilidades entre los diferentes órganos, como la asamblea general, el órgano ejecutivo, los comités o los órganos disciplinarios. Debe haber un equilibrio de poder entre los órganos responsables por el gerenciamiento, supervisión y control de las organizaciones deportivas.

26.7 Toma de decisiones: todos los miembros de las organizaciones deportivas tendrán derecho a expresar su opinión sobre los temas del orden del día a través de los canales apropiados. Los miembros tendrán derecho a votar y podrán ejercer ese derecho en la forma apropiada según se define en las reglamentaciones del órgano de gobierno. Los órganos de toma de decisiones deben ser plenamente conscientes de toda la información relevante antes de tomar una decisión. Los órganos de la organización deberían reunirse periódicamente teniendo en cuenta sus deberes y obligaciones específicas.

26.8 Conflictos de intereses: como principio general, los miembros de cualquier órgano de toma de decisiones deben ser independientes en sus decisiones. Nadie que tenga un interés personal o comercial en el tema en discusión debe participar en la decisión. Deben establecerse procedimientos adecuados para evitar cualquier conflicto de intereses.

26.9 Elección o renovación de los titulares de cargos con regularidad: la duración de los mandatos debe predeterminarse a fin de permitir la elección / renovación de los cargos con regularidad. El acceso de nuevos candidatos debe ser alentado.

26.10 Decisiones y apelaciones: a cualquier miembro afectado por una decisión de carácter disciplinario adoptada por cualquier organización deportiva se le debe ofrecer la posibilidad de presentar una apelación a un organismo independiente dentro de las jurisdicciones del deporte. Cuando se toman decisiones contra un miembro, se debe prestar especial atención al equilibrio apropiado entre la transparencia y la protección de la privacidad.

ARTÍCULO 27. PRINCIPIO 3 – NIVEL MÁS ALTO DE COMPETENCIA, INTEGRIDAD Y ESTÁNDARES ÉTICOS

27.1 Competencia de los miembros del órgano ejecutivo. los miembros del órgano ejecutivo deben elegirse en función de su capacidad, competencia, calidad, capacidad de liderazgo, integridad y experiencia. El uso de expertos externos en campos específicos debe considerarse cuando sea necesario.

27.2 Poder de firma: la buena gobernanza implica una supervisión financiera adecuada. Con el fin de evitar cualquier abuso de poder de representación (en particular la firma), se deben establecer, aprobar y supervisar las reglas adecuadas al más alto nivel. Deben establecerse y aplicarse regulaciones precisas, claras y transparentes, y deben establecerse sistemas efectivos de control, verificaciones y balances. Como regla general, se debe evitar la firma individual para las obligaciones vinculantes de una organización.

27.3 Gestión interna, comunicación y coordinación: una buena comunicación interna refuerza la eficiencia de las organizaciones deportivas. El buen flujo de información dentro de las organizaciones deportivas garantiza una buena comprensión, por parte de sus miembros, de las actividades realizadas y permite a los gerentes tomar decisiones oportunas e informadas. Las buenas condiciones de trabajo, atmósfera positiva, así como las políticas de motivación e incentivos son esenciales para el buen funcionamiento de la organización.

27.4 Gestión de riesgos: debe establecerse un proceso de gestión de riesgos claro y adecuado. Esto es:
– identificación de riesgos potenciales para las organizaciones deportivas,
– evaluación de riesgos,
– control de riesgos,
– monitorización de riesgos,
– revelación / transparencia.

27.5 Nombramiento de los miembros de la gerencia: el liderazgo está por encima de la gerencia. La mayoría de los miembros de la gerencia deben ser profesionales. Los candidatos deben tener competencia profesional y una historia profesional impecable. El proceso de selección debe basarse en criterios objetivos y debe establecerse claramente.

27.6 Código de Ética y cuestiones éticas: desarrollar, adaptar e implementar principios y reglas éticas. Las reglas éticas deben referirse e inspirarse en el Código de Ética del COI. Monitorear la implementación de principios y reglas éticas.

ARTÍCULO 28. PRINCIPIO 4 – RESPONSABILIDAD, TRANSPARENCIA Y CONTROL

28.1 Rendición de cuentas: todos los organismos, ya sean elegidos o designados, deberán rendir cuentas a los miembros de la organización y en ciertos casos, a sus partes interesadas. En particular, el órgano ejecutivo deberá rendir cuentas a la Asamblea General de la organización. La administración deberá rendir cuentas ante el órgano ejecutivo. Todos los empleados deberán rendir cuentas a la administración.

28.2 Procesos y mecanismos: deben existir normas y procesos adecuados para la rendición de cuentas, que estén disponibles para todas las organizaciones y se apliquen y supervisen de forma coherente. Deben establecerse objetivos y metas claras y mensurables para la organización, sus juntas directivas, la administración y el personal, incluidas también las herramientas apropiadas para la evaluación.

28.3 Transparencia y comunicación: la información financiera debe divulgarse gradualmente y en forma apropiada a los miembros, partes interesadas y al público. La divulgación de información financiera debe hacerse anualmente. Los estados financieros de las organizaciones deportivas deben presentarse de manera consistente para que se entiendan fácilmente.

28.4 Asuntos financieros – Leyes, reglas, procedimientos y estándares aplicables: las cuentas se deben establecer de acuerdo con las leyes aplicables y el principio de “Verdad y Transparencia”. La aplicación de estándares reconocidos internacionalmente debe ser fuertemente alentada en todas las organizaciones deportivas y requerida para un organismo internacional. Para todas las organizaciones, los estados financieros anuales deben ser auditados por auditores independientes y calificados. La rendición de cuentas y los informes financieros deben producirse periódicamente. La información sobre la remuneración y los arreglos financieros de los miembros de los órganos de gobierno deberían formar parte de las cuentas anuales. Deben hacerse cumplir normas claras sobre la remuneración de los miembros de los órganos de gobierno y los gerentes. Los procedimientos de remuneración deben ser transparentes y predecibles.

28.5 Sistema de control interno: debe establecerse un control interno de los procesos y operaciones financieras dentro de las organizaciones deportivas. Se debe alentar la adopción de un sistema de cumplimiento, un sistema de retención de documentos y un sistema de seguridad de la información. La estructura del sistema de control interno debe depender del tamaño y la importancia de la organización. Los comités de auditoría deben ser designados para grandes organizaciones deportivas.

28.6 Educación y capacitación: debe haber un programa de inducción para todos los nuevos miembros del personal, oficiales voluntarios y todos los miembros ejecutivos. La educación continua y la capacitación de ejecutivos, voluntarios y empleados deben ser parte integral de las operaciones. Debe alentarse la promoción de la auto-enseñanza y la formación regular en las organizaciones deportivas.

ARTÍCULO 29. PRINCIPIO 5 – SOLIDARIDAD Y DESARROLLO

29.1 Distribución de recursos: como principio, los recursos financieros derivados del deporte deberían asignarse al deporte y, en particular, a su desarrollo, después de cubrir todos los costos relacionados con el deporte. Los ingresos financieros deben distribuirse de manera justa y eficiente. Una distribución justa de los ingresos financieros contribuye a tener competiciones equilibradas y atractivas. Una política clara y transparente para la asignación de los ingresos financieros es esencial.

29.2 Equidad: los recursos se deben distribuir equitativamente. La equidad en el deporte debe ser reforzada. El derecho a participar en competiciones debe ser alentado y asegurado en un nivel apropiado para los atletas involucrados. La oportunidad de organizar grandes eventos deportivos debe ser abierta. El criterio para elegir lugares para eventos debe ser justo y transparente.

29.3 Desarrollo: Se debe fomentar el desarrollo de relaciones de asociación entre diferentes organizaciones deportivas en los países en desarrollo. Debe promoverse la expansión de las instalaciones deportivas en los países en desarrollo.

ARTÍCULO 30. PRINCIPIO 6 – INTEGRACIÓN, PARTICIPACIÓN Y CUIDADO DE LOS ATLETAS

30.1 Derecho a participar e involucramiento de los atletas en la Familia Internacional del Béisbol / Softbol y en los órganos de gobierno: se debe proteger el derecho de los atletas a participar en competiciones deportivas a un nivel apropiado. Las organizaciones deportivas deben abstenerse de cualquier discriminación. La voz de los atletas debe escucharse en las organizaciones deportivas.

30.2 Protección de los atletas: se deben tomar medidas para prohibir la explotación de atletas, principalmente los jóvenes. Los atletas deben estar protegidos de reclutadores y agentes inescrupulosos. Debe desarrollarse la cooperación con los gobiernos de los países interesados. Los códigos de conducta deben ser firmados por todas las organizaciones deportivas.

30.3 Las organizaciones deportivas adoptarán reglas para la protección de la salud de los atletas y para limitar el riesgo de poner en peligro la salud de los atletas (supervisión médica, número de días de competencia, contaminación, etc.).

30.4 Lucha contra el dopaje: las organizaciones deportivas deben luchar contra el doping y respetar la política antidopaje. Debe fomentarse la tolerancia cero en la lucha contra el dopaje en todas las organizaciones deportivas en todos los niveles. Las organizaciones deportivas deben proteger a los atletas del dopaje, en particular a través de la prevención y la educación.

30.5 Seguro: el seguro en caso de muerte o lesiones graves debe recomendarse a todos los atletas y debe ser obligatorio para los atletas junior juveniles. Siempre y cuando sea posible, los atletas deben contar con cobertura de seguridad social. Las pólizas de seguro especiales deben estar disponibles para los atletas profesionales. Los organizadores de eventos deportivos deben obtener una cobertura de seguro adecuada.

30.6 Imparcialidad y juego limpio: la imparcialidad y el juego limpio son elementos centrales de la competencia. El juego limpio es el espíritu del deporte. Se promoverán los valores del deporte y la amistad.

30.7 Educación de atletas y gestión de carrera: se deben fomentar programas educativos, desarrollando en particular programas de “Deporte y Estudios”. Se deben promover los programas de gestión profesional. La capacitación de atletas profesionales para nuevas oportunidades profesionales después de sus carreras deportivas debe ser alentada.

ARTÍCULO 31. PRINCIPIO 7 – RELACIONES ARMONIOSAS CON LOS GOBIERNOS EN TANTO SE CONSERVA LA AUTONOMÍA.

31.1 Cooperación, coordinación y consulta: las organizaciones deportivas deberían coordinar sus acciones con los gobiernos. La cooperación con los gobiernos es un elemento esencial en el marco de las actividades deportivas. La cooperación, la coordinación y la consulta son la mejor forma para que las organizaciones deportivas conserven su autonomía.

31.2 Misión complementaria: los gobiernos, los integrantes de la Familia Internacional del Béisbol / Softbol, otras organizaciones deportivas y colaboradores tienen una misión complementaria y deben trabajar juntos para alcanzar los mismos objetivos.

31.3 Mantener y preservar la autonomía del deporte: se debe garantizar el equilibrio adecuado entre los gobiernos, la Familia Internacional del Béisbol / Softbol y las organizaciones deportivas.

CAPÍTULO V – REGLAS SOBRE LA PREVENCIÓN DE LA MANIPULACIÓN DE COMPETICIONES

Consulte las Normas sobre Apuestas Deportivas.

CAPÍTULO VI – COMISIÓN DE ÉTICA DE LA WBSC

Consulte las Normas sobre Comisiones.

CAPÍTULO I – PREÁMBULO Y REPRESENTACIÓN DE LA WBSC

ARTÍCULO 1. PREÁMBULO

1.1 Estas presentes Reglas establecen las normas de comportamiento y cortesía a seguir durante los eventos de la WBSC, en referencia a las competiciones en general, así como a las reuniones, invitaciones y cualquier tipo de evento organizado por la WBSC o en los que la WBSC está directamente involucrada y, deben ser aplicados por todos los miembros de la WBSC.

1.2 Las organizaciones continentales deberán seguir los principios generales establecidos en estas Reglas mientras realizan sus propias actividades.

ARTÍCULO 2. REPRESENTACIÓN DE LA WBSC

2.1 El Presidente es el representante legal de la WBSC y como tal, representa oficialmente a la WBSC con pleno poder, de acuerdo con lo establecido en los Estatutos actuales.

2.2 El Presidente de la División de Béisbol de la WBSC es el representante legal de la División de Béisbol de la WBSC (bajo la autoridad y aprobación de la Junta Ejecutiva de la WBSC) y como tal, representa oficialmente a la División de Béisbol de la WBSC con todo el poder, de acuerdo con lo establecido en el actual Código de Béisbol.

2.3 El Presidente de la División de Softbol de la WBSC es el representante legal de la División de Softbol de la WBSC (bajo la autoridad y aprobación de la Junta Ejecutiva de la WBSC) y como tal, representa oficialmente a la División de Softball de la WBSC con total poder, de acuerdo con lo estipulado en el actual Código de Softbol.

2.4 En casos específicos, el Presidente puede delegar su representación en una persona o un grupo de personas que considere apropiadas en cada caso. La asignación de autoridad para delegar se hará siempre por escrito.

2.5 Si no hay una delegación específica, el Secretario General asume la representación oficial de la WBSC en ausencia o incapacidad del Presidente. Si el primero no puede cumplir este cargo, la representación se establecerá de acuerdo con el orden de protocolo de la WBSC, que se determinará a continuación.

2.6 El orden del protocolo WBSC es el siguiente:

1. Presidente

2. Secretario General

3 a 4. Vicepresidente de Béisbol / Softbol

5 a 6. Vicepresidente Ejecutivo de Béisbol / Softbol

7. Tesorero

8 a 11. Vocales

12 a 13. Representante de Atletas de Béisbol / Softbol

14. Presidente Honorario

15. Director Ejecutivo

16. Presidente de la Comisión de Atletas

17. Presidente de la Comisión médica y antidopaje

18. Presidente de la Comisión de Ética

19. Presidente de la Comisión Jurídica

20. Presidente de la Comisión Paralímpica

Los años de servicio determinarán el orden de los Vicepresidentes, los Vocales, los Representantes de Atletas y los Presidentes de Comisiones. Si el número de años de servicio es igual, el de mayor edad tendrá prioridad.

2.7 El orden de protocolo de la División de Béisbol de la WBSC es el siguiente:

1. Presidente

2 a 3. Vicepresidentes

4. Tesorero

5 a 7. Vocales

8 a 12. Representantes Continentales

13 a 14. Representante de Atletas de Béisbol masculino y femenino

15. Presidente Honorario

16. Director Ejecutivo de la WBSC

17. Director de la División de Béisbol de la WBSC

18 a 21. Presidentes de las Comisiones

Los años de servicio determinarán el orden de los Vicepresidentes, los Vocales, los Representantes Continentales, los Representantes de Atletas y los Presidentes de Comisiones. Si el número de años de servicio es igual, el de mayor edad tendrá prioridad.

2.8 El orden de protocolo de la División de Softbol WBSC es el siguiente:

1. Presidente

2 a 3. Vicepresidentes

4. Tesorero

5 a 7. Vocales

8 a 12. Representantes Continentales

13 a 14. Representante de Atletas de Softbol masculino y femenino

15. Presidente Honorario

16. Director Ejecutivo de WBSC

17. Director de la División de Softball de la WBSC

18 a 21. Presidentes de las Comisiones

Los años de servicio determinarán el orden de los Vicepresidentes, los Vocales, los Representantes Continentales, los Representantes de Atletas y los Presidentes de Comisiones. Si el número de años de servicio es igual, el de mayor edad tendrá prioridad.

2.9 En eventos donde los Oficiales de la WBSC y los de las Divisiones están todos juntos, el siguiente orden de protocolo de la WBSC prevalecerá:

1. Presidente de la WBSC

2. Secretario General de la WBSC

3. a 4. Vicepresidentes de Béisbol / Softbol

5 a 6. Vicepresidentes Ejecutivos de Béisbol / Softbol

7. Tesorero de la WBSC

8 a 11. Vicepresidentes DB y Vicepresidentes DS

12 a 13. Tesorero de la DB y Tesorero de la DS

14 a 23. Vocales de la WBSC, Vocales de la DB y Vocales de la DS

24 a 25. Representante de Atletas de la WBSC para Béisbol / Softbol

26 a 29. Representante de Atletas de la DB de la WBSC para Béisbol masculino y femenino, Representante de Atletas de la DS de la WBSC para Softbol masculino y femenino

30. Presidente Honorario de la WBSC

31 a 40. Representantes continentales de la DB y la DS

41. Director Ejecutivo de la WBSC

42. Director de la DB de la WBSC

43. Director de la DS de la WBSC

44 a 48. Presidentes de las Comisiones de la WBSC

Desde el 49. Presidentes de las Comisiones de la DB y la DS de la WBSC

Los años de servicio determinarán el orden de los Vicepresidentes, los Vicepresidentes de las Divisiones, los Vocales, los Representantes de Atletas, los Presidentes Honorarios, los Representantes Continentales y los Presidentes de Comisiones. Si el número de años de servicio es igual, el de mayor edad tendrá prioridad.

2.10 El orden de protocolo nominal se revisará y se hará público a cada cuatro años, después de las elecciones de la Junta Ejecutiva y de los Comités Ejecutivos.

CAPÍTULO II – JEFE DE PROTOCOLO

ARTÍCULO 3. NOMBRAMIENTO Y DEBERES DEL JEFE DE PROTOCOLO

3.1 A propuesta del Presidente, la Junta Ejecutiva nombrará un Jefe de Protocolo de la WBSC, quien será responsable de garantizar el cumplimiento de estas Reglas.

3.2 Los deberes y responsabilidades del Jefe de Protocolo son los siguientes:

3.2.1 Asegurar el cumplimiento de estas Reglas y servir de enlace entre el Director del Torneo y el Comité Organizador de una competición para todos los asuntos relacionados con protocolo.

3.2.2 Asegurar que el Comité Organizador de la competición haya nombrado entre sus miembros a una persona a cargo del protocolo, para resolver con esta persona todos los problemas de protocolo relacionados con el evento.

3.2.3 Aprobar el plan de asientos de las instalaciones de competición según lo establecido en estas Reglas.

3.2.4 Verificar que las Ceremonias de Apertura y Clausura de una competición se desarrollen de acuerdo con el proyecto aprobado por la WBSC y aprobar los procedimientos previstos para la Ceremonia de Premiación, obteniendo del Presidente la lista de personas que deben participar y los premios que cada persona entregará.

3.2.5 Asegurar que los trofeos, medallas, platos y regalos a ser entregados durante los eventos oficiales de la WBSC estén preparados correctamente y autorizar los premios similares propuestos por el Comité Organizador.

3.2.6 Supervisar el calendario / programa de los eventos oficiales en los que el Presidente y/o la Junta Ejecutiva / Comités deberán estar presentes y hacer los arreglos relativos al transporte de estas personas y de sus acompañantes, así como del puesto que ocuparán durante el evento.

3.2.7 Acompañar al Presidente en todos los eventos oficiales de la WBSC.

3.2.8 Colaborar estrechamente con el Presidente para preparar el protocolo en eventos especiales, como visitas de Jefes de Estado o sus representantes, banquetes oficiales, ceremonias especiales de premiación y otros.

CAPÍTULO III – SISTEMA DE ACREDITACIÓN

ARTÍCULO 4. NOTAS GENERALES

4.1 El Comité Organizador de una competición oficial de la WBSC tiene la obligación de facilitar una acreditación a todos los participantes autorizados por la WBSC. La acreditación, que incluirá una fotografía reciente del titular, será personal e intransferible, con el nombre completo de la persona acreditada, el país al que pertenece, su puesto dentro de la WBSC o su puesto dentro de la competición, la categoría de participantes a la que pertenece y sus privilegios de transporte y acceso a las diferentes áreas.

4.2 Para tener una identificación general, la acreditación deberá ser fácil de identificar, como se describe en el Apéndice 6 del Manual de Anfitriones de Eventos de cada competición.

ARTÍCULO 5. CONDICIONES ESPECIALES

5.1 Todos los participantes en una competición oficial de la WBSC tienen la obligación de usar la acreditación en todos los momentos oficiales.

5.2 Los scouts no estarán acreditados en ninguna competición oficial de la WBSC.

ARTÍCULO 6. SOLICITUD E IMPRESIÓN DE LAS ACREDITACIONES

6.1 Todos los participantes en la competición oficial de WBSC se registrarán en el sistema en línea en my.wbsc.org

6.2 El sitio web de la WBSC (www.wbsc.org) se utilizará para anunciar la apertura de inscripciones para los medios.

CAPÍTULO IV – CEREMONIAS DE APERTURA Y CLAUSURA

ARTÍCULO 7. CEREMONIA PRE-JUEGO

7.1 El siguiente ceremonial se usará antes y durante todos los juegos:

7.1.1 El himno de la WBSC, suministrado por la sede de la WBSC, se tocará para indicar el comienzo de la ceremonia y se seguirá tocando en segundo plano durante las presentaciones. Un video promocional se puede reproducir también antes de la ceremonia si la instalación está equipada adecuadamente.

7.1.2 Antes de que comience el partido, el Locutor para el Público llamará primero al equipo visitante (director y entrenadores primero, luego los jugadores de la alineación titular por su nombre, el lanzador en el bullpen y el resto de la lista) al campo, seguido por el equipo local y luego los árbitros. Los equipos se alinearán a lo largo de las líneas de foul, mientras que los árbitros se pararán en el home plate. Durante la ceremonia, solo personal uniformado como entrenadores y atletas pueden ingresar al campo de juego y el resto de la delegación debe permanecer dentro de los refugios.

7.1.3 Cuando los equipos están alineados, una bandera de cada país se mostrará junto a su propio equipo y la bandera de la WBSC en el medio. Todas las banderas deberán estar adecuadamente preparadas para una presentación de primera clase.

7.1.4 Se tocará una versión de aproximadamente 60 segundos de los himnos nacionales de los dos equipos, según lo aprobado por la WBSC, con los equipos y los árbitros alineados. Durante los himnos nacionales, los miembros de la delegación del equipo deben mostrar una postura respetuosa, sin gorras y se abstendrán de hablar, reír, escupir, comer y beber.

7.1.5 La música y los efectos de sonido deben usarse antes, durante y después de cada juego para realzar el sentido de la diversidad cultural y la competición internacional. Después de los himnos y antes de que comience el partido, habrá tiempo disponible para la entrega de premios, el reconocimiento especial o el anuncio de invitados especiales.

ARTÍCULO 8. CEREMONIA DE APERTURA

8.1 Solo el personal uniformado puede participar en la ceremonia de apertura en el campo de juego y dichos participantes deberán usar el uniforme de juego durante su participación. La ceremonia de inauguración tendrá lugar 45-60 minutos antes del comienzo del primer juego de la siguiente manera:

8.1.1 Desfile y presentación de todos los equipos que participan en la competición (puede limitarse a una representación oficial del equipo). Cada equipo llevará su propia bandera y un miembro de la organización llevará un letrero con el nombre del país.

8.1.2 Desfile y presentación (no nominal) de los oficiales de la competición (puede limitarse a una representación de al menos un oficial por estado).

8.1.3 Izado de la bandera de la WBSC.

8.1.4 Juramento de los atletas. Un jugador del equipo local realizará el juramento en nombre de todos los atletas participantes. El texto del juramento, que no puede ser modificado bajo ninguna circunstancia, será el siguiente: «En nombre de todos los jugadores, yo juro participar en (nombre completo de la competición incluyendo su número ordinal) de conformidad con sus reglas, aceptando todas las decisiones tomadas por los árbitros y oficiales y compitiendo con todas nuestras fuerzas para ganar, con espíritu deportivo, por la gloria del béisbol internacional y el honor de nuestros equipos».

8.1.5 Juramento de los árbitros. Un árbitro del equipo que actúa en la competición procederá a leer el juramento en nombre de todos los árbitros. El texto del juramento, que no puede ser modificado bajo ninguna circunstancia, será el siguiente: «En nombre de todos los árbitros y oficiales, juro que arbitraremos en (nombre completo de la competición incluyendo su número ordinal) con total imparcialidad, respetando y acatando las reglas que la rigen con un verdadero espíritu deportivo».

8.1.6 Declaración inaugural de la competición. El Presidente de la WBSC y en su ausencia su representante, declara abierta la competición con las siguientes palabras: «En la ciudad de (nombre de la ciudad), en (nombre del país), hoy (día, mes, año), en nombre de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, tengo el honor de declarar inaugurado (el nombre completo de la competición incluyendo su número ordinal)». Si el Jefe de Estado o Primer Ministro del país anfitrión asiste personalmente a la ceremonia y el Presidente de la WBSC o su representante lo consideran apropiado, dadas las circunstancias, este último puede invitar al primero a pronunciar la declaración inaugural de la competición, en cuyo caso se seguirá el siguiente protocolo: El Presidente de la WBSC o su representante se dirigirán públicamente al Jefe de Estado o al Primer Ministro con las siguientes palabras: «Sr. (o Sra., o su título correspondiente), en nombre de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, tengo el honor de invitarlo a declarar inaugurada esta competición». Entonces, la primera autoridad pronunciará las siguientes palabras: «En la ciudad de (nombre de la ciudad), en (nombre del país), hoy (día, mes, año), declaro inaugurado (el nombre completo de la competición incluyendo su número ordinal)».

8.1.7 Al final de la declaración inaugural, la Ceremonia habrá terminado.

8.2 El Comité Organizador puede planear incluir, como parte de la Ceremonia de Apertura, un espectáculo deportivo, cultural o artístico que tendrá lugar después del desfile de participantes. En cualquier caso, esta parte no debe exceder más de treinta (30) minutos y debe ser aprobada primero por la WBSC, como se indica en el Reglamento del Torneo.

8.3 Si el Comité Organizador tiene un plan para realizar la ceremonia de lanzamiento de la primera bola antes del primer juego de la competición, entonces el lanzamiento corresponde al Presidente de la WBSC o a su representante, de acuerdo con el siguiente protocolo:
El Presidente de la WBSC o su representante, acompañado por el Presidente del Comité Organizador y del Jefe de Protocolo de la WBSC, ingresarán al campo y procederán al montículo. Una vez allí, el Presidente de la WBSC recibirá de manos del Presidente del Comité Organizador el guante y la pelota para lanzar. El receptor del equipo local y el árbitro principal deberán estar parados en el home-plate, ambos en posición. El árbitro principal debe gritar «¡jugar pelota!» y el Presidente de la WBSC lanzará la pelota al receptor. Cuando este último reciba la pelota, el árbitro principal gritará «¡strike!».
Si una alta autoridad del país anfitrión o una personalidad mundial participa en esta competición y el Presidente de la WBSC o su representante consideran conveniente, en tales circunstancias, invitarlo a realizar el primer lanzamiento, el protocolo previamente definido será seguido. El Presidente de la WBSC o su representante entregarán el guante y la pelota a la personalidad para permitir que él / ella realice el lanzamiento.

ARTÍCULO 9. CEREMONIA DE CLAUSURA

9.1 Solo el personal uniformado puede participar en la Ceremonia de Clausura en el campo de juego y dichos participantes deben usar uniforme de juego durante su participación. Después de la final por la medalla de oro, se prepararán los premios y se llevará a cabo una ceremonia de clausura de la siguiente manera:

9.1.1 Desfile de los equipos clasificados en los primeros tres lugares de la competición (equipos completos). Un miembro de la organización debe llevar un letrero con el nombre del país. Los jugadores de los otros equipos que recibirán premios individuales también desfilarán en un solo grupo. La bandera de la WBSC, llevada por miembros del Comité Organizador abrirá el desfile. Durante la duración de la ceremonia, la bandera de la WBSC se levantará en un lugar de honor.

9.1.2 La distribución de los trofeos terminará con el himno nacional del país ganador, al mismo tiempo que la bandera se eleva en el mástil de honor.

9.1.3 Luego, el Presidente del Comité Organizador entregará la bandera de la WBSC al Presidente de la WBSC o a su representante, que a su vez se la entregará al Presidente de la Federación Nacional del país que será el anfitrión del próximo campeonato.

9.1.4 Reconocimientos y declaración de encerramiento de la competición. El Presidente de la WBSC y en su ausencia su representante, deberá agradecer y declarar encerrada la competición con las siguientes palabras: «En nombre de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol y particularmente en nombre de todos los participantes, deseo expresar nuestro agradecimiento a la Federación (nombre completo de la Federación Nacional anfitriona) y al Comité Organizador de esta competición. Agradecemos particularmente a todos los voluntarios por su colaboración ya que, sin su participación, no hubiera sido posible realizar la competición. También queremos agradecer a las autoridades que nos acompañan por su ayuda brindada al Comité Organizador y a nuestro deporte y a todos ustedes que representan a la estimada nación de (nombre del país anfitrión). Por último, permítanme, en nombre de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, declarar oficialmente clausurado (el nombre completo de la competición incluyendo su número ordinal). Muchas gracias».

9.2 El Comité Organizador puede planear incluir, como parte de la Ceremonia de Clausura, un espectáculo deportivo, cultural o artístico, que tendrá lugar antes del desfile de los participantes para los premios. En cualquier caso, esta parte no deberá exceder más de treinta (30) minutos y deberá ser aprobada primero por la WBSC, según lo indicado en el Reglamento del Torneo.

9.3 En algunas competiciones, siempre que sea conveniente para la WBSC y/o del interés del Comité Organizador, en acuerdo común de ambas partes, a ser incluido explícitamente en el contrato de competición, las Ceremonias de Apertura y/o de Clausura pueden reducirse o acortarse con la supresión de algunos elementos. Si no hay una indicación en el contrato a este respecto, la ceremonia tendrá lugar como aparece en las presentes normas.

ARTÍCULO 10. TRIBUNA PRINCIPAL

10.1 En el estadio principal donde se llevarán a cabo las competiciones oficiales, habrá una tribuna principal reservada para los miembros e invitados de la WBSC. Si es posible, esta tribuna se dividirá en dos espacios independientes: la tribuna Presidencial (10 a 20 personas) y la tribuna de Honor (60 a 80 personas). Si esta separación no es posible, se reservarán de 80 a 100 asientos en la tribuna principal y las tres mejores filas de esta área reservada se usarán como tribuna Presidencial, los asientos restantes conformarán la tribuna de Honor. En cualquier caso, entre el área de asientos reservados en la tribuna principal y los asientos restantes, debe ser visible un espacio de separación. En las otras instalaciones de competición se dispondrá de un espacio similar, pero solo con una capacidad de 40 a 60 personas.

10.2 El Presidente de la WBSC o su representante ocupará un puesto central, excepto cuando el Jefe de Estado o su representante, o el Primer Ministro del país anfitrión asista, en cuyo caso, este último ocupará el puesto central y el Presidente de la WBSC ocupará el primer asiento a la derecha del Jefe de Estado.
El Presidente de la WBSC, los Vicepresidentes y el Secretario General de la WBSC y sus oficiales acompañantes se acomodarán en la tribuna Presidencial. Si no hay espacio suficiente para todos, al menos el Vicepresidente senior acompañará al Presidente.
El Presidente Continental, el Presidente de la Federación Nacional del país anfitrión y el Presidente del Comité Organizador también estarán en esta tribuna. Sus respectivos acompañantes oficiales estarán ubicados en la tribuna de Honor.

10.3 Los restantes miembros de la WBSC serán ubicados por orden de protocolo en la tribuna de Honor, junto con sus acompañantes oficiales siempre que el espacio lo permita.

10.4 El acceso a la tribuna Presidencial y a la tribuna de Honor debe estar libre de obstáculos, tan directo como sea posible de la salida y bajo la protección del personal de seguridad. Además de la acreditación, se necesitará una invitación especial para el acceso. Todas estas invitaciones serán autorizadas por la WBSC. Habrá una cantidad suficiente de personal y voluntarios disponibles para recibir a los invitados en estas áreas.

10.5 La tribuna Presidencial y la tribuna de Honor estarán decorados. Cerca de ellos estará el área de hospitalidad, que dispondrá de asientos cómodos, monitores de televisión, bebidas frías y baños.

CAPÍTULO V – BANDERAS E HIMNOS

ARTÍCULO 11. BANDERAS E HIMNOS

11.1 La bandera de la WBSC se presentará en cualquier lugar donde se realicen competiciones oficiales o entrenamientos, reuniones, eventos de protocolo, así como en los alojamientos, incluidos los hoteles oficiales.

11.2 En cada campo de juego, la bandera del país anfitrión debe estar en el centro, la bandera de la WBSC debe estar situada a su derecha y la bandera de la ciudad a su izquierda. Si hubiera otras banderas oficiales, además de la de la ciudad, el protocolo propio del país sede se seguirá, respetando el puesto reservado a la bandera de la WBSC. Cualquier bandera que se muestre junto con la bandera de la WBSC deberá tener el mismo tamaño.

11.3 Las banderas y los himnos de los países miembros de la WBSC serán aquellos autorizados por el Comité Olímpico Internacional y deberán ser aprobados expresamente por la WBSC antes de su uso en cualquier competición internacional oficial.

11.4 La WBSC proporcionará al Comité Organizador Local las banderas y los himnos autorizados por el Comité Olímpico Internacional.

CAPÍTULO VI – OTROS EVENTOS DE PROTOCOLO

ARTÍCULO 12. OTROS EVENTOS DE PROTOCOLO

12.1 – En todos los eventos de protocolo organizados por la WBSC o correspondientes a las competiciones oficiales de la WBSC, tales como reuniones, banquetes y cualquier tipo de ceremonias distintas a las definidas en estas Reglas, se seguirá el orden de Protocolo de la WBSC para la atribución de las posiciones y el orden de los discursos.

12.2 – En tanto no se realice el nombramiento del Jefe de Protocolo, el Director Ejecutivo de la WBSC deberá cumplir con estas obligaciones.

CAPÍTULO I – PRINCIPIOS GENERALES

ARTÍCULO 1. AUTORIDAD

1.1 Según el artículo 1.2 de los Estatutos de la WBSC, la WBSC es el único Órgano de Gobierno Internacional reconocido para el Deporte del Béisbol/Softbol. Como tal, la WBSC reconoce las acciones y los ideales de los Miembros de la Familia Internacional de Béisbol/Softbol para promover, alentar y desarrollar los empeños y esfuerzos para cumplir con los objetivos de la WBSC (artículo 4 de los Estatutos de la WBSC).

1.2 Este documento disciplina y regula el otorgamiento y uso de los premios de la WBSC que se dividirán en tres categorías y tales institucionalizados:

1.2.1 La Orden de Honor: este es el Honor más alto de la WBSC para aquellas personas que contribuyeron de manera especial a la fundación de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, a su éxito, al desarrollo de todas las potencialidades del Béisbol y el Softbol como la creación de una Familia Mundial de Béisbol/Softbol y a su globalización.

1.2.2 La Orden del Diamante de Oro: esto es para reconocer a aquellas personas, entidades y organizaciones que contribuyeron al desarrollo de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol y especialmente por el continuo apoyo, cooperación y asistencia a la WBSC a través de acciones y contribuciones concretas que hicieron posible la ampliación de los horizontes y la innovación e investigación en nuestro Deporte.

1.2.3 Los Premios Anuales del Congreso: estos son otorgados por el Congreso de la WBSC cada dos años y se clasifican por año y por actividad.

1.3 La WBSC se reserva el derecho de modificar este documento y su contenido, por ejemplo, en la cantidad y tipo de Honores.

1.4 La Junta Ejecutiva retirará provisionalmente los Honores de la WBSC en caso de infracción grave de los Estatutos, Códigos, Estatutos, Reglas y Reglamentos de la WBSC, falta de respeto e integridad o declaraciones públicas negativas sobre los ideales de béisbol/softbol. El Congreso es el único cuerpo facultado para retirar finalmente estas distinciones.

1.5 Cualquier modificación al presente Reglamento será realizada únicamente por la Junta Ejecutiva.

ARTÍCULO 2. CEREMONIAS

2.1 El otorgamiento de todos los Honores de la WBSC respetará un protocolo preciso y permitirá que la Familia Internacional de Béisbol/Softbol celebre a los Premiados en público.

2.2 El Presidente de la WBSC conferirá todos los Honores de la WBSC, siempre que los Premios del Congreso se anuncien en los Congresos de la WBSC y los otros Honores en cualquier otra ceremonia oficial que se considere oportuna.

2.3 Si el Presidente de la WBSC por alguna razón no está disponible, entonces uno de los Vicepresidentes Ejecutivos elegidos por la Junta Ejecutiva presidirá la ceremonia y luego se alternará entre ellos si el Presidente no está disponible nuevamente, o si no hay un Vicepresidente Ejecutivo disponible, entonces el Secretario General presidirá la ceremonia, en ese orden.

CAPÍTULO II – LOS HONORES

ARTÍCULO 3. LA ORDEN DE HONOR

3.1 La WBSC considera oportuno reconocer a aquellas personas que contribuyeron a la fundación de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol, a su éxito y al desarrollo de todas las potencialidades de la fusión del Béisbol y el Softbol creando así una Familia Mundial de Béisbol/Softbol.

3.2 La Orden de Honor de la WBSC representa el honor supremo otorgado a aquellas personas que han actuado de tal manera que ilustren los ideales del béisbol/softbol y sus méritos sobresalientes a favor del desarrollo de nuestro deporte y que hayan prestado servicios excepcionales al béisbol/softbol.

3.3 Esta distinción será otorgada por la Junta Ejecutiva de la WBSC y el Congreso de la WBSC será notificado en consecuencia.

3.4 El archivo de candidatura debe mencionar los méritos y servicios proporcionados al béisbol/softbol. Además, se tendrá en cuenta la respetabilidad, la reputación, el juego limpio y la integridad del candidato en su relación con el béisbol/softbol y su vida privada. A este efecto, la Junta Ejecutiva puede realizar cualquier consulta previa a los cuerpos políticos y a los órganos del béisbol/softbol de su país.

3.5 Antes de la adjudicación de la Orden, un miembro de la Junta Ejecutiva deberá leer el archivo de candidatura completo y mostrarlo en la pantalla.

3.6 El Collar de la Orden, la medalla, el broche y el diploma serán otorgados al ganador o a su representante por el Presidente de la WBSC.

3.7 El Premio está numerado y la oficina de la WBSC mantendrá el registro.

3.8 En el momento en que el Presidente de la WBSC otorgue la Orden, deberá leer lo siguiente: «Yo, Presidente de la WBSC, en nombre de la Junta Ejecutiva de la WBSC y el Congreso de la WBSC, en nombre de todos sus Miembros, las Federaciones Nacionales, Asociaciones y Organizaciones, hoy (fecha), aquí en (ciudad y Estado), otorga al Sr./Sra. (nombre y apellido del galardonado) la Orden de Honor de la WBSC. Con este premio, la Familia Internacional de Béisbol/Softbol desea reconocer y distinguir al Sr./Sra. (nombre y apellido del galardonado) por su contribución a la fundación, éxito y desarrollo de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol y de nuestros Deportes».

ARTÍCULO 4. LA ORDEN DEL DIAMANTE DE ORO

4.1 La WBSC considera oportuno reconocer a aquellas personas que han contribuido al desarrollo de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol y sobre todo por el continuo apoyo, la cooperación y la asistencia a la WBSC a través de acciones y contribuciones concretas que hicieron posible la ampliación de los horizontes y la innovación e investigación en nuestro Deporte.

4.2 La Orden del Diamante de Oro de la WBSC premia a aquellas personas que han actuado de tal manera que desarrollan los ideales del béisbol/softbol y sus méritos sobresalientes a favor de la ampliación de los horizontes y la innovación e investigación dentro de nuestro Deporte.

4.3 Esta distinción será otorgada por la Junta Ejecutiva de la WBSC y el Congreso de la WBSC será notificado en consecuencia.

4.4 El archivo de la candidatura deberá mencionar los méritos y servicios prestados al béisbol/softbol. Además, se tendrá en cuenta la respetabilidad, la reputación, el juego limpio y la integridad del candidato en su vida privada y de béisbol/softbol. A tal efecto, la Junta Ejecutiva puede realizar cualquier consulta previa a los cuerpos políticos y a los órganos de béisbol/softbol de su país.

4.5 Antes de la adjudicación de la Orden, un miembro de la Junta Ejecutiva deberá leer el archivo de candidatura completo y mostrarlo en la pantalla.

4.6 El Diamante de Oro y el diploma serán otorgados al ganador o su representante por el Presidente de la WBSC.

4.7 El Premio está numerado y la oficina de la WBSC mantendrá el registro.

4.8 En el momento en que el Presidente de la WBSC otorgue la Orden, deberá leer lo siguiente: «Yo, Presidente de la WBSC, en nombre de la Junta Ejecutiva de la WBSC y el Congreso de la WBSC, en nombre de todos sus Miembros, las Federaciones Nacionales, Asociaciones y Organizaciones, hoy (fecha), aquí en (ciudad y Estado), otorga al Sr./Sra. (nombre y apellido del galardonado) la Orden del Diamante de Oro de la WBSC. Con este premio, la Familia Internacional de Béisbol/Softbol desea reconocer y distinguir al Sr./Sra. (nombre y apellido del galardonado) por su contribución al desarrollo, innovación e investigación dentro de la Confederación Mundial de Béisbol Softbol y de nuestro Deporte».

ARTÍCULO 5. LOS PREMIOS ANUALES DEL CONGRESO

5.1 La WBSC considera oportuno reconocer a las personas que trabajaron en nuestro Deporte y contribuyeron al crecimiento y la fama en todo el mundo, especialmente entre las generaciones más jóvenes y en llevar nuestro deporte a todas las casas y rincones del mundo.

5.2 La Junta Ejecutiva de la WBSC celebrará una ceremonia dedicada cada dos años, en ocasión de cada Congreso de la WBSC, y otorgará estas distinciones.

5.3 Los Premios Anuales del Congreso se clasifican de la siguiente manera:

4.3.1 Jugador de Béisbol del año

4.3.2 Jugador de Softbol del año

4.3.3 Entrenador de Equipo Nacional de Béisbol del año

4.3.4 Entrenador de Equipo Nacional de Softbol del año

4.3.5 Árbitro de Béisbol del año

4.3.6 Árbitro de Softbol del año

4.3.7 Anotador del año

4.3.8 Federación Nacional de Béisbol del año

4.3.9 Federación Nacional de Softbol del año

5.4 El archivo de la candidatura deberá mencionar los méritos y servicios prestados al béisbol/softbol. Además, se tendrá en cuenta la respetabilidad, la reputación, el juego limpio y la integridad del candidato en su vida privada y de béisbol/softbol. A tal efecto, la Junta Ejecutiva puede realizar cualquier consulta previa a los cuerpos políticos y a los órganos de béisbol/softbol de su país.

5.5 Antes de la adjudicación de la Orden, un miembro de la Junta Ejecutiva deberá leer el archivo de candidatura completo y mostrarlo en la pantalla.

5.6 Las Placas Anuales del Congreso de la WBSC y los diplomas serán otorgados a los premiados o sus representantes por el Presidente de la WBSC.

5.7 Los Premios están numerados y la oficina de la WBSC mantendrá el registro.

5.8 En el momento en que el Presidente de la WBSC otorgue las distinciones, deberá leer lo siguiente: «Yo, Presidente de la WBSC, en nombre de la Junta Ejecutiva de la WBSC y el Congreso de la WBSC, en nombre de todos sus Miembros, Federaciones Nacionales, Asociaciones y Organizaciones, hoy (fecha), aquí en (ciudad y Estado), otorga al Sr./Sra. (nombre y apellido del galardonado) este Premio Anual del Congreso de la WBSC como (categoría del premio)».

CAPÍTULO I – APRECIACIONES GENERALES

ARTÍCULO 1

Este borrador se refiere al Reglamento elaborado por la WBSC para regular los eventos internacionales bajo la jurisdicción de la WBSC.

ARTÍCULO 2

Según el art. 19.1 de los Estatutos de la WBSC con respecto a la competición internacional, “cualquier competición, partido, juego, torneo Internacional de Béisbol/Softbol entre equipos y/o clubes bajo la jurisdicción y/o los auspicios de una o más Federaciones Nacionales Miembro y/o que incluyan a uno o más jugadores bajo la jurisdicción y/o los auspicios de una o más Federaciones Miembro, quedarán bajo la jurisdicción de la WBSC y estarán sujetos a los Estatutos, Normas, Reglas y Reglamentos de la WBSC según lo establecido por la WBSC”.

ARTÍCULO 3

Según el art. 19.2 de los Estatutos de la WBSC con respecto a la competición internacional, “Los Miembros de Pleno Derecho de la WBSC son las únicas autoridades de cada país que seleccionan su Equipo Nacional y tienen el derecho exclusivo de representar el nombre, bandera y colores del país o territorio”.

ARTÍCULO 4

Según el art. 19.6 de los Estatutos de la WBSC con respecto a la competición internacional, “la no obtención de esta sanción constituiría un incumplimiento de los presentes Estatutos y sería sancionable de acuerdo con los Estatutos”.

ARTÍCULO 5

Falsa representación y fraude: cuando un equipo no es el Equipo Nacional que actúa bajo la autoridad de la respectiva Federación Nacional y/o Comité Olímpico Nacional – y/o cuando una competición no ha sido debidamente sancionada por la WBSC – los colores y el estilo del uniforme de dicho equipo que compite en un torneo internacional no deben ser iguales ni similares al uniforme de cualquier Equipo Nacional del Miembro de la WBSC. La bandera nacional del país de esa Federación Nacional no debe aparecer en el uniforme y dicho equipo no debe ser promocionado / posicionado como un equipo que represente a un país o nación en ningún medio de comunicación (radiodifusión, sitio web, redes sociales, publicaciones impresas, etc.).

ARTÍCULO 6

El proceso para seguir el procedimiento de sanción se detalla en los Adjuntos 1 y 2.

CAPÍTULO II – DEFINICIONES

ARTÍCULO 7

“Equipo Club” es cualquier equipo individual no formado para representar a un Equipo Nacional (por ejemplo, equipo de organización juvenil, equipo de escuela secundaria, equipo profesional, etc.) que normalmente participa en competiciones locales / nacionales o ligas y puede tener jugadores de diferentes países de origen.

ARTÍCULO 8

“Competición Internacional” significa que una competición de Béisbol/Softbol se considerará una competición internacional y quedará bajo la jurisdicción de la WBSC cuando la competición presente alguno de los siguientes elementos:

8.1 Equipo Nacional contra Equipo Nacional;

8.2 Equipo Nacional contra Club (por ejemplo, organización juvenil, escuela secundaria, universidad, profesional, etc.)

8.3 Club contra Club (por ejemplo, organización juvenil, escuela secundaria, universidad, profesional, etc.) cuando:

8.3.1 Los clubes que compiten entre sí tienen un país de origen diferente o;

8.3.2 Los clubes del mismo país de origen compiten entre sí en un territorio extranjero o;

8.3.3 La competición involucra a uno o más jugadores que se encuentran bajo la jurisdicción y/o el auspicio de una o más Federaciones Miembro.

ARTÍCULO 9

“Miembro” se denomina a una Federación Nacional Miembro o una Liga Profesional que sea Miembro Asociado afiliados a la WBSC.

ARTÍCULO 10

“Equipo Nacional” se refiere a una selección de jugadores que comparten la misma nacionalidad y se reúnen bajo la autoridad de su respectiva Federación Nacional – y/o en asociación con los Miembros Asociados de la WBSC, donde corresponde – para representar a su nación en competiciones internacionales sancionadas.

ARTÍCULO 11

“No Miembro” es cualquier organización, liga, individuo (por ejemplo, promotor) que no sea Miembro de la WBSC.

ARTÍCULO 12

“Sanción” significa aprobación explícita por escrito otorgada por la WBSC.

ARTÍCULO 13 “Autoridad Exclusiva” significa que la WBSC tiene la autoridad exclusiva para organizar, sancionar y regular las competiciones internacionales entre sus miembros y en cada país constituyente en el que exista un órgano de gobierno nacional para el Béisbol y/o el Softbol.

ARTÍCULO 14

“Solicitud de Sanción” significa que Miembros y No Miembros/personas (a través de las respectivas Federaciones Nacionales en el/los territorio(s)/interesado(s)) solicitarán una sanción de la WBSC para organizar una competición internacional, tal como se define en el punto 1.1.

ARTÍCULO 15

“Sanción Automática Otorgada” significa que una competición internacional será automáticamente reconocida y otorgada una sanción por la WBSC para:

15.1 Campeonatos continentales organizados por las Confederaciones Continentales de la WBSC;

15.2 Eventos multi-deportivos regionales, como los Juegos Asiáticos y los Juegos Panamericanos, que se organizan bajo los auspicios del Movimiento Olímpico;

15.3 Competiciones/series de exhibición organizadas dentro de los 15 días previos a un evento internacional importante sancionado u organizado por la WBSC (por ejemplo, Premier12, Clásico Mundial de Béisbol) siempre que el mismo equipo o equipos participen tanto en la exhibición como en el evento principal.

ARTÍCULO 16

“Otorgar una sanción” quiere decir que la WBSC revisará la solicitud y otorgará una sanción de manera oportuna si:

16.1 La competición propuesta está de acuerdo con los Artículos de Asociación y los Estatutos de la WBSC;

16.2 El alcance o dimensión propuesto del evento no están en conflicto con ningún evento importante o plataforma de competición sancionados por la WBSC (por ejemplo, Campeonatos Mundiales);

16.3 Las fechas propuestas para el evento no están en conflicto con ningún evento importante o plataforma de competición sancionados por la WBSC (por ejemplo, Campeonatos Mundiales);

16.4 El evento propuesto toma en la mayor consideración y tiene disposiciones para garantizar la seguridad de los jugadores;

16.5 El nombre del evento propuesto es una representación razonablemente precisa del alcance y dimensión del evento;

16.6 El organizador identificará correctamente el evento como sancionado por la WBSC;

16.7 Cualquier tarifa de sanción requerida se paga a (puede ser dispensada para los Miembros):

16.7.1 La WBSC;

16.7.2 La respectiva Federación Nacional anfitriona, cuando el evento no está organizado directamente por la Federación Nacional.

16.8 Se envía un informe financiero notarizado/auditado para una competición internacional comercial (o un presupuesto provisional para un evento nuevo).

16.9 La aplicación de sanción está completa en su totalidad, con todos los documentos justificativos y enviada con un tiempo de antecedencia razonable antes del evento.

ARTÍCULO 17

“Negar una Sanción” siginifca que la sanción será rechazada o revocada si:

17.1 No se cumple con ninguna de las condiciones establecidas en el art. 1.5;

17.2 Un organizador hace uso de – o es cómplice en – prácticas de publicidad falsas para identificar a los Equipos Club como Equipos Nacionales, que incluyen pero no se limitan a:

17.2.1 Hacer uso de un nombre de país (por ejemplo, “Japón”) o su bandera nacional:

17.2.1.1 En indumentaria de equipo (como uniformes, bolsos de pelota/bate, trajes de viaje, camisetas de práctica de bateo, camisetas, cascos o cualquier otro elemento del equipo);

17.2.1.2 En los medios de comunicación (por ejemplo, sitios web, publicidad, materiales promocionales, guías de medios, horarios de torneos, TV, redes sociales o cualquier otro lugar).

17.2.2 A través de sus socios de transmisión, patrocinadores, proveedores o cualquier otro socio.

ARTÍCULO 18

“Incumplimiento”:

18.1 Los Miembros que se identifiquen en complicidad o violación de la política de sanción internacional de la WBSC (por ejemplo, participación en un evento no sancionado, no aplicación de las directrices internacionales de competición dentro de su territorio, etc.) enfrentarán sanciones acordes con dichas violaciones, que pueden incluir y no estar limitadas a: suspensión (a la Federación Nacional y a cualquier jugador involucrado) y multas.

18.2 Los No Miembros que no obtengan la sanción internacional adecuada por parte de la WBSC estarán sujetos a las acciones que la WBSC considere apropiadas según sus normas o por ley. Todas las partes asociadas (por ejemplo, equipos, jugadores, etc.) pueden estar sujetas a posibles acciones.

CAPÍTULO III – POLÍTICA SOBRE EL USO DE NOMBRES DE PAÍSES EN LAS CAMISETAS POR EQUIPOS QUE NO REPRESENTEN SELECCIONES NACIONALES EN EVENTOS INTERNACIONALES

ARTÍCULO 19

La WBSC emite estas directivas y políticas a sus Federaciones Nacionales Miembro en relación con aquellas Federaciones que sancionan la participación de equipos en torneos y competiciones internacionales conducidas por organizaciones juveniles de béisbol/softbol y otras organizaciones.

ARTÍCULO 20

Una Federación Nacional no está autorizada a permitir que un equipo que compite en un torneo internacional utilice atuendo de juego, uniforme o camiseta (“uniforme”) a menos que cumpla con la siguiente política.

ARTÍCULO 21

Cuando el equipo no es el equipo nacional, los colores y el estilo del uniforme del equipo que compite en un torneo internacional no deben ser iguales ni similares al uniforme del equipo nacional senior o al uniforme del equipo nacional juvenil de esa Federación Nacional.

ARTÍCULO 22

Es responsabilidad de la Federación Nacional asesorar a las organizaciones de béisbol/softbol sobre los colores y el estilo de la selección nacional y de los uniformes del equipo nacional de esa Federación Nacional y acordar con la organización de béisbol/softbol correspondiente los colores y el estilo del uniforme para una equipo que compite en un torneo internacional que cumpla con esta política.

ARTÍCULO 23

Cuando una Federación Nacional cambia los colores y el estilo -uniformes de su selección nacional y/o uniforme del equipo nacional, la Federación Nacional en cuestión debe notificar a las organizaciones de béisbol/softbol y permitir un tiempo suficiente y razonable para que las organizaciones de béisbol/softbol modifiquen los colores y el estilo del uniforme de la organización para los equipos que compiten en torneos internacionales de acuerdo con esta política.

ARTÍCULO 24

La bandera nacional del país de esa Federación Nacional no debe aparecer en el uniforme.

ARTÍCULO 25

El nombre del país de esa Federación Nacional no debe aparecer solo en el uniforme y debe ir acompañado de una de las palabras “Región”, “Regional” o cualquier otra palabra como pueda acordarse entre las organizaciones de béisbol/softbol y la WBSC.

ARTÍCULO 26

En todas las transmisiones relevantes, publicaciones, programas, guías de medios y similares para el torneo de las organizaciones de béisbol/softbol, las organizaciones de béisbol/softbol utilizarán de buena fe sus mejores esfuerzos para dejar en claro que el equipo local solo representa una región de ese país y no es el equipo de la Federación Nacional.

ARTÍCULO 27

Al administrar esta política, las organizaciones de béisbol/softbol se mantendrán en contacto con la WBSC, pero pueden recibir información directamente de cualquier Federación Nacional afectada.

ARTÍCULO 28

Cualquier disputa relacionada con esta política debe remitirse a la WBSC para negociaciones de buena fe y resolución con la organización de béisbol/softbol.

ARTÍCULO 29

Estos principios se aplican a todos los equipos de las Federaciones Nacionales, que tienen clasificación directa o participación en torneos internacionales.

ARTÍCULO 30

Los principios establecidos en esta comunicación pueden establecerse en un memorando de entendimiento (MOU) posterior entre la WBSC y dichas organizaciones de béisbol/softbol, pero mientras tanto, los principios establecidos en esta comunicación siguen siendo la posición acordada entre la WBSC, sus Federaciones Nacionales Miembro y todas las organizaciones de béisbol/softbol reconocidas dentro de sus territorios.

COMO ESCRIBIR A LA WBSC

Para denunciar cualquier forma de discriminación, abuso físico o sexual y de acoso sexual, se ruega contacten la WBSC (un funcionario dedicado de la WBSC también asistirá al evento y estará disponible; los detalles de contacto serán pronto comunicados):

WORLD BASEBALL SOFTBALL CONFEDERATION (WBSC)
M.S.I. | Av. de Rhodanie 54 | CH-1007 Lausanne
Tel. +41 21 318 8240 | Fax +41 21 318 8241
Email: integrity@wbsc.org
www.wbsc.org

Todos los asuntos relacionados con un presunto incidente de acoso y abuso, en particular los informes de acoso y abuso, información personal de las partes interesadas, otra información recopilada durante las investigaciones y los resultados de las investigaciones (“Información confidencial”) serán consideradas confidenciales.

CAPÍTULO I – APRECIACIONES GENERALES

ARTÍCULO 1. PREÁMBULO

1.1 Este borrador se refiere al Reglamento elaborado por la WBSC para regular las apuestas deportivas y la corrupción en las competiciones y eventos sancionados de la WBSC.

1.2 Abordar las apuestas deportivas y el arreglo de partidos es una de las principales prioridades del Comité Olímpico Internacional para proteger el Movimiento Olímpico. La amenaza de tales actividades sobre la integridad de los resultados de las competiciones deportivas se considera mayor que la del dopaje, donde ya existen muchos controles. Una evaluación actual sugiere un riesgo de mínimo a nulo en cuanto a apuestas/arreglo en competiciones de la WBSC; no obstante, el Comité Olímpico Internacional recomienda encarecidamente a todas las Federaciones Internacionales y a los integrantes del Movimiento Olímpico que establezcan reglamentos.

1.3 A medida que las apuestas en línea se hacen más ampliamente utilizadas y las competiciones de la WBSC atraen más atención, será necesario desarrollar métodos avanzados para identificar cualquier apuesta irregular y/o arreglo de partidos. Si surge la necesidad y aumenta la amenaza, según determinado por la Junta Ejecutiva de la WBSC o según indicado por el Movimiento Olímpico, podría establecerse un “Centro de Monitorización de la Corrupción en el Deporte” en el futuro para controlar las actividades relacionadas con las apuestas. En este momento no es requerido.

ARTÍCULO 2. DEFINICIONES

2.1 “Beneficio” significa la recepción o provisión directa o indirecta de dinero o su equivalente, como, por ejemplo, pero no limitado a, sobornos, ganancias, obsequios y otras ventajas, incluidas las ganancias y/o posibles ganancias, sin límite, como resultado de una apuesta; lo anterior no incluye premios en dinero oficiales, tarifas de aparición o pagos a ser realizados bajo patrocinio u otros contratos.

2.2 “Competición” significa cualquier Copa Mundial de la WBSC o evento sancionado por la WBSC.

2.3 “Información confidencial” significa cualquier información relacionada con cualquier participante en las Copas Mundiales de la WBSC o eventos sancionados por la WBSC que una persona posea en virtud de su posición en relación con estas competiciones, excluyendo cualquier información ya publicada o de conocimiento común, fácilmente accesible a los miembros del público interesados o divulgada de acuerdo con las reglas y regulaciones que gobiernan la referida competición.

2.4 “Participante” significa cualquier persona física o jurídica que pertenezca a una de las siguientes categorías:

2.4.1 “Atleta” significa cualquier persona o grupo de personas que compita en cualquier Copa Mundial de la WBSC o evento sancionado por la WBSC.

2.4.2 “Personal de apoyo del atleta” significa cualquier entrenador, preparador físico, gerente, agente, personal del equipo, oficial, personal médico o paramédico que trabaje con o trate atletas que participen o se preparen para cualquier Copa Mundial de la WBSC o evento sancionado por la WBSC.

2.4.3 “Oficial” significa cualquier persona que sea propietario, accionista, un ejecutivo o un miembro del personal de las entidades que organizan y/o promueven cualquier Copa Mundial de la WBSC o evento sancionado por la WBSC. Los oficiales también son oficiales de torneos (Comisionados Técnicos, Árbitros, Anotadores, Jurado de Apelación) y cualquier otra persona acreditada.

2.5 “Apuestas deportivas, apostar o apuesta” significa cualquier apuesta de un valor monetario con la expectativa de un premio de valor monetario, sujeto a un acontecimiento futuro e incierto relacionado con cualquier Copa Mundial de la WBSC o evento sancionado por la WBSC.

ARTÍCULO 3. VIOLACIONES

Los siguientes artículos describen conductas que constituyen una violación de estas Normas.

3.1 Apostar en relación:

3.1.1 A una competición en la que el participante está participando directamente o;

3.1.2 Al deporte del participante o;

3.1.3 A cualquier evento de una competición multi-deportiva en la cual él o ella es un participante.

3.2 Manipulación de competiciones deportivas: un acuerdo, acción u omisión intencional dirigida a una alteración inadecuada del resultado o curso de una competición con el fin de eliminar la totalidad o parte de la naturaleza impredecible de esta competición, con el fin de obtener un beneficio indebido para uno mismo o para otros.

3.3 Conducta corrupta: proporcionar, solicitar, recibir, buscar o aceptar un beneficio relacionado con la manipulación de una competición o cualquier otra forma de corrupción.

3.4 Información confidencial:

3.4.1 Uso de información confidencial para propósitos de apuestas, cualquier forma de manipulación de las competiciones o cualquier otro propósito corrupto, ya sea por parte del participante o por medio de otra persona y/o entidad.

3.4.2 Divulgación de información confidencial a cualquier persona y/o entidad, con o sin beneficio, cuando el participante sabía o debería haber sabido que dicha divulgación podría conducir a que la información se utilizara para los fines de apuestas, cualquier forma de manipulación de las competiciones o cualquier otro propósito corrupto.

3.4.3 Dar y/o recibir un beneficio por la provisión de información confidencial independientemente de si se proporciona realmente alguna información confidencial.

3.5 Incumplimiento del deber de informar:

3.5.1 No informar a la WBSC en la primera oportunidad disponible, todos los detalles de cualquiera aproximaciones o invitaciones recibidas por el participante para involucrarse en conductas o incidentes que pudieran constituir una violación de estas Reglas.

3.5.2 No informar a la WBSC en la primera oportunidad disponible, los detalles completos de cualquier incidente, hecho o asunto que atraiga la atención del participante, incluidos aproximaciones o invitaciones que haya recibido otro participante para involucrarse en una conducta que podría constituir una violación de estas Reglas.

3.6 Incumplimiento del deber de cooperar:

3.6.1 No cooperar con cualquier indagación o investigación realizada por el COI en relación con una posible infracción de estas Reglas, incluida, entre otras, la imposibilidad de proporcionar de forma precisa, completa y sin demoras cualquier información y/o documentación y/o asistencia solicitada por el COI como parte de dicha investigación.

3.6.2 Obstruir o retrasar cualquier indagación o investigación que pueda ser llevada a cabo por el COI en relación con una posible violación de estas Reglas, incluido, entre otras, ocultar, alterar o destruir cualquier documentación u otra información que pueda ser relevante para la investigación.

ARTÍCULO 4. APLICACIÓN DE LAS REGLAS

Los siguientes artículos describen la aplicación de los artículos 3.1 a 3.6: en relación a las conductas que puedan constituir una violación de estas Normas.

4.1 Para determinar si se ha cometido una infracción, los siguientes no son relevantes:

a. Si el participante está participando o no en la competición en cuestión;

b. Si hubo o no un resultado en la competición en la cual se realizó o se pretendía realizar la apuesta;

c. Si se otorgó o recibió realmente algún beneficio;

d. La naturaleza o resultado de la apuesta;

e. Si el esfuerzo o el rendimiento del participante en la competición en cuestión se vieron o no afectados (o podrían verse afectados) por los actos u omisiones en cuestión;

f. Si el resultado de la competición en cuestión estaba o no (o podría esperarse que estuviera) afectado por los actos u omisiones en cuestión;

g. Si la manipulación incluyó o no una violación de una regla técnica de la Federación Internacional involucrada;

h. Si la competición contó o no con la presencia de un representante oficial de la Organización Deportiva.

4.2 Cualquier forma de ayuda, instigación o intento por parte de un participante que pueda culminar en una violación de estas Reglas se tratará como si se hubiera cometido una infracción, indeoendienitemente de si tal acto resultó o no, de hecho, en una violación y/o si esa violación fue cometida deliberada o negligentemente.

CAPÍTULO II – ACCIONES DE LA WBSC CONTRA APUESTAS ILEGALES

ARTÍCULO 5. PROHIBICIÓN Y REPORTE

La Junta Ejecutiva de la WBSC establece los siguientes artículos:

5.1 Prohibición del juego ilegal en eventos de la WBSC: ninguna persona asociada con la WBSC o sus eventos (por ejemplo, Árbitros, Comisionados Técnicos, Junta Ejecutiva de la WBSC y Comités, Comisiones, personal, oficiales y representantes de las Federaciones Nacionales, personal o atletas, y similares (en lo sucesivo, colectivamente conocidos como “Asociado(s)”) ) tiene permitido:

5.1.1 Concientemente proporcionar información a las personas involucradas o que participen en cualquier tipo de actividad de juego ilegal (organizado o no) en relación con las competiciones o eventos sancionados por la WBSC (en lo sucesivo, colectivamente conocidos como “Competición(es)”).

5.1.2 Solicitar o aceptar una apuesta en cualquier competición por cualquier artículo (por ejemplo, dinero en efectivo, camisa, objetos de recuerdo, etc.) que tenga un valor tangible;

5.1.3 Participar en cualquier actividad para predeterminar el resultado de una competición (“arreglo de juegos”) o cualquier evento que ocurra durante la competición (por ejemplo, primer equipo en anotar).

5.2 Obligaciones de informar sobre violaciones de juego ilegal y/o actividad sospechosa en eventos de la WBSC.

5.2.1 Cualquier Asociado debe informar (“denunciar”) a la WBSC sobre cualquier parte o partes en violación del punto 3.1, o cuando exista una causa probable para creer que ha ocurrido una violación del punto 3.1. Todos los informes se realizarán bajo la garantía de confidencialidad.

5.2.2 Cualquier Asociado debe informar a la WBSC de cualquier intento de aproximación por parte de un tercero y está obligado a declarar cualquier sospecha sobre terceros.

CAPÍTULO III – PROCEDIMIENTO DISCIPLINARIO

ARTÍCULO 6. INVESTIGACIÓN

6.1 El participante que presuntamente ha cometido una violación de este Código debe ser informado de las supuestas violaciones que se han cometido, detalles de los supuestos actos y/u omisiones y el rango de posibles sanciones.

6.2 A petición de la Organización Deportiva competente, el participante involucrado debe proporcionar cualquier información que la Organización considere relevante para investigar la presunta violación, incluidos los registros relacionados con la presunta violación (tales como números de cuenta de apuestas e información, facturas telefónicas detalladas, estados de cuentas bancarias, registros de servicios de Internet, computadoras, discos duros y otros dispositivos electrónicos de almacenamiento de información), y/o una declaración que establezca los hechos y circunstancias relevantes en torno a la presunta violación.

ARTÍCULO 7. DERECHOS DE LA PERSONA INTERESADA

En todos los procedimientos vinculados a violaciones de las presentes Normas, se deben respetar los siguientes derechos:

7.1 El derecho a ser informado de los cargos y;

7.2 El derecho a una audiencia justa, oportuna e imparcial, ya sea compareciendo personalmente ante la Organización Deportiva competente y/o presentando una defensa por escrito y;

7.3 El derecho a estar acompañado y/o representado.

ARTÍCULO 8. CARGA Y NIVEL DE LA PRUEBA

8.1 La Organización Deportiva tendrá la carga de establecer que se ha cometido una violación. El nivel de la prueba en todos los asuntos bajo estas Normas será el equilibrio de probabilidades, un nivel que implica que sobre la preponderancia de la evidencia es más probable que no que haya ocurrido una infracción a estas Normas.

ARTÍCULO 9. CONFIDENCIALIDAD

9.1 El principio de confidencialidad debe ser estrictamente respetado por la Organización Deportiva durante todo el procedimiento; la información solo se debe intercambiar con las entidades en la base de que necesitan dicho conocimiento. La confidencialidad también debe ser estrictamente respetada por cualquier persona involucrada en el procedimiento hasta que haya una divulgación pública del caso.

9.2 El anonimato de la persona que hace un informe se debe respetar. Se debe facilitar también la presentación de informes anónimos.

ARTÍCULO 10 APELACIÓN

10.1 La Organización Deportiva tendrá un marco de apelación apropiado dentro de su organización o recurrirá a un mecanismo de arbitraje externo (como un tribunal de arbitraje) – veáse Normas sobre Reglas Disciplinarias.

10.2 El procedimiento general del marco de apelación incluirá disposiciones tales como, pero no únicamente, el límite de tiempo para presentar una apelación y el procedimiento de notificación para la apelación – veáse Normas sobre Reglas Disciplinarias.

CAPÍTULO IV – SANCIONES DE LA WBSC

Las sanciones más severas se aplicarán de acuerdo con las Normas sobre Reglas Disciplinarias y las leyes del territorio de interés. Los siguientes artículos serán tomados en consideración.

ARTÍCULO 11 MEDIDAS PROVISIONALES

11.1 La Organización Deportiva puede imponer medidas provisionales, incluida una suspensión provisional, al participante cuando existe un riesgo particular para la reputación del deporte, al mismo tiempo que se garantiza el respeto de los artículos 6 a 9 de estas Normas.

11.2 Cuando se imponga una medida provisional, esto se tendrá en cuenta al determinar cualquier sanción que finalmente pueda imponerse.

ARTÍCULO 12. SANCIONES

12.1 Cuando se determine que se ha cometido una infracción, la Organización Deportiva competente impondrá una sanción apropiada al participante dentro del rango de sanciones permitidas, que puede ir del mínimo de una advertencia a un máximo de una prohibición de por vida.

12.2 Al determinar las sanciones apropiadas aplicables, la Organización Deportiva tomará en consideración todas las circunstancias agravantes y atenuantes y detallará el efecto de tales circunstancias en la sanción final en la decisión escrita.

12.3 La asistencia sustancial proporcionada por un participante que resulte en el descubrimiento o establecimiento de una ofensa por parte de otro participante puede reducir cualquier sanción aplicada de conformidad con estas Normas.

ARTÍCULO 13. RECONOCIMIENTO MUTUO

13.1 Sujeto al derecho de apelación, cualquier decisión que cumpla con estas Normas, por parte de una Organización Deportiva, debe ser reconocida y respetada por todas las demás Organizaciones Deportivas.

13.2 Todas las Organizaciones Deportivas deben reconocer y respetar la(s) decisión(es) tomada(s) por cualquier otro organismo deportivo o tribunal de jurisdicción competente que no sea una Organización Deportiva según se define en estas Normas.

COMO ESCRIBIR A LA WBSC

Para denunciar cualquier comportamiento o actidud ilegales, se ruega contacten la WBSC:

WORLD BASEBALL SOFTBALL CONFEDERATION (WBSC)
M.S.I. | Av. de Rhodanie 54 | CH-1007 Lausanne
Tel. +41 21 318 8240 | Fax +41 21 318 8241
Email: integrity@wbsc.org
www.wbsc.org

Todos los asuntos relacionados con un presunto incidente, otra información recopilada durante las investigaciones y los resultados de las investigaciones (“Información confidencial”) serán consideradas confidenciales.

La declaración de consenso del COI sobre el acoso y el abuso en el deporte

CAPÍTULO I – PREÁMBULO

ARTÍCULO 1. PREÁMBULO

1.1 Este borrador se refiere al marco elaborado por la WBSC para proteger a los atletas y otros participantes del acoso y el abuso durante los Eventos de la WBSC.

1.2 La WBSC como órgano de gobierno mundial para los deportes de Béisbol / Softbol, se compromete a proporcionar un marco dentro del cual todas las personas involucradas con la comunidad global de Béisbol / Softbol puedan sentirse protegidas a través de los canales oficiales de información.

1.3 Este marco está de acuerdo con la Agenda Olímpica 2020, la Recomendación 18: Fortalecer el apoyo a los atletas y el 7º Foro Internacional de Atletas del COI de 2015, la Recomendación 2d: Desarrollo de materiales educativos sobre todas las cuestiones de bienestar de los atletas, incluyendo la no discriminación, prevención del acoso y abuso en el deporte. El mismo ha sido establecido por las Comisiones de Atletas, Séquito de Atletas, Médica y Científica y Mujeres en el Deporte del Comité Olímpico Internacional (el “COI”).

1.5 Este marco está respaldado por el Artículo 1.4 del Código de Ética del COI que establece:
“El respeto por los principios éticos fundamentales universales es la base del Olimpismo… Estos incluyen… Respeto de las convenciones internacionales sobre la protección de los derechos humanos en la medida en que se aplican a las actividades de los Juegos Olímpicos y que garantizan en particular… el rechazo a todas las formas de acoso, ya sea físico, profesional o sexual y cualquier daño físico o mental.”

1.6 La WBSC está adoptando este marco en el espíritu de crear coherencia de mensajes dentro de las partes interesadas del Movimiento Olímpico.

ARTÍCULO 2. TERMINOLOGÍA

2.1 Protección se refiere a los procesos y mecanismos para garantizar que el deporte y los eventos deportivos sean entornos seguros para todos y en los que se respeten plenamente los derechos humanos.

2.2 Una definición completa de acoso y abuso puede encontrarse en la Declaración de Consenso del COI: acoso y abuso (violencia no accidental) en el deporte (Anexo 1), documento que la WBSC apoya completamente.

ARTÍCULO 3. DECLARACIÓN DE RECHAZO AL ACOSO Y ABUSO

3.1 Cualquier forma de discriminación, abuso físico o sexual y de acoso sexual son completamente incompatibles con los valores intrínsecos del deporte. Dentro de la WBSC hay tolerancia cero para la discriminación y el acoso, independientemente de género, origen étnico, creencia religiosa, orientación sexual y discapacidad.

ARTÍCULO 4. ÁMBITO DE APLICACIÓN

4.1 Este marco se aplica:

a. Durante cualquier Evento de la WBSC;b. A todos los participantes de cualquier Evento de la WBSC;

c. A supuestos incidentes de acoso y abuso.

4.2 Para los propósitos de este marco:

4.2.1 “Participantes” se refiere a todos aquellos, competidores individuales (Atletas) y equipos, oficiales, gerentes y otros miembros de cualquier delegación, árbitros y miembros del jurado y todas las demás personas acreditadas;

4.2.2 El “Evento de la WBSC” se refiere a toda la duración de la competición, incluido el tiempo de viaje;

4.2.3 “Acoso” como se establece en el Artículo 1.4 del Código de Ética del COI o “acoso y abuso” incluye abuso psicológico, abuso físico, acoso sexual y negligencia. Estas formas de acoso y abuso pueden ocurrir en combinación o de forma aislada.

4.2.3.1 “Abuso psicológico” significa cualquier acto no deseado que incluya confinamiento, aislamiento, agresión verbal, humillación, intimidación, infantilización o cualquier otro tratamiento que pueda disminuir el sentido de identidad, dignidad y autoestima.

4.2.3.2 “Abuso físico” significa cualquier acto deliberado y no deseado – como por ejemplo perforar, golpear, patear, morder y quemar – que cause trauma físico o lesión. Tal acto también puede consistir en una actividad física forzada o inapropiada (por ejemplo, cargas de entrenamiento inapropiadas para la edad o físico, cuando se está lastimado o con dolor), consumo forzado de alcohol o prácticas de dopaje forzado.

4.2.3.3 “Acoso sexual” significa cualquier conducta verbal o física de naturaleza sexual, que no es bienvenida, o donde el consentimiento es coaccionado, manipulado o no puede ser otorgado. El acoso sexual puede tomar la forma de abuso sexual.

4.2.3.4 “Negligencia” en el sentido de estas directrices significa el fallo, de un entrenador o cualquier otra persona con un deber de cuidado hacia el atleta, al proporcionar un nivel mínimo de atención al atleta, causando daño, permitiendo que se cause daño o creando un peligro inminente de daño.

El acoso y el abuso se pueden basar en cualquier motivo, como raza, religión, color, credo, origen étnico, atributos físicos, género, orientación sexual, edad, discapacidad, condición socioeconómica y capacidad atlética. Puede incluir un incidente único o una serie de incidentes. Puede ser en persona o en línea. El acoso puede ser deliberado, no solicitado y coercitivo.

El acoso y abuso a menudo resultan de un abuso de autoridad, que significa el uso indebido de una posición de influencia, poder o autoridad por parte de un individuo en contra otra persona.

Más detalles y ejemplos de lo que constituye acoso y abuso pueden encontrarse en la Declaración de Consenso del COI: acoso y abuso (violencia no accidental) en el deporte (Anexo 1).

CAPÍTULO II – PROCEDIMIENTO DE PROTECCIÓN DURANTE LOS EVENTOS DE LA WBSC

Durante los Eventos de la WBSC, se aplicarán los siguientes artículos del Marco de la WBSC para proteger a los atletas y otros participantes del acoso y abuso.

ARTÍCULO 5. MEDIDAS PREVENTIVAS

5.1 Los materiales educativos del COI y otras informaciones sobre acoso y abuso en el deporte estarán disponibles para los atletas y otros participantes, incluyendo sus respectivos séquitos antes, durante y después del Evento de la WBSC, en particular explicando qué puede constituir acoso y abuso y dónde los atletas y otros los participantes y sus respectivos séquitos pueden solicitar más información, asesoramiento y apoyo.

ARTÍCULO 6. OFICIAL DE PROTECCIÓN DE LA WBSC

6.1 Habrá un Oficial de Protección de la WBSC nominado y disponible las 24 horas del día los 7 días de la semana, durante el Evento de la WBSC. Él / ella será responsable de:

6.1.1 Documentar todos los informes de acoso y abuso durante el Evento de la WBSC;

6.1.2 Determinar si se justifica un seguimiento y si es así, hacer un seguimiento en consecuencia;

6.1.3 Recomendar si un caso debe ser:

a. Enviado a la Comisión de Atletas de la WBSC y a la Comisión de Ética y;

b. Notificado a las autoridades locales, según sea apropiado y necesario de conformidad con la legislación local. Para mayor claridad, las autoridades locales son responsables de determinar si se lleva a cabo una investigación criminal en relación con un presunto incidente y;

6.1.4 Brindar apoyo a cualquier persona interesada.

ARTÍCULO 7. INFORME Y PROCEDIMIENTO PARA ABORDAR LOS INCIDENTES DE ACOSO Y ABUSO

7.1 Informe:

7.1.1 Cualquier persona puede informar un incidente de acoso y abuso.

7.1.2 Antes del Evento de la WBSC se comunicará un número de canales de denuncia a través de los cuales se podrá informar un supuesto incidente de acoso y abuso. Los canales de denuncia pueden incluir, en particular:

a. El Oficial de Protección de la WBSC

b. Una dirección de correo electrónico dedicada;

c. Una dirección física dedicada para informes anónimos;

d. La oficina de WBSC

e. Cualquier oficial de WBSC.

7.1.3 El Oficial de Protección de la WBSC designado, las personas a quienes se les pueda informar un presunto incidente de acoso y abuso se identificarán y comunicarán antes del Evento de la WBSC y se comunicarán al Comité Organizador Local (COL) e individualmente a cada miembro de las delegaciones.

7.1.4 Todos los informes que lleguen a través de cualquier canal de denuncia se remitirán al Oficial de Protección de la WBSC.

7.1.5 Los informes de acoso y abuso pueden hacerse por escrito o verbalmente. El Oficial de Protección de la WBSC se asegurará de que dichos informes estén documentados. Esta documentación debe incluir el nombre, el cargo, la dirección, la información de contacto y la firma de la persona que informa. La documentación también debe incluir información relacionada con los motivos y las bases del informe, incluida cualquier evidencia que pueda sugerir que ha ocurrido acoso y abuso. Con base en los hechos particulares detallados en los informes, el Oficial de Protección de la WBSC determinará cómo proceder en cada caso.

7.2 Procedimiento:

7.2.1 Si se ha producido un presunto incidente de acoso o abuso entre personas que pertenecen a la misma delegación de la Federación Nacional, el incidente será resuelto por dicha Federación Nacional con el apoyo de la WBSC. Si las circunstancias del incidente son tales que podrían crear un conflicto de intereses dentro de la delegación de la Federación Nacional en cuestión, el asunto será tratado directamente por la WBSC.

7.3 Órgano competente:

7.3.1 La Comisión de Atletas, en cooperación con la Comisión de Ética, es el organismo competente para los procedimientos de protección de atletas. Todos los casos informados se enviarán a la Comisión de Atletas con la menor demora. La Comisión de Atletas investigará e informará sobre cada caso en la siguiente Junta Ejecutiva de la WBSC. El informe incluirá:

a. Un resumen del caso;

b. Sanciones propuestas cuando corresponda y;

c. Medidas preventivas propuestas – cuando corresponda y de acuerdo con el Código Disciplinario de la WBSC.

ARTÍCULO 8. CONFIDENCIALIDAD

8.1 Todos los asuntos relacionados con un presunto incidente de acoso y abuso, en particular los informes de acoso y abuso, información personal de las partes interesadas, otra información recopilada durante las investigaciones y los resultados de las investigaciones (“Información confidencial”) serán consideradas confidenciales.

8.2 La WBSC puede divulgar información confidencial a las personas o autoridades apropiadas si:

a. La falta de divulgación de dicha información puede causar daño a alguien o,

b. Dicha información se relaciona con un acto criminal potencial que llama la atención de la WBSC.

8.3 Las decisiones tomadas por la Junta Ejecutiva después del informe de la Comisión de Atletas incluyen, en principio, información confidencial y serán divulgadas públicamente por la WBSC. Al divulgar tales decisiones, la WBSC deberá:

a. No incluir información personal de la víctima sin obtener el consentimiento de la víctima y;

b. Anonimizar información personal de otras personas interesadas en ciertos casos, teniendo en cuenta los intereses de privacidad de dichas personas interesadas.

8.4 Todos los datos recopilados a través de informes y procedimientos deberán ser registrados y almacenados por la WBSC y conservados bajo esta política de confidencialidad.

Documentos